[Mageia-discuss] Chinese translation for Mageia's page

You-Cheng Hsieh yochenhsieh at gmail.com
Fri Sep 24 02:49:59 CEST 2010


2010/9/24 Philippe DIDIER <philippedidier at laposte.net>:
> I mean this :
> 插条
> 农民们冒着酷暑,正在插枝
> http://www.nciku.com/search/en/detail/cuttings/1074287
By concept, it fits. But when we are at software distribution, fork or
分支 is more widely used. If you use other words here, I guess nobody
can understand what exactly you are talking about...

If you can read Chinese, I have translated most of the announcement of
Mageia into Chinese (zh-TW) here:
http://groups.google.com.tw/group/mageia-taiwan/t/25d6ce75f3c72e21

Regards,

You-Cheng Hsieh


More information about the Mageia-discuss mailing list