[Mageia-i18n] [Transifex.net] Project for training purposes

Wolfgang Bornath molch.b at googlemail.com
Thu Feb 3 20:46:07 CET 2011


2011/2/3 Jerzy Trzeciak <artusek at wp.pl>:
> One thing I'm not sure is that it seems to be impossible to do online
> translation or at least change something if you have file 100% translated.
> At least when I clicked on Estonian (as coordinator of Estonian team I
> should have the right to change the file, shouldn't I?) and then "Translate
> now" I did get just statistics and a bar with entries "Source string" and
> "Translation" but not the strings themselves. And more, nor "Save all"
> neither "Save and Exit" button didn't do anything, only way to go back was
> to click "I18N (Epoll)
> <http://www.transifex.net/projects/p/epoll/resource/I18N/>" link up there.
> Of course, I could choose "View strings online" and then look at them but
> there was no chance to change them neither...
>>
>> Marek Laane
>>
>>
> After I click "Translate now" button, I can edit strings of  any 100%
> translated file for translation.
> Please check (the same window as "Translate button", if the translation is
> locked. After unlocking file, you can edit file again.

This has to be investigated.
A file should only be unlocked by the same person who locked it. And
the admin and by automatic unlocking because of idle time limit (like
in the doku wiki).

-- 
wobo


More information about the Mageia-i18n mailing list