[Mageia-i18n] How to commit translations?

Wolfgang Bornath molch.b at googlemail.com
Mon Apr 4 17:32:07 CEST 2011

2011/4/4 Wolfgang Bornath <molch.b at googlemail.com>:
> 2011/4/4 Blinov Vyacheslav <blinov.vyacheslav at gmail.com>:
>> 04.04.2011 17:17, Wolfgang Bornath пишет:
>>> 2011/4/4 Franklin Weng<franklin at goodhorse.idv.tw>:
>>>> Okay, so you mean that we don't need to really "mark" the file as okay or
>>>> not.
>>>> The scripts are not able to distinguish if a file is okay or not, it will
>>>> just automatically submit all the files.  Right?
>>> I guess so. That's why only committers can commit - they know which
>>> files they checked.
>>> I don''t know if there is a feature to "mark" files as "finished" in
>>> tx - It would come in handy because one part of collaboration is that
>>> members of the group spend time checking already translated files for
>>> typos or other errors in translation. leaving such a "mark" would be
>>> nice and helpful.
>> IIRC Lokalize can make such a "mark" in po files in each line. However, I
>> tested it with transifex.net, tx will dismiss this marks.
> Making a mark inside the po file would not be very helpful anyway.
> As I said, the main use of such a comment would be for the other
> members of the language team.
> As long as there is not such a feature in Tx it may be ok for a large
> group (like French or German) to list the files in a wiki page and
> each member comments there when he has proofread one of the files. The
> German team has already done 100% of their translation (and so have
> other teams), so there is time enough for the members to focus on
> proofreading (before they die of boredom).
> This is just a "workaround idea", I'd be glad to see a better solution.

To show how this may look, here is the example of the German team:
It's in German but you may see what the column headers mean:
Status ("translate" or "proofread" or nothing)


More information about the Mageia-i18n mailing list