[Mageia-i18n] German home made problem
Numan DEMIRDÖGEN
numand46 at gmail.com
Tue Dec 21 21:07:49 CET 2010
Hi Wolfgang,
In Turkish, we, too, have two 'you'. I pay attention to use offical approach
but as Turkish team we haven't discussed this complexity. So thank you for
reminding.
Regards,
numan
2010/12/21 Wolfgang Bornath <molch.b at googlemail.com>
> In the German team meeting we stumbled over a problem which may not
> apply to many other languages, especially not to English: the
> difference between "you" and "you" :)
> Meaning the way to address the readers of Mageia website, either with
> the friend-to-friend informal "Du" (French "tu") or with the formal
> "Sie" (French "vous").
>
> We looked at Debian as another community project, they are using the
> formal adress on their German website, same with KDE and openSUSE.
>
> My proposal (which reached a 5:2 result in a short poll of 7 meeting
> participants) was:
>
> 1. On the website which is the official presentation of the
> organisation use the formal approach.
> 2. In the wiki, which is the community environment, use the informal
> approach.
>
> It may sound a small thing for foreigners but it is a question for
> Germans. How does Mageia.org want to be seen from the outside. Pls
> keep in mind that the official website will not be read only by
> community people but also by people who do not belong to communities
> or are not familiar with the informal way.
>
> WDYT?
>
> --
> wobo
>
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: </pipermail/mageia-i18n/attachments/20101221/a8a5c4e2/attachment.html>
More information about the Mageia-i18n
mailing list