[Mageia-i18n] [Transifex.net] Project for training purposes
Numan DEMİRDÖGEN
numand46 at gmail.com
Tue Feb 1 10:06:12 CET 2011
Thanks for your hard work Jerzy. I will check tr.po.
* Numan DEMİRDÖĞEN
*
2011/2/1 Jerzy Trzeciak <artusek at wp.pl>
> I have finally created two translation projects on
> http://www.transifex.net
> One of them is Epoll - http://www.transifex.net/projects/p/epoll/
> Another one - LemonPOS - http://www.transifex.net/projects/p/lemonpos
>
> I have created Epoll project just to test creating a project :) (read my
> former post). I made hundreds of mistakes and it took me a lot of time to do
> it (learning is very, very expensive). Now it can be used when source file,
> i.e. messages.pot is modified and we will have to update translations. For
> training Epoll is not suitable, because almost all is translated. Well, but
> when we have more teams...
> BTW Turkish tr.po file does not pass "msgfmt -c" test and requires some
> minor corrections. It looks like syntax error.
> [Turkish team] please correct it locally and resend to Mageia and to
> transifex Epoll project. I made a correction to force uploading the file to
> transifex, but I don't know what I really did.
>
> Another project is Point of Sale for KDE. I was looking for such
> application after being asked by friend of mine. It looks promising (app,
> not a friend). Naturally it needs some adaptation for individual
> expectations.
>
> So, to the subject. I think we can start together learning cooperation,
> translating online and offline, up- and downloading translation with
> transifex.
>
> First step: register yourself at http://www.transifex.net
> Then join the projects and we can follow organizing teams, committers and
> so on.
>
> After some sleep I will write small HOWTO concerning secrets of transifex
> :)
>
> Regards,
> Jerzy
>
>
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: </pipermail/mageia-i18n/attachments/20110201/2f1bc78f/attachment.html>
More information about the Mageia-i18n
mailing list