[Mageia-i18n] Polish FAQ

Vinet Raphaël superaphke at gmail.com
Sat Oct 2 21:14:03 CEST 2010


Le samedi 02 octobre 2010 21:03:36 Anne nicolas, vous avez écrit :
> 2010/10/2 Ireneusz Gierlach <irek.gierlach at gmail.com>:
> > On 10/02/2010 01:59 PM, Anne nicolas wrote:
> >> Published thanks a lot
> > 
> > There is a small spelling mistake:ou
> 
> Sorry but I don't see the difference :) Can you explain more?
> 
> > This:
> >     "Co oznacza nazwa "Mageia"?
> > 
> > Termin "mageia" -- z greckiego -- tłumaczy sie na polski jako "magia"."
> > 
> > Should be:
> >     "Co oznacza nazwa "Mageia"?
> > 
> > Termin "mageia" -- z greckiego -- tłumaczy się na polski jako "magia"."
Hello,

I am not polish but

sie ==> się

A+
Raph
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: </pipermail/mageia-i18n/attachments/20101002/efc28913/attachment-0001.html>


More information about the Mageia-i18n mailing list