[Mageia-i18n] Need clarification about tx and svn

Rémi Verschelde rverschelde at gmail.com
Mon Jun 27 13:19:13 CEST 2011


2011/6/25 atilla ontas <tarakbumba at gmail.com>:
>
> Ping! Pong! Any further news? We have hungry new translators but we
> have to hold tx translations until this issue is fixed...
>

Okay, I finally found the time to have a look at it. I tried to upload
the drakx-kbd-mouse-x11.po file, and I had the same error as you,
namely that I should run msgfmt -c on the file. msgfmt -c did not
print anything, as it was the case for you. So I had a look at the po
file directly and I noticed that some translated strings did not
respect the original layout.

I mean, one of the strings in English is:
"The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the
rate\n
at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n
sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n
\n
It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync
range\n
that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your
monitor.\n
 If in doubt, choose a conservative setting."

There are seven "\n" which mean "print a new line".
On the Turkish version, we had:

"Burada ki iki önemli parametre dikey ve yatay tazeleme hızlarıdır.\n
Seçiminizi yaparken monitörünüzün kapasitesinin üstünde bir seçim\n
yapmamanız oldukça önemlidir, aksi takdirde monitör zarar görebilir.\n
Seçerken bir ikileme düşerseniz, düşük çözünürlükte bir ayar seçin."

Since there are only four "\n", I suppose that was the error. I added
three random "\n" your text,
and I could upload the file to Tx. You may do the same for the other
files, and modify the translation that I corrected
(for I do not know Turkish, so my new lines probably mean nothing).

Regards,
Rémi / Akien


More information about the Mageia-i18n mailing list