[Mageia-discuss] Chinese translation for Mageia's page

Dick Gevers dvgevers at xs4all.nl
Thu Sep 23 19:58:17 CEST 2010


On Thu, 23 Sep 2010 23:14:11 +0800, Funda Wang wrote about Re:
[Mageia-discuss] Chinese translation for Mageia's page:

>在 2010年9月23日 下午11:06,Kira <elegant.pegasus at gmail.com> 写道:
>> 在 Thu, 23 Sep 2010 22:02:18 +0800, Fred James
>> <fredjame at fredjame.cnc.net>寫道: I had also tried to translate the text.
>> In Chinese there's really no words match up with the meaning of fork in
>> English. But, I think using the word branch in Chinese: "分支", would
>> fit in the meaning in the text.
>Exact translation for "branch", but it won't fit the meaning of fork.
>
>Anyway, fork is a word we Chinese people rarely use, especially in IT
>field. For instance, China Mobile forked Android OS, and named it
>OPhone, but it said OPhone was developed by itself :(

How about when an artery in the body splits into 2: the main arteries
somewhere split to go to the legs: there must be some common name for that?

HTH
Ciao
=Dick Gevers=


More information about the Mageia-discuss mailing list