[Mageia-dev] New mockups about mageia-app-db
hoytduff at gmail.com
Mon Feb 14 21:14:09 CET 2011
Here's my thinking-outside-of-the-box suggetsion.
"Portmanteau" comes from French porter, to carry + manteau, cloak
(from Old French mantel, from Latin mantellum). In modern French, a
portemanteau (or porte-manteaux) is a clothes valet, a coat-tree or
similar article of furniture for hanging up jackets, hats, umbrellas
and the like.
So Magia's (or anybody's) Portmanteau is a container (like a
storehouse) for all things related to applications. From informarion
to discussion, to experiments, to results and anything else related to
applications and packages.
And, it's French.
On 2/14/11, David W. Hodgins <davidwhodgins at gmail.com> wrote:
> On Mon, 14 Feb 2011 01:08:20 -0500, rihoward1 at gmail.com
> <rihoward1 at gmail.com> wrote:
>> 'Mageia Application Discovery' is awkward English.
>> I suggest 'Mageia Application Depot' as a depot is a storehouse.
> Application Database or Application Library would better fit
> given the original request of a name that is not distribution
> dependent, which means (to me) Mageia cannot be in the name.
> I'd go with something like Application storehouse, Application
> Information, or Application Warehouse, depending on how well the
> translations of those names work in other languages.
> Regards, Dave Hodgins
More information about the Mageia-dev