[Mageia-dev] Epoll need translation

Raphaël Jadot ashledombos at hodo.fr
Sat Oct 2 22:31:47 CEST 2010

Le 2 octobre 2010 20:50, Rémi Verschelde <rverschelde at gmail.com> a écrit :
> 2010/10/2 Olivier Thauvin <nanardon at nanardon.zarb.org>
>> The futur of internet need you !
>> The goal of the EPOLL project was to write an OSS software to perform
>> vote, respecting everything you can expect about a vote (anonymous
>> ballot, delay, transparency).
>> It seems the software will be use by Mageia (it has been also used by
>> the University of Versailles-St Quentin and mandrivafr).
>> The first version has been written because it has been decided at my
>> work to elect people using a web application.
>> As consequence of this, Epoll has been mostly written in... French
>> (sorry :).
>> The next version will included several new features, one of them is
>> the support of I18N \o/.
>> I am now looking for people to translate it (and fixing my english, very
>> good as may see in my email :).
>> The software is written in PERL + Postgresql.
>> The project URL: https://forge.ipsl.jussieu.fr/epoll (French /o\)
>> The devel SVN tree: http://forge.ipsl.jussieu.fr/epoll/svn/trunk/ (ro)
>> Patch are welcome.
>> If you need help to add the new language, just mail me.
>> Regards.
> Hi,
> I'd like to help with the English version. I know neither PERL nor
> Postgresql, but I may be able to do some translation.
> As a French student, I find it harder to translate from French to English
> than the other way, but if there are some proofreaders and/or other
> translators, it should be okay.
> Regards,
> Rémi V.

Great software, thank you :)
I have got the same problem as Rémi, i am a native french speaker, so...

Maybe you could ask to mageia-discussions also ?


More information about the Mageia-dev mailing list