[Mageia-discuss] about the Mageia Code of Conduct

Wolfgang Bornath molch.b at googlemail.com
Wed Oct 20 23:24:18 CEST 2010


2010/10/20 Marc Paré <marc at marcpare.com>:
>
> You could also substitute "divided into" to "comprised of". I agree also
> that the "divided as" brings up a negative feeling and should maybe be
> reconsidered.

Hmm, there I stand as a non-native english speaker. :)
We (German crowd) translated the document using the old translation
for Mandriva. In German we used the expression "zusammengesetzt" which
means "comprised of" because that's how we interpreted this sentence.
:)


More information about the Mageia-discuss mailing list