[Mageia-discuss] mageia-i18n translations
ahmadsamir3891 at gmail.com
Mon Jan 10 10:46:38 CET 2011
On 10 January 2011 09:14, Wolfgang Bornath <molch.b at googlemail.com> wrote:
> 2011/1/10 Michael Scherer <misc at zarb.org>:
>> Le samedi 08 janvier 2011 à 18:32 +0100, Wolfgang Bornath a écrit :
>>> 2011/1/8 Hoyt Duff <hoytduff at gmail.com>:
>>> > I looked at the wiki page
>>> > http://mageia.org/wiki/doku.php?id=translators
>>> > but don't see anything about the English translations of non-English docs.
>>> I think this should/will be managed by the language teams as well -
>>> but of course native English speakers would be first choice to
>>> translate anything to English.
>> Like franglish to english ?
>> I proposed to have a i18n-en team, at least to proofread what our poor
>> frenchies mind produces. So far, this is done by Anssi and Ahmad, but I
>> am sure they would be happy to get help on that.
> So, what we need first (aka "right now") are native english speakers
> with good spelling and grammar (in english) who understand French and
> can proofread documents written by French Mageia people (which is
> almost everything being published at the moment).
Not exactly translation, they write in English not French, so
sometimes it's just a matter of adding a 'the' here and there,
changing the structure of a sentence ... etc. And the general
proofreading which is achieved with any good spell checker (like in
firefox, in my case).
More information about the Mageia-discuss