[Mageia-i18n] Proofreading translations - a suggestion

Rémi Verschelde rverschelde at gmail.com
Wed Jun 15 12:49:11 CEST 2011


2011/6/15 Margot <margot at otfordduckscomputers.co.uk>:
> However, I thought that if we had problems recruiting translators,
> we could also advertise for proofreaders to join the translation
> teams - people who are not confident enough in English to take
> part in the actual translation, but who could proofread translated
> files in their own language.
>
> As well as taking some of the pressure off the translators - and
> reducing Oliver's workload in having to repeat the submitting of
> corrected files - it would be a nice way for more people to be able
> to take part in the production of Mageia.
>
> What do you think?
>
> --
> Margot

I think you're totally right. Proofreading should be less frightening
for people willing to contribute but with no experience.
We can add this to the blog post we are/will be preparing to recruit
more members for i18n.

Regards,
Rémi / Akien


More information about the Mageia-i18n mailing list