[Mageia-discuss] mageia-i18n translations

Patricia Fraser trish at thefrasers.org
Mon Jan 10 19:30:56 CET 2011



> 2011/1/10 Michael Scherer <misc at zarb.org>:
> > Le samedi 08 janvier 2011 à 18:32 +0100, Wolfgang Bornath a
> > écrit :
> >> 2011/1/8 Hoyt Duff <hoytduff at gmail.com>:
> >> > I looked at the wiki page
> >> > http://mageia.org/wiki/doku.php?id=translators
> >> > but don't see anything about the English translations of
> >> > non-English docs.
> >>
> >> I think this should/will be managed by the language teams as
> >> well - but of course native English speakers would be first
> >> choice to translate anything to English.
> >
> > Like franglish to english ?
> >
> > I proposed to have a i18n-en team, at least to proofread what our
> > poor frenchies mind produces. So far, this is done by Anssi and
> > Ahmad, but I am sure they would be happy to get help on that.
> 
> So, what we need first (aka "right now") are native english speakers
> with good spelling and grammar (in english) who understand French
> and can proofread documents written by French Mageia people (which
> is almost everything being published at the moment).
 
<raises hand> I'd like to join into this - where do I sign up?

There are some others in the nascent Comms team who will probably be
interested in this also; are we looking specifically for UK or US
English, or is either okay?

Cheers,

-- 
Trish Fraser, JD9R RQ2D
52.4161N,16.9303E
ma jan 10 19:29:10 CET 2011
GNU/Linux 1997-2010 #283226 counter.li.org
andromeda up 0 hour(s), 56 min.
kernel 2.6.33.7-desktop-2mnb
--
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: signature.asc
Type: application/pgp-signature
Size: 490 bytes
Desc: not available
URL: </pipermail/mageia-discuss/attachments/20110110/cdff01ad/attachment.asc>


More information about the Mageia-discuss mailing list