[Mageia-discuss] dokuwiki: English translation of the French Articles of Assoiation - Lebarhon comments
dvgevers at xs4all.nl
Fri Apr 15 22:03:44 CEST 2011
On Fri, 15 Apr 2011 21:49:08 +0200, Rémi Verschelde wrote about Re:
[Mageia-discuss] dokuwiki: English translation of the French Articles of
Assoiation - Lebarhon comments:
>Actually I think that the best solution is to translate/proofread the
>content of the original French statutes. These comments may be
>relevant, but they should be packed together in another wiki page
>(such as mageia_org_statutes_errata), so that the adopted statutes can
>be updated (I don't know what it implies, though).
>The English version of the statutes should be a rigorous translation
>of the French statutes, with no improved content, for its purpose is
>not to be a late proofreading of the French text.
>When the French version is updated, if it is, then a simple diff will
>help us translate again the few sentences which were modified in the
>The errata should be sent to the Council, so that they can
>approve/disapprove these suggestions.
I respect your idea. But the gentleman who put in the comments, Lebarhon,
just okayed to remove them. He is free to put them in an
errata-suggestions-page and/or send them to the Council.
More information about the Mageia-discuss