[Mageia-i18n] release counter

Yuri Chornoivan yurchor at ukr.net
Tue Apr 19 12:00:51 CEST 2011


> Hi there,
> 
> just to set a first basic counter on Web site, I started with this:
> "Mageia 1 minus 43 days". But I am not so sure about the correctness
> of it (in French it would read "Mageia 1 moins 43 jours" which is
> correct, even if "Mageia 1 dans 43 jours" / "in 43 days" may be
> better).
> 
> So I need both your advice and your translation of it.
> 
> Thanks!
> 
> (of course, from that, a better counter can be designed, but that's a start)
> 
> Romain
> 

Hi!

Can it be converted to something like the standard "xx days left". Then translations can be borrowed from this thread:

http://lists.fedoraproject.org/pipermail/trans/2010-March/007278.html

Anyway in Ukrainian (uk, uk_UA) it will be

1 день, 2 дні, 3 дні, 4 дні, 5 днів, 6 днів, ..., 20 днів, 21 день, 22  
дні, 23 дні, 24 дні, 25 днів, ..., 30 днів, 31 день, 32 дні, ..., 34 дні,  
35 днів

Language plural rules can be taken from

http://unicode.org/repos/cldr-tmp/trunk/diff/supplemental/language_plural_rules.html

For Ukrainian:

one: день
few: дні
many: днів

Hope this helps.

Yuri


More information about the Mageia-i18n mailing list