[Mageia-sysadm] [400] Import cleaned mageia-kde-translation/

root at mageia.org root at mageia.org
Thu Feb 3 19:10:15 CET 2011


Revision: 400
Author:   dmorgan
Date:     2011-02-03 19:10:14 +0100 (Thu, 03 Feb 2011)
Log Message:
-----------
Import cleaned mageia-kde-translation/

Added Paths:
-----------
    mageia-kde-translation/
    mageia-kde-translation/trunk/
    mageia-kde-translation/trunk/Makefile
    mageia-kde-translation/trunk/po/
    mageia-kde-translation/trunk/po/af.po
    mageia-kde-translation/trunk/po/ar.po
    mageia-kde-translation/trunk/po/ast.po
    mageia-kde-translation/trunk/po/az.po
    mageia-kde-translation/trunk/po/be.po
    mageia-kde-translation/trunk/po/bg.po
    mageia-kde-translation/trunk/po/br.po
    mageia-kde-translation/trunk/po/bs.po
    mageia-kde-translation/trunk/po/ca.po
    mageia-kde-translation/trunk/po/cs.po
    mageia-kde-translation/trunk/po/cy.po
    mageia-kde-translation/trunk/po/da.po
    mageia-kde-translation/trunk/po/de.po
    mageia-kde-translation/trunk/po/el.po
    mageia-kde-translation/trunk/po/eo.po
    mageia-kde-translation/trunk/po/es.po
    mageia-kde-translation/trunk/po/et.po
    mageia-kde-translation/trunk/po/eu.po
    mageia-kde-translation/trunk/po/fa.po
    mageia-kde-translation/trunk/po/fi.po
    mageia-kde-translation/trunk/po/fr.po
    mageia-kde-translation/trunk/po/fur.po
    mageia-kde-translation/trunk/po/ga.po
    mageia-kde-translation/trunk/po/gl.po
    mageia-kde-translation/trunk/po/he.po
    mageia-kde-translation/trunk/po/hi.po
    mageia-kde-translation/trunk/po/hr.po
    mageia-kde-translation/trunk/po/hu.po
    mageia-kde-translation/trunk/po/id.po
    mageia-kde-translation/trunk/po/is.po
    mageia-kde-translation/trunk/po/it.po
    mageia-kde-translation/trunk/po/ja.po
    mageia-kde-translation/trunk/po/ka.po
    mageia-kde-translation/trunk/po/ko.po
    mageia-kde-translation/trunk/po/ku.po
    mageia-kde-translation/trunk/po/ky.po
    mageia-kde-translation/trunk/po/lt.po
    mageia-kde-translation/trunk/po/ltg.po
    mageia-kde-translation/trunk/po/lv.po
    mageia-kde-translation/trunk/po/mageia-kde-translation.pot
    mageia-kde-translation/trunk/po/mk.po
    mageia-kde-translation/trunk/po/mn.po
    mageia-kde-translation/trunk/po/ms.po
    mageia-kde-translation/trunk/po/nb.po
    mageia-kde-translation/trunk/po/nl.po
    mageia-kde-translation/trunk/po/nn.po
    mageia-kde-translation/trunk/po/pl.po
    mageia-kde-translation/trunk/po/pt.po
    mageia-kde-translation/trunk/po/pt_BR.po
    mageia-kde-translation/trunk/po/ro.po
    mageia-kde-translation/trunk/po/ru.po
    mageia-kde-translation/trunk/po/sc.po
    mageia-kde-translation/trunk/po/sk.po
    mageia-kde-translation/trunk/po/sl.po
    mageia-kde-translation/trunk/po/sq.po
    mageia-kde-translation/trunk/po/sr.po
    mageia-kde-translation/trunk/po/sr at Latn.po
    mageia-kde-translation/trunk/po/sv.po
    mageia-kde-translation/trunk/po/ta.po
    mageia-kde-translation/trunk/po/tg.po
    mageia-kde-translation/trunk/po/th.po
    mageia-kde-translation/trunk/po/tl.po
    mageia-kde-translation/trunk/po/tr.po
    mageia-kde-translation/trunk/po/uk.po
    mageia-kde-translation/trunk/po/uz.po
    mageia-kde-translation/trunk/po/uz at cyrillic.po
    mageia-kde-translation/trunk/po/vi.po
    mageia-kde-translation/trunk/po/wa.po
    mageia-kde-translation/trunk/po/zh_CN.po
    mageia-kde-translation/trunk/po/zh_TW.po
    mageia-kde-translation/trunk/services/
    mageia-kde-translation/trunk/services/sendmail.desktop
    mageia-kde-translation/trunk/solid/
    mageia-kde-translation/trunk/solid/banshee-play-audiocd.desktop
    mageia-kde-translation/trunk/solid/brasero_copy_disc.desktop
    mageia-kde-translation/trunk/solid/brasero_create_audio_cd_from_blank_medium.desktop
    mageia-kde-translation/trunk/solid/brasero_create_data_project_from_blank_medium.desktop
    mageia-kde-translation/trunk/solid/sample.desktop
    mageia-kde-translation/trunk/solid/totem-opendvd.desktop

Added: mageia-kde-translation/trunk/Makefile
===================================================================
--- mageia-kde-translation/trunk/Makefile	                        (rev 0)
+++ mageia-kde-translation/trunk/Makefile	2011-02-03 18:10:14 UTC (rev 400)
@@ -0,0 +1,13 @@
+combine:
+	@echo 'Combineing files'
+	@rm -fr mageia-kde-translation
+	@mkdir mageia-kde-translation
+	@for i in po/*.po ; do \
+		j=`basename $$i`; \
+		EXTRAFILE='' ; \
+		msgcat --use-first $$i $$EXTRAFILE | msgattrib --translated --no-fuzzy --no-obsolete -o mageia-kde-translation/$$j ; \
+	done
+
+tarball: combine
+	@tar cjvf mageia-kde-translation-1.tar.bz2 mandriva-kde-translation
+	@rm -fr mageia-kde-translation


Property changes on: mageia-kde-translation/trunk/Makefile
___________________________________________________________________
Added: svn:eol-style
   + native

Added: mageia-kde-translation/trunk/po/af.po
===================================================================
--- mageia-kde-translation/trunk/po/af.po	                        (rev 0)
+++ mageia-kde-translation/trunk/po/af.po	2011-02-03 18:10:14 UTC (rev 400)
@@ -0,0 +1,536 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-22 23:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
+msgid "Manage date and time"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Pass all audio through the PulseAudio Sound Server.\n"
+"\n"
+"Use draksound to configure your PulseAudio preferences and pavucontrol to "
+"adjust which audio device(s) streams use."
+msgstr ""
+
+msgid "&Mageia KDE"
+msgstr ""
+
+msgid "Detected Virtuoso version:"
+msgstr ""
+
+msgid "No Virtuoso Nepomuk database found. Nothing to convert."
+msgstr ""
+
+msgid "Installed Virtuoso version is 5. No need to convert."
+msgstr ""
+
+msgid "Ready to convert Nepomuk database to Virtuoso 6 format."
+msgstr ""
+
+msgid "Could not find a valid Virtuoso installation."
+msgstr ""
+
+msgid "Nepomuk Database already converted to version 6."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Failed to determine the correct Virtuoso version number. Cannot convert."
+msgstr ""
+
+msgid "Start Conversion"
+msgstr ""
+
+msgid "Converting Virtuoso database to version 6..."
+msgstr ""
+
+msgid "Nepomuk Virtuoso database conversion failed: %1"
+msgstr ""
+
+msgid "Nepomuk Virtuoso database successfully converted to version 6."
+msgstr ""
+
+msgid "Creating backup in <filename>%1</filename>..."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to create backup (%1)."
+msgstr ""
+
+msgid "Starting Virtuoso version 5..."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to create stored procedure (%1)"
+msgstr ""
+
+msgid "Dumping V5 database to %1..."
+msgstr ""
+
+msgid "Shutting down Virtuoso version 5..."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to dump all graphs in the database to %1"
+msgstr ""
+
+msgid "Deleting Virtuoso V5 database files..."
+msgstr ""
+
+msgid "Starting Virtuoso version 6..."
+msgstr ""
+
+msgid "Importing dump from %1 into V6 database."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to import database dump."
+msgstr ""
+
+msgid "Removing backup data."
+msgstr ""
+
+msgid "Keeping V5 dump in <filename>%1</filename>"
+msgstr ""
+
+msgid "Removing temp data."
+msgstr ""
+
+msgid "Conversion failed. Restoring backup..."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to restore backup (%1)."
+msgstr ""
+
+msgid "Automatic mode without user interaction"
+msgstr ""
+
+msgid "Do not create a backup of the data before converting."
+msgstr ""
+
+msgid "Keep the dump of the old database."
+msgstr ""
+
+msgid "Low Disk Space"
+msgstr ""
+
+msgid "Open File Manager"
+msgstr ""
+
+msgid "Do Nothing"
+msgstr ""
+
+msgid "Disable Warning"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"You are running low on disk space on your home partition (currently %2%, %1 "
+"MiB free)."
+msgstr ""
+
+# ###################      Kio SysInfo translation   ##################################
+msgid "KSysInfo"
+msgstr ""
+
+msgid "Embeddable System Information"
+msgstr ""
+
+msgid "%1 GiB"
+msgstr ""
+
+msgid "%1 MiB"
+msgstr ""
+
+msgid "%1 KiB"
+msgstr ""
+
+msgid "Network is <strong>shutting down</strong>"
+msgstr ""
+
+msgid "<strong>Establishing</strong> connection to the network"
+msgstr ""
+
+msgid "You are <strong>online</strong>"
+msgstr ""
+
+msgid "You are <strong>offline</strong>"
+msgstr ""
+
+msgid "Unknown network status"
+msgstr ""
+
+msgid "Looking for CPU information..."
+msgstr ""
+
+msgid "My Computer"
+msgstr ""
+
+msgid "Folders, Harddisks, Removable Devices, System Information and more..."
+msgstr ""
+
+msgid "Looking for disk information..."
+msgstr ""
+
+msgid "Disk Information"
+msgstr ""
+
+msgid "OS Information"
+msgstr ""
+
+msgid "OS:"
+msgstr ""
+
+msgid "Current user:"
+msgstr ""
+
+msgid "System:"
+msgstr ""
+
+msgid "KDE:"
+msgstr ""
+
+msgid "Display Info"
+msgstr ""
+
+msgid "Vendor:"
+msgstr ""
+
+msgid "Model:"
+msgstr ""
+
+msgid "Driver:"
+msgstr ""
+
+msgid "Looking for battery and AC information..."
+msgstr ""
+
+msgid "Battery Information"
+msgstr ""
+
+msgid "Battery present:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "battery state"
+msgid "State:"
+msgstr ""
+
+msgid "Charge percent:"
+msgstr ""
+
+msgid "Rechargeable:"
+msgstr ""
+
+msgid "AC plugged:"
+msgstr ""
+
+msgid "Getting OS information...."
+msgstr ""
+
+msgid "Common Folders"
+msgstr ""
+
+msgid "My Documents"
+msgstr ""
+
+msgid "My Home Folder"
+msgstr ""
+
+msgid "Root Folder"
+msgstr ""
+
+msgid "Network Folders"
+msgstr ""
+
+msgid "Looking up network status..."
+msgstr ""
+
+msgid "Network Status"
+msgstr ""
+
+msgid "CPU Information"
+msgstr ""
+
+msgid "Processor (CPU):"
+msgstr ""
+
+msgid "Speed:"
+msgstr ""
+
+msgid "%1 MHz"
+msgstr ""
+
+msgid "Cores:"
+msgstr ""
+
+msgid "Temperature:"
+msgstr ""
+
+msgid "Looking for memory information..."
+msgstr ""
+
+msgid "Memory Information"
+msgstr ""
+
+msgid "Total memory (RAM):"
+msgstr ""
+
+msgid "Free memory:"
+msgstr ""
+
+msgid "Used Memory"
+msgstr ""
+
+msgid "Total swap:"
+msgstr ""
+
+msgid "Free swap:"
+msgstr ""
+
+msgid "%1 (+ %2 Caches)"
+msgstr ""
+
+msgid "Device"
+msgstr ""
+
+msgid "Filesystem"
+msgstr ""
+
+msgid "Total space"
+msgstr ""
+
+msgid "Available space"
+msgstr ""
+
+msgid "Press the right mouse button for more options (such as Mount or Eject.)"
+msgstr ""
+
+#, kde-format
+msgid "%1 (3D Support)"
+msgstr ""
+
+#, kde-format
+msgid "%1 (No 3D Support)"
+msgstr ""
+
+#: sysinfo.cpp:613
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Unknown operating system version"
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+msgid "yes"
+msgstr ""
+
+msgid "no"
+msgstr ""
+
+#, kde-format
+msgid "%1%"
+msgstr ""
+
+msgctxt "battery charge state"
+msgid "No Charge"
+msgstr ""
+
+msgctxt "battery charge state"
+msgid "Charging"
+msgstr ""
+
+msgctxt "battery charge state"
+msgid "Discharging"
+msgstr ""
+
+msgctxt "battery charge state"
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Music"
+msgstr ""
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Downloads"
+msgstr ""
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Videos"
+msgstr ""
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Pictures"
+msgstr ""
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Browse by date"
+msgstr ""
+
+msgid "&Configure Trash Bin"
+msgstr ""
+
+# Strings from akonadi backport from trunk
+msgid "Akonadi personal information management service is starting..."
+msgstr ""
+
+msgid "<p><b>Akonadi not operational.<br/>"
+msgstr ""
+
+msgid "Akonadi personal information management service is shutting down..."
+msgstr ""
+
+msgid "Invalid resource instance."
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to obtain D-Bus interface for resource '%1'"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to create agent instance."
+msgstr ""
+
+# Strings from Dolphin
+msgid ""
+"With this option enabled, the text of an icon will have the fadding effect "
+"on the first line."
+msgstr ""
+
+msgid "First line fading: "
+msgstr ""
+
+msgid "Frame width:"
+msgstr ""
+
+msgid "Use this icon to increase the width of the icon frame."
+msgstr ""
+
+msgid "First line eliding"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Failed to start the X server (your graphical interface).  It is likely that "
+"it is not set up correctly. Would you like to configure it ?"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The X server is now disabled.  Restart KDM when it is configured correctly."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title:menu Annotate files using Nepomuk"
+msgid "Annotate"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Search..."
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"@title:menu title above a set of resources that can be set as the current "
+"working context."
+msgid "Work in Context of:"
+msgstr ""
+
+msgid "Previously used"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Show all tags..."
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"@action Label for a submenu containing a set of actions to create new "
+"resources."
+msgid "New"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title menu title"
+msgid "Annotate %1"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title menu title"
+msgid "Annotate resource"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
+msgid "with optional icon and description"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Create New %1"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label:button"
+msgid "Use existing"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label:button"
+msgid "Create new"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"Existing resources matching your input have been found. Do you want to use "
+"an existing resource or actually create a new one?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Create new Resource"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Detailed Description (optional):"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"@menu:action Action to trigger a dlg which will allow to create a new "
+"resource of type %1"
+msgid "New %1..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Open in Ginkgo"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: gui/resourceeditor.ui:36
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+msgctxt "@label Resource name"
+msgid "Name:"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"@title:menu title above a set of resources that can be marked as related to "
+"the current resource."
+msgid "Relate to"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"@title:menu title above a set of tags that can be applied to the current "
+"resource."
+msgid "Tag with"
+msgstr ""
+
+msgid "Xml File:"
+msgstr ""
+
+msgid "Show Nepomuk annotations"
+msgstr ""
+
+msgid "Relate to '%1 (%2)'"
+msgstr ""

Added: mageia-kde-translation/trunk/po/ar.po
===================================================================
--- mageia-kde-translation/trunk/po/ar.po	                        (rev 0)
+++ mageia-kde-translation/trunk/po/ar.po	2011-02-03 18:10:14 UTC (rev 400)
@@ -0,0 +1,581 @@
+# translation of mageia-kde-translation.po to Arabic
+# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Ma'moun Diraneyya <mamoun.diraneyya at gmail.com>, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mageia-kde-translation\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-22 23:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-13 14:10+0300\n"
+"Last-Translator: Ma'moun Diraneyya <mamoun.diraneyya at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Arabic <doc at arabeyes.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
+"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "مأمون ديرانية"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "mamoun.diraneyya at gmail.com"
+
+msgid "Manage date and time"
+msgstr "أدِر الوقت والتاريخ"
+
+msgid ""
+"Pass all audio through the PulseAudio Sound Server.\n"
+"\n"
+"Use draksound to configure your PulseAudio preferences and pavucontrol to "
+"adjust which audio device(s) streams use."
+msgstr ""
+"مرِّر الصوت كله من خلال خادوم أصوات بَلْس‌أوديو.\n"
+"\n"
+"استخدم draksound لضبط تفضيلات بَلْس‌أوديو، وpavucontrol لمعايرة أي تدفقات أجهزة "
+"صوتية تُستخدم."
+
+msgid "&Mageia KDE"
+msgstr "&كِدي ماندريفا"
+
+msgid "Detected Virtuoso version:"
+msgstr ""
+
+msgid "No Virtuoso Nepomuk database found. Nothing to convert."
+msgstr ""
+
+msgid "Installed Virtuoso version is 5. No need to convert."
+msgstr ""
+
+msgid "Ready to convert Nepomuk database to Virtuoso 6 format."
+msgstr ""
+
+msgid "Could not find a valid Virtuoso installation."
+msgstr ""
+
+msgid "Nepomuk Database already converted to version 6."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Failed to determine the correct Virtuoso version number. Cannot convert."
+msgstr ""
+
+msgid "Start Conversion"
+msgstr ""
+
+msgid "Converting Virtuoso database to version 6..."
+msgstr ""
+
+msgid "Nepomuk Virtuoso database conversion failed: %1"
+msgstr ""
+
+msgid "Nepomuk Virtuoso database successfully converted to version 6."
+msgstr ""
+
+msgid "Creating backup in <filename>%1</filename>..."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to create backup (%1)."
+msgstr ""
+
+msgid "Starting Virtuoso version 5..."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to create stored procedure (%1)"
+msgstr ""
+
+msgid "Dumping V5 database to %1..."
+msgstr ""
+
+msgid "Shutting down Virtuoso version 5..."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to dump all graphs in the database to %1"
+msgstr ""
+
+msgid "Deleting Virtuoso V5 database files..."
+msgstr ""
+
+msgid "Starting Virtuoso version 6..."
+msgstr ""
+
+msgid "Importing dump from %1 into V6 database."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to import database dump."
+msgstr ""
+
+msgid "Removing backup data."
+msgstr ""
+
+msgid "Keeping V5 dump in <filename>%1</filename>"
+msgstr ""
+
+msgid "Removing temp data."
+msgstr ""
+
+msgid "Conversion failed. Restoring backup..."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to restore backup (%1)."
+msgstr ""
+
+msgid "Automatic mode without user interaction"
+msgstr ""
+
+msgid "Do not create a backup of the data before converting."
+msgstr ""
+
+msgid "Keep the dump of the old database."
+msgstr ""
+
+msgid "Low Disk Space"
+msgstr ""
+
+msgid "Open File Manager"
+msgstr ""
+
+msgid "Do Nothing"
+msgstr ""
+
+msgid "Disable Warning"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"You are running low on disk space on your home partition (currently %2%, %1 "
+"MiB free)."
+msgstr ""
+
+# ###################      Kio SysInfo translation   ##################################
+msgid "KSysInfo"
+msgstr ""
+
+msgid "Embeddable System Information"
+msgstr ""
+
+msgid "%1 GiB"
+msgstr ""
+
+msgid "%1 MiB"
+msgstr ""
+
+msgid "%1 KiB"
+msgstr ""
+
+msgid "Network is <strong>shutting down</strong>"
+msgstr ""
+
+msgid "<strong>Establishing</strong> connection to the network"
+msgstr ""
+
+msgid "You are <strong>online</strong>"
+msgstr ""
+
+msgid "You are <strong>offline</strong>"
+msgstr ""
+
+msgid "Unknown network status"
+msgstr ""
+
+msgid "Looking for CPU information..."
+msgstr ""
+
+msgid "My Computer"
+msgstr ""
+
+msgid "Folders, Harddisks, Removable Devices, System Information and more..."
+msgstr ""
+
+msgid "Looking for disk information..."
+msgstr ""
+
+msgid "Disk Information"
+msgstr ""
+
+msgid "OS Information"
+msgstr ""
+
+msgid "OS:"
+msgstr ""
+
+msgid "Current user:"
+msgstr ""
+
+msgid "System:"
+msgstr ""
+
+msgid "KDE:"
+msgstr ""
+
+msgid "Display Info"
+msgstr ""
+
+msgid "Vendor:"
+msgstr ""
+
+msgid "Model:"
+msgstr ""
+
+msgid "Driver:"
+msgstr ""
+
+msgid "Looking for battery and AC information..."
+msgstr ""
+
+msgid "Battery Information"
+msgstr ""
+
+msgid "Battery present:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "battery state"
+msgid "State:"
+msgstr ""
+
+msgid "Charge percent:"
+msgstr ""
+
+msgid "Rechargeable:"
+msgstr ""
+
+msgid "AC plugged:"
+msgstr ""
+
+msgid "Getting OS information...."
+msgstr ""
+
+msgid "Common Folders"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "My Documents"
+msgstr "المُستندات المُستخدمة مؤخرًا"
+
+msgid "My Home Folder"
+msgstr ""
+
+msgid "Root Folder"
+msgstr ""
+
+msgid "Network Folders"
+msgstr ""
+
+msgid "Looking up network status..."
+msgstr ""
+
+msgid "Network Status"
+msgstr ""
+
+msgid "CPU Information"
+msgstr ""
+
+msgid "Processor (CPU):"
+msgstr ""
+
+msgid "Speed:"
+msgstr ""
+
+msgid "%1 MHz"
+msgstr ""
+
+msgid "Cores:"
+msgstr ""
+
+msgid "Temperature:"
+msgstr ""
+
+msgid "Looking for memory information..."
+msgstr ""
+
+msgid "Memory Information"
+msgstr ""
+
+msgid "Total memory (RAM):"
+msgstr ""
+
+msgid "Free memory:"
+msgstr ""
+
+msgid "Used Memory"
+msgstr ""
+
+msgid "Total swap:"
+msgstr ""
+
+msgid "Free swap:"
+msgstr ""
+
+msgid "%1 (+ %2 Caches)"
+msgstr ""
+
+msgid "Device"
+msgstr ""
+
+msgid "Filesystem"
+msgstr ""
+
+msgid "Total space"
+msgstr ""
+
+msgid "Available space"
+msgstr ""
+
+msgid "Press the right mouse button for more options (such as Mount or Eject.)"
+msgstr ""
+
+#, kde-format
+msgid "%1 (3D Support)"
+msgstr ""
+
+#, kde-format
+msgid "%1 (No 3D Support)"
+msgstr ""
+
+#: sysinfo.cpp:613
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Unknown operating system version"
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+msgid "yes"
+msgstr ""
+
+msgid "no"
+msgstr ""
+
+#, kde-format
+msgid "%1%"
+msgstr ""
+
+msgctxt "battery charge state"
+msgid "No Charge"
+msgstr ""
+
+msgctxt "battery charge state"
+msgid "Charging"
+msgstr ""
+
+msgctxt "battery charge state"
+msgid "Discharging"
+msgstr ""
+
+msgctxt "battery charge state"
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Music"
+msgstr ""
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Downloads"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Videos"
+msgstr "اعرض"
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Pictures"
+msgstr ""
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Browse by date"
+msgstr ""
+
+msgid "&Configure Trash Bin"
+msgstr ""
+
+# Strings from akonadi backport from trunk
+msgid "Akonadi personal information management service is starting..."
+msgstr ""
+
+msgid "<p><b>Akonadi not operational.<br/>"
+msgstr ""
+
+msgid "Akonadi personal information management service is shutting down..."
+msgstr ""
+
+msgid "Invalid resource instance."
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to obtain D-Bus interface for resource '%1'"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to create agent instance."
+msgstr ""
+
+# Strings from Dolphin
+msgid ""
+"With this option enabled, the text of an icon will have the fadding effect "
+"on the first line."
+msgstr ""
+
+msgid "First line fading: "
+msgstr ""
+
+msgid "Frame width:"
+msgstr ""
+
+msgid "Use this icon to increase the width of the icon frame."
+msgstr ""
+
+msgid "First line eliding"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Failed to start the X server (your graphical interface).  It is likely that "
+"it is not set up correctly. Would you like to configure it ?"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The X server is now disabled.  Restart KDM when it is configured correctly."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title:menu Annotate files using Nepomuk"
+msgid "Annotate"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Search..."
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"@title:menu title above a set of resources that can be set as the current "
+"working context."
+msgid "Work in Context of:"
+msgstr ""
+
+msgid "Previously used"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Show all tags..."
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"@action Label for a submenu containing a set of actions to create new "
+"resources."
+msgid "New"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title menu title"
+msgid "Annotate %1"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title menu title"
+msgid "Annotate resource"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
+msgid "with optional icon and description"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Create New %1"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label:button"
+msgid "Use existing"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label:button"
+msgid "Create new"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"Existing resources matching your input have been found. Do you want to use "
+"an existing resource or actually create a new one?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Create new Resource"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Detailed Description (optional):"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"@menu:action Action to trigger a dlg which will allow to create a new "
+"resource of type %1"
+msgid "New %1..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Open in Ginkgo"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: gui/resourceeditor.ui:36
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+msgctxt "@label Resource name"
+msgid "Name:"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"@title:menu title above a set of resources that can be marked as related to "
+"the current resource."
+msgid "Relate to"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"@title:menu title above a set of tags that can be applied to the current "
+"resource."
+msgid "Tag with"
+msgstr ""
+
+msgid "Xml File:"
+msgstr ""
+
+msgid "Show Nepomuk annotations"
+msgstr ""
+
+msgid "Relate to '%1 (%2)'"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Run Command..."
+#~ msgstr "نفِّذ أمرًا..."
+
+#~ msgid "Recently Used Applications"
+#~ msgstr "التطبيقات المُستخدمة مؤخرًا"
+
+#~ msgid "Recently Used Applications:"
+#~ msgstr "التطبيقات المُستخدمة مؤخرًا:"
+
+#~ msgid "Recent Applications:"
+#~ msgstr "التطبيقات الأخيرة:"
+
+#~ msgid "Restart computer"
+#~ msgstr "أعِد الحاسوب"
+
+#~ msgid "Applications"
+#~ msgstr "التطبيقات"
+
+#~ msgid "Application Launcher Menu"
+#~ msgstr "قائمة قادح التطبيقات"
+
+#~ msgid "Start KRandR when KDE starts"
+#~ msgstr "ابدأ KRandR عندما يبدأ كِدي"
+
+#~ msgid "Start KMix when KDE starts"
+#~ msgstr "ابدأ خالط.ك عندما يبدأ كِدي"
+
+#~ msgid "Show menu titles:"
+#~ msgstr "أظهر عناوين القوائم:"
+
+#~ msgid "Leave..."
+#~ msgstr "غادر..."
+
+#~ msgid "Add Panel"
+#~ msgstr "أضف لوحة"

Added: mageia-kde-translation/trunk/po/ast.po
===================================================================
--- mageia-kde-translation/trunk/po/ast.po	                        (rev 0)
+++ mageia-kde-translation/trunk/po/ast.po	2011-02-03 18:10:14 UTC (rev 400)
@@ -0,0 +1,540 @@
+# Torna pa kde translation.
+# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
+# Softastur <alministradores at softastur.org>, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kde-translation\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-22 23:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-01 16:03+0100\n"
+"Last-Translator: marquinos <marquinos at mandriva.org>\n"
+"Language-Team: Asturian <alministradores at softastur.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Softastur"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "alministradores at softastur.org"
+
+msgid "Manage date and time"
+msgstr "Xestionar data y hora"
+
+msgid ""
+"Pass all audio through the PulseAudio Sound Server.\n"
+"\n"
+"Use draksound to configure your PulseAudio preferences and pavucontrol to "
+"adjust which audio device(s) streams use."
+msgstr ""
+"Pasar tol audiu a traviés del Sirvidor de Soníu PulseAudio.\n"
+"\n"
+"Usa draksound pa configurar les preferencies de PulseAudio y pavucontrol "
+"p'axustar qué preséu(os) d'audiu usar."
+
+msgid "&Mageia KDE"
+msgstr "&Mageia KDE"
+
+msgid "Detected Virtuoso version:"
+msgstr ""
+
+msgid "No Virtuoso Nepomuk database found. Nothing to convert."
+msgstr ""
+
+msgid "Installed Virtuoso version is 5. No need to convert."
+msgstr ""
+
+msgid "Ready to convert Nepomuk database to Virtuoso 6 format."
+msgstr ""
+
+msgid "Could not find a valid Virtuoso installation."
+msgstr ""
+
+msgid "Nepomuk Database already converted to version 6."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Failed to determine the correct Virtuoso version number. Cannot convert."
+msgstr ""
+
+msgid "Start Conversion"
+msgstr ""
+
+msgid "Converting Virtuoso database to version 6..."
+msgstr ""
+
+msgid "Nepomuk Virtuoso database conversion failed: %1"
+msgstr ""
+
+msgid "Nepomuk Virtuoso database successfully converted to version 6."
+msgstr ""
+
+msgid "Creating backup in <filename>%1</filename>..."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to create backup (%1)."
+msgstr ""
+
+msgid "Starting Virtuoso version 5..."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to create stored procedure (%1)"
+msgstr ""
+
+msgid "Dumping V5 database to %1..."
+msgstr ""
+
+msgid "Shutting down Virtuoso version 5..."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to dump all graphs in the database to %1"
+msgstr ""
+
+msgid "Deleting Virtuoso V5 database files..."
+msgstr ""
+
+msgid "Starting Virtuoso version 6..."
+msgstr ""
+
+msgid "Importing dump from %1 into V6 database."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to import database dump."
+msgstr ""
+
+msgid "Removing backup data."
+msgstr ""
+
+msgid "Keeping V5 dump in <filename>%1</filename>"
+msgstr ""
+
+msgid "Removing temp data."
+msgstr ""
+
+msgid "Conversion failed. Restoring backup..."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to restore backup (%1)."
+msgstr ""
+
+msgid "Automatic mode without user interaction"
+msgstr ""
+
+msgid "Do not create a backup of the data before converting."
+msgstr ""
+
+msgid "Keep the dump of the old database."
+msgstr ""
+
+msgid "Low Disk Space"
+msgstr ""
+
+msgid "Open File Manager"
+msgstr ""
+
+msgid "Do Nothing"
+msgstr ""
+
+msgid "Disable Warning"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"You are running low on disk space on your home partition (currently %2%, %1 "
+"MiB free)."
+msgstr ""
+
+# ###################      Kio SysInfo translation   ##################################
+msgid "KSysInfo"
+msgstr ""
+
+msgid "Embeddable System Information"
+msgstr ""
+
+msgid "%1 GiB"
+msgstr ""
+
+msgid "%1 MiB"
+msgstr ""
+
+msgid "%1 KiB"
+msgstr ""
+
+msgid "Network is <strong>shutting down</strong>"
+msgstr ""
+
+msgid "<strong>Establishing</strong> connection to the network"
+msgstr ""
+
+msgid "You are <strong>online</strong>"
+msgstr ""
+
+msgid "You are <strong>offline</strong>"
+msgstr ""
+
+msgid "Unknown network status"
+msgstr ""
+
+msgid "Looking for CPU information..."
+msgstr ""
+
+msgid "My Computer"
+msgstr ""
+
+msgid "Folders, Harddisks, Removable Devices, System Information and more..."
+msgstr ""
+
+msgid "Looking for disk information..."
+msgstr ""
+
+msgid "Disk Information"
+msgstr ""
+
+msgid "OS Information"
+msgstr ""
+
+msgid "OS:"
+msgstr ""
+
+msgid "Current user:"
+msgstr ""
+
+msgid "System:"
+msgstr ""
+
+msgid "KDE:"
+msgstr ""
+
+msgid "Display Info"
+msgstr ""
+
+msgid "Vendor:"
+msgstr ""
+
+msgid "Model:"
+msgstr ""
+
+msgid "Driver:"
+msgstr ""
+
+msgid "Looking for battery and AC information..."
+msgstr ""
+
+msgid "Battery Information"
+msgstr ""
+
+msgid "Battery present:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "battery state"
+msgid "State:"
+msgstr ""
+
+msgid "Charge percent:"
+msgstr ""
+
+msgid "Rechargeable:"
+msgstr ""
+
+msgid "AC plugged:"
+msgstr ""
+
+msgid "Getting OS information...."
+msgstr ""
+
+msgid "Common Folders"
+msgstr ""
+
+msgid "My Documents"
+msgstr ""
+
+msgid "My Home Folder"
+msgstr ""
+
+msgid "Root Folder"
+msgstr ""
+
+msgid "Network Folders"
+msgstr ""
+
+msgid "Looking up network status..."
+msgstr ""
+
+msgid "Network Status"
+msgstr ""
+
+msgid "CPU Information"
+msgstr ""
+
+msgid "Processor (CPU):"
+msgstr ""
+
+msgid "Speed:"
+msgstr ""
+
+msgid "%1 MHz"
+msgstr ""
+
+msgid "Cores:"
+msgstr ""
+
+msgid "Temperature:"
+msgstr ""
+
+msgid "Looking for memory information..."
+msgstr ""
+
+msgid "Memory Information"
+msgstr ""
+
+msgid "Total memory (RAM):"
+msgstr ""
+
+msgid "Free memory:"
+msgstr ""
+
+msgid "Used Memory"
+msgstr ""
+
+msgid "Total swap:"
+msgstr ""
+
+msgid "Free swap:"
+msgstr ""
+
+msgid "%1 (+ %2 Caches)"
+msgstr ""
+
+msgid "Device"
+msgstr ""
+
+msgid "Filesystem"
+msgstr ""
+
+msgid "Total space"
+msgstr ""
+
+msgid "Available space"
+msgstr ""
+
+msgid "Press the right mouse button for more options (such as Mount or Eject.)"
+msgstr ""
+
+#, kde-format
+msgid "%1 (3D Support)"
+msgstr ""
+
+#, kde-format
+msgid "%1 (No 3D Support)"
+msgstr ""
+
+#: sysinfo.cpp:613
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Unknown operating system version"
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+msgid "yes"
+msgstr ""
+
+msgid "no"
+msgstr ""
+
+#, kde-format
+msgid "%1%"
+msgstr ""
+
+msgctxt "battery charge state"
+msgid "No Charge"
+msgstr ""
+
+msgctxt "battery charge state"
+msgid "Charging"
+msgstr ""
+
+msgctxt "battery charge state"
+msgid "Discharging"
+msgstr ""
+
+msgctxt "battery charge state"
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Music"
+msgstr ""
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Downloads"
+msgstr ""
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Videos"
+msgstr ""
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Pictures"
+msgstr ""
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Browse by date"
+msgstr ""
+
+msgid "&Configure Trash Bin"
+msgstr ""
+
+# Strings from akonadi backport from trunk
+msgid "Akonadi personal information management service is starting..."
+msgstr ""
+
+msgid "<p><b>Akonadi not operational.<br/>"
+msgstr ""
+
+msgid "Akonadi personal information management service is shutting down..."
+msgstr ""
+
+msgid "Invalid resource instance."
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to obtain D-Bus interface for resource '%1'"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to create agent instance."
+msgstr ""
+
+# Strings from Dolphin
+msgid ""
+"With this option enabled, the text of an icon will have the fadding effect "
+"on the first line."
+msgstr ""
+
+msgid "First line fading: "
+msgstr ""
+
+msgid "Frame width:"
+msgstr ""
+
+msgid "Use this icon to increase the width of the icon frame."
+msgstr ""
+
+msgid "First line eliding"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Failed to start the X server (your graphical interface).  It is likely that "
+"it is not set up correctly. Would you like to configure it ?"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The X server is now disabled.  Restart KDM when it is configured correctly."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title:menu Annotate files using Nepomuk"
+msgid "Annotate"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Search..."
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"@title:menu title above a set of resources that can be set as the current "
+"working context."
+msgid "Work in Context of:"
+msgstr ""
+
+msgid "Previously used"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Show all tags..."
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"@action Label for a submenu containing a set of actions to create new "
+"resources."
+msgid "New"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title menu title"
+msgid "Annotate %1"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title menu title"
+msgid "Annotate resource"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
+msgid "with optional icon and description"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Create New %1"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label:button"
+msgid "Use existing"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label:button"
+msgid "Create new"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"Existing resources matching your input have been found. Do you want to use "
+"an existing resource or actually create a new one?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Create new Resource"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Detailed Description (optional):"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"@menu:action Action to trigger a dlg which will allow to create a new "
+"resource of type %1"
+msgid "New %1..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Open in Ginkgo"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: gui/resourceeditor.ui:36
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+msgctxt "@label Resource name"
+msgid "Name:"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"@title:menu title above a set of resources that can be marked as related to "
+"the current resource."
+msgid "Relate to"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"@title:menu title above a set of tags that can be applied to the current "
+"resource."
+msgid "Tag with"
+msgstr ""
+
+msgid "Xml File:"
+msgstr ""
+
+msgid "Show Nepomuk annotations"
+msgstr ""
+
+msgid "Relate to '%1 (%2)'"
+msgstr ""

Added: mageia-kde-translation/trunk/po/az.po
===================================================================
--- mageia-kde-translation/trunk/po/az.po	                        (rev 0)
+++ mageia-kde-translation/trunk/po/az.po	2011-02-03 18:10:14 UTC (rev 400)
@@ -0,0 +1,536 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-22 23:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
+msgid "Manage date and time"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Pass all audio through the PulseAudio Sound Server.\n"
+"\n"
+"Use draksound to configure your PulseAudio preferences and pavucontrol to "
+"adjust which audio device(s) streams use."
+msgstr ""
+
+msgid "&Mageia KDE"
+msgstr ""
+
+msgid "Detected Virtuoso version:"
+msgstr ""
+
+msgid "No Virtuoso Nepomuk database found. Nothing to convert."
+msgstr ""
+
+msgid "Installed Virtuoso version is 5. No need to convert."
+msgstr ""
+
+msgid "Ready to convert Nepomuk database to Virtuoso 6 format."
+msgstr ""
+
+msgid "Could not find a valid Virtuoso installation."
+msgstr ""
+
+msgid "Nepomuk Database already converted to version 6."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Failed to determine the correct Virtuoso version number. Cannot convert."
+msgstr ""
+
+msgid "Start Conversion"
+msgstr ""
+
+msgid "Converting Virtuoso database to version 6..."
+msgstr ""
+
+msgid "Nepomuk Virtuoso database conversion failed: %1"
+msgstr ""
+
+msgid "Nepomuk Virtuoso database successfully converted to version 6."
+msgstr ""
+
+msgid "Creating backup in <filename>%1</filename>..."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to create backup (%1)."
+msgstr ""
+
+msgid "Starting Virtuoso version 5..."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to create stored procedure (%1)"
+msgstr ""
+
+msgid "Dumping V5 database to %1..."
+msgstr ""
+
+msgid "Shutting down Virtuoso version 5..."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to dump all graphs in the database to %1"
+msgstr ""
+
+msgid "Deleting Virtuoso V5 database files..."
+msgstr ""
+
+msgid "Starting Virtuoso version 6..."
+msgstr ""
+
+msgid "Importing dump from %1 into V6 database."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to import database dump."
+msgstr ""
+
+msgid "Removing backup data."
+msgstr ""
+
+msgid "Keeping V5 dump in <filename>%1</filename>"
+msgstr ""
+
+msgid "Removing temp data."
+msgstr ""
+
+msgid "Conversion failed. Restoring backup..."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to restore backup (%1)."
+msgstr ""
+
+msgid "Automatic mode without user interaction"
+msgstr ""
+
+msgid "Do not create a backup of the data before converting."
+msgstr ""
+
+msgid "Keep the dump of the old database."
+msgstr ""
+
+msgid "Low Disk Space"
+msgstr ""
+
+msgid "Open File Manager"
+msgstr ""
+
+msgid "Do Nothing"
+msgstr ""
+
+msgid "Disable Warning"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"You are running low on disk space on your home partition (currently %2%, %1 "
+"MiB free)."
+msgstr ""
+
+# ###################      Kio SysInfo translation   ##################################
+msgid "KSysInfo"
+msgstr ""
+
+msgid "Embeddable System Information"
+msgstr ""
+
+msgid "%1 GiB"
+msgstr ""
+
+msgid "%1 MiB"
+msgstr ""
+
+msgid "%1 KiB"
+msgstr ""
+
+msgid "Network is <strong>shutting down</strong>"
+msgstr ""
+
+msgid "<strong>Establishing</strong> connection to the network"
+msgstr ""
+
+msgid "You are <strong>online</strong>"
+msgstr ""
+
+msgid "You are <strong>offline</strong>"
+msgstr ""
+
+msgid "Unknown network status"
+msgstr ""
+
+msgid "Looking for CPU information..."
+msgstr ""
+
+msgid "My Computer"
+msgstr ""
+
+msgid "Folders, Harddisks, Removable Devices, System Information and more..."
+msgstr ""
+
+msgid "Looking for disk information..."
+msgstr ""
+
+msgid "Disk Information"
+msgstr ""
+
+msgid "OS Information"
+msgstr ""
+
+msgid "OS:"
+msgstr ""
+
+msgid "Current user:"
+msgstr ""
+
+msgid "System:"
+msgstr ""
+
+msgid "KDE:"
+msgstr ""
+
+msgid "Display Info"
+msgstr ""
+
+msgid "Vendor:"
+msgstr ""
+
+msgid "Model:"
+msgstr ""
+
+msgid "Driver:"
+msgstr ""
+
+msgid "Looking for battery and AC information..."
+msgstr ""
+
+msgid "Battery Information"
+msgstr ""
+
+msgid "Battery present:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "battery state"
+msgid "State:"
+msgstr ""
+
+msgid "Charge percent:"
+msgstr ""
+
+msgid "Rechargeable:"
+msgstr ""
+
+msgid "AC plugged:"
+msgstr ""
+
+msgid "Getting OS information...."
+msgstr ""
+
+msgid "Common Folders"
+msgstr ""
+
+msgid "My Documents"
+msgstr ""
+
+msgid "My Home Folder"
+msgstr ""
+
+msgid "Root Folder"
+msgstr ""
+
+msgid "Network Folders"
+msgstr ""
+
+msgid "Looking up network status..."
+msgstr ""
+
+msgid "Network Status"
+msgstr ""
+
+msgid "CPU Information"
+msgstr ""
+
+msgid "Processor (CPU):"
+msgstr ""
+
+msgid "Speed:"
+msgstr ""
+
+msgid "%1 MHz"
+msgstr ""
+
+msgid "Cores:"
+msgstr ""
+
+msgid "Temperature:"
+msgstr ""
+
+msgid "Looking for memory information..."
+msgstr ""
+
+msgid "Memory Information"
+msgstr ""
+
+msgid "Total memory (RAM):"
+msgstr ""
+
+msgid "Free memory:"
+msgstr ""
+
+msgid "Used Memory"
+msgstr ""
+
+msgid "Total swap:"
+msgstr ""
+
+msgid "Free swap:"
+msgstr ""
+
+msgid "%1 (+ %2 Caches)"
+msgstr ""
+
+msgid "Device"
+msgstr ""
+
+msgid "Filesystem"
+msgstr ""
+
+msgid "Total space"
+msgstr ""
+
+msgid "Available space"
+msgstr ""
+
+msgid "Press the right mouse button for more options (such as Mount or Eject.)"
+msgstr ""
+
+#, kde-format
+msgid "%1 (3D Support)"
+msgstr ""
+
+#, kde-format
+msgid "%1 (No 3D Support)"
+msgstr ""
+
+#: sysinfo.cpp:613
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Unknown operating system version"
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+msgid "yes"
+msgstr ""
+
+msgid "no"
+msgstr ""
+
+#, kde-format
+msgid "%1%"
+msgstr ""
+
+msgctxt "battery charge state"
+msgid "No Charge"
+msgstr ""
+
+msgctxt "battery charge state"
+msgid "Charging"
+msgstr ""
+
+msgctxt "battery charge state"
+msgid "Discharging"
+msgstr ""
+
+msgctxt "battery charge state"
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Music"
+msgstr ""
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Downloads"
+msgstr ""
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Videos"
+msgstr ""
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Pictures"
+msgstr ""
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Browse by date"
+msgstr ""
+
+msgid "&Configure Trash Bin"
+msgstr ""
+
+# Strings from akonadi backport from trunk
+msgid "Akonadi personal information management service is starting..."
+msgstr ""
+
+msgid "<p><b>Akonadi not operational.<br/>"
+msgstr ""
+
+msgid "Akonadi personal information management service is shutting down..."
+msgstr ""
+
+msgid "Invalid resource instance."
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to obtain D-Bus interface for resource '%1'"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to create agent instance."
+msgstr ""
+
+# Strings from Dolphin
+msgid ""
+"With this option enabled, the text of an icon will have the fadding effect "
+"on the first line."
+msgstr ""
+
+msgid "First line fading: "
+msgstr ""
+
+msgid "Frame width:"
+msgstr ""
+
+msgid "Use this icon to increase the width of the icon frame."
+msgstr ""
+
+msgid "First line eliding"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Failed to start the X server (your graphical interface).  It is likely that "
+"it is not set up correctly. Would you like to configure it ?"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The X server is now disabled.  Restart KDM when it is configured correctly."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title:menu Annotate files using Nepomuk"
+msgid "Annotate"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Search..."
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"@title:menu title above a set of resources that can be set as the current "
+"working context."
+msgid "Work in Context of:"
+msgstr ""
+
+msgid "Previously used"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Show all tags..."
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"@action Label for a submenu containing a set of actions to create new "
+"resources."
+msgid "New"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title menu title"
+msgid "Annotate %1"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title menu title"
+msgid "Annotate resource"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
+msgid "with optional icon and description"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Create New %1"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label:button"
+msgid "Use existing"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label:button"
+msgid "Create new"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"Existing resources matching your input have been found. Do you want to use "
+"an existing resource or actually create a new one?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Create new Resource"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Detailed Description (optional):"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"@menu:action Action to trigger a dlg which will allow to create a new "
+"resource of type %1"
+msgid "New %1..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Open in Ginkgo"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: gui/resourceeditor.ui:36
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+msgctxt "@label Resource name"
+msgid "Name:"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"@title:menu title above a set of resources that can be marked as related to "
+"the current resource."
+msgid "Relate to"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"@title:menu title above a set of tags that can be applied to the current "
+"resource."
+msgid "Tag with"
+msgstr ""
+
+msgid "Xml File:"
+msgstr ""
+
+msgid "Show Nepomuk annotations"
+msgstr ""
+
+msgid "Relate to '%1 (%2)'"
+msgstr ""

Added: mageia-kde-translation/trunk/po/be.po
===================================================================
--- mageia-kde-translation/trunk/po/be.po	                        (rev 0)
+++ mageia-kde-translation/trunk/po/be.po	2011-02-03 18:10:14 UTC (rev 400)
@@ -0,0 +1,536 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-22 23:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
+msgid "Manage date and time"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Pass all audio through the PulseAudio Sound Server.\n"
+"\n"
+"Use draksound to configure your PulseAudio preferences and pavucontrol to "
+"adjust which audio device(s) streams use."
+msgstr ""
+
+msgid "&Mageia KDE"
+msgstr ""
+
+msgid "Detected Virtuoso version:"
+msgstr ""
+
+msgid "No Virtuoso Nepomuk database found. Nothing to convert."
+msgstr ""
+
+msgid "Installed Virtuoso version is 5. No need to convert."
+msgstr ""
+
+msgid "Ready to convert Nepomuk database to Virtuoso 6 format."
+msgstr ""
+
+msgid "Could not find a valid Virtuoso installation."
+msgstr ""
+
+msgid "Nepomuk Database already converted to version 6."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Failed to determine the correct Virtuoso version number. Cannot convert."
+msgstr ""
+
+msgid "Start Conversion"
+msgstr ""
+
+msgid "Converting Virtuoso database to version 6..."
+msgstr ""
+
+msgid "Nepomuk Virtuoso database conversion failed: %1"
+msgstr ""
+
+msgid "Nepomuk Virtuoso database successfully converted to version 6."
+msgstr ""
+
+msgid "Creating backup in <filename>%1</filename>..."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to create backup (%1)."
+msgstr ""
+
+msgid "Starting Virtuoso version 5..."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to create stored procedure (%1)"
+msgstr ""
+
+msgid "Dumping V5 database to %1..."
+msgstr ""
+
+msgid "Shutting down Virtuoso version 5..."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to dump all graphs in the database to %1"
+msgstr ""
+
+msgid "Deleting Virtuoso V5 database files..."
+msgstr ""
+
+msgid "Starting Virtuoso version 6..."
+msgstr ""
+
+msgid "Importing dump from %1 into V6 database."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to import database dump."
+msgstr ""
+
+msgid "Removing backup data."
+msgstr ""
+
+msgid "Keeping V5 dump in <filename>%1</filename>"
+msgstr ""
+
+msgid "Removing temp data."
+msgstr ""
+
+msgid "Conversion failed. Restoring backup..."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to restore backup (%1)."
+msgstr ""
+
+msgid "Automatic mode without user interaction"
+msgstr ""
+
+msgid "Do not create a backup of the data before converting."
+msgstr ""
+
+msgid "Keep the dump of the old database."
+msgstr ""
+
+msgid "Low Disk Space"
+msgstr ""
+
+msgid "Open File Manager"
+msgstr ""
+
+msgid "Do Nothing"
+msgstr ""
+
+msgid "Disable Warning"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"You are running low on disk space on your home partition (currently %2%, %1 "
+"MiB free)."
+msgstr ""
+
+# ###################      Kio SysInfo translation   ##################################
+msgid "KSysInfo"
+msgstr ""
+
+msgid "Embeddable System Information"
+msgstr ""
+
+msgid "%1 GiB"
+msgstr ""
+
+msgid "%1 MiB"
+msgstr ""
+
+msgid "%1 KiB"
+msgstr ""
+
+msgid "Network is <strong>shutting down</strong>"
+msgstr ""
+
+msgid "<strong>Establishing</strong> connection to the network"
+msgstr ""
+
+msgid "You are <strong>online</strong>"
+msgstr ""
+
+msgid "You are <strong>offline</strong>"
+msgstr ""
+
+msgid "Unknown network status"
+msgstr ""
+
+msgid "Looking for CPU information..."
+msgstr ""
+
+msgid "My Computer"
+msgstr ""
+
+msgid "Folders, Harddisks, Removable Devices, System Information and more..."
+msgstr ""
+
+msgid "Looking for disk information..."
+msgstr ""
+
+msgid "Disk Information"
+msgstr ""
+
+msgid "OS Information"
+msgstr ""
+
+msgid "OS:"
+msgstr ""
+
+msgid "Current user:"
+msgstr ""
+
+msgid "System:"
+msgstr ""
+
+msgid "KDE:"
+msgstr ""
+
+msgid "Display Info"
+msgstr ""
+
+msgid "Vendor:"
+msgstr ""
+
+msgid "Model:"
+msgstr ""
+
+msgid "Driver:"
+msgstr ""
+
+msgid "Looking for battery and AC information..."
+msgstr ""
+
+msgid "Battery Information"
+msgstr ""
+
+msgid "Battery present:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "battery state"
+msgid "State:"
+msgstr ""
+
+msgid "Charge percent:"
+msgstr ""
+
+msgid "Rechargeable:"
+msgstr ""
+
+msgid "AC plugged:"
+msgstr ""
+
+msgid "Getting OS information...."
+msgstr ""
+
+msgid "Common Folders"
+msgstr ""
+
+msgid "My Documents"
+msgstr ""
+
+msgid "My Home Folder"
+msgstr ""
+
+msgid "Root Folder"
+msgstr ""
+
+msgid "Network Folders"
+msgstr ""
+
+msgid "Looking up network status..."
+msgstr ""
+
+msgid "Network Status"
+msgstr ""
+
+msgid "CPU Information"
+msgstr ""
+
+msgid "Processor (CPU):"
+msgstr ""
+
+msgid "Speed:"
+msgstr ""
+
+msgid "%1 MHz"
+msgstr ""
+
+msgid "Cores:"
+msgstr ""
+
+msgid "Temperature:"
+msgstr ""
+
+msgid "Looking for memory information..."
+msgstr ""
+
+msgid "Memory Information"
+msgstr ""
+
+msgid "Total memory (RAM):"
+msgstr ""
+
+msgid "Free memory:"
+msgstr ""
+
+msgid "Used Memory"
+msgstr ""
+
+msgid "Total swap:"
+msgstr ""
+
+msgid "Free swap:"
+msgstr ""
+
+msgid "%1 (+ %2 Caches)"
+msgstr ""
+
+msgid "Device"
+msgstr ""
+
+msgid "Filesystem"
+msgstr ""
+
+msgid "Total space"
+msgstr ""
+
+msgid "Available space"
+msgstr ""
+
+msgid "Press the right mouse button for more options (such as Mount or Eject.)"
+msgstr ""
+
+#, kde-format
+msgid "%1 (3D Support)"
+msgstr ""
+
+#, kde-format
+msgid "%1 (No 3D Support)"
+msgstr ""
+
+#: sysinfo.cpp:613
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Unknown operating system version"
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+msgid "yes"
+msgstr ""
+
+msgid "no"
+msgstr ""
+
+#, kde-format
+msgid "%1%"
+msgstr ""
+
+msgctxt "battery charge state"
+msgid "No Charge"
+msgstr ""
+
+msgctxt "battery charge state"
+msgid "Charging"
+msgstr ""
+
+msgctxt "battery charge state"
+msgid "Discharging"
+msgstr ""
+
+msgctxt "battery charge state"
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Music"
+msgstr ""
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Downloads"
+msgstr ""
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Videos"
+msgstr ""
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Pictures"
+msgstr ""
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Browse by date"
+msgstr ""
+
+msgid "&Configure Trash Bin"
+msgstr ""
+
+# Strings from akonadi backport from trunk
+msgid "Akonadi personal information management service is starting..."
+msgstr ""
+
+msgid "<p><b>Akonadi not operational.<br/>"
+msgstr ""
+
+msgid "Akonadi personal information management service is shutting down..."
+msgstr ""
+
+msgid "Invalid resource instance."
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to obtain D-Bus interface for resource '%1'"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to create agent instance."
+msgstr ""
+
+# Strings from Dolphin
+msgid ""
+"With this option enabled, the text of an icon will have the fadding effect "
+"on the first line."
+msgstr ""
+
+msgid "First line fading: "
+msgstr ""
+
+msgid "Frame width:"
+msgstr ""
+
+msgid "Use this icon to increase the width of the icon frame."
+msgstr ""
+
+msgid "First line eliding"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Failed to start the X server (your graphical interface).  It is likely that "
+"it is not set up correctly. Would you like to configure it ?"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The X server is now disabled.  Restart KDM when it is configured correctly."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title:menu Annotate files using Nepomuk"
+msgid "Annotate"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Search..."
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"@title:menu title above a set of resources that can be set as the current "
+"working context."
+msgid "Work in Context of:"
+msgstr ""
+
+msgid "Previously used"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Show all tags..."
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"@action Label for a submenu containing a set of actions to create new "
+"resources."
+msgid "New"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title menu title"
+msgid "Annotate %1"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title menu title"
+msgid "Annotate resource"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
+msgid "with optional icon and description"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Create New %1"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label:button"
+msgid "Use existing"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label:button"
+msgid "Create new"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"Existing resources matching your input have been found. Do you want to use "
+"an existing resource or actually create a new one?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Create new Resource"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Detailed Description (optional):"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"@menu:action Action to trigger a dlg which will allow to create a new "
+"resource of type %1"
+msgid "New %1..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Open in Ginkgo"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: gui/resourceeditor.ui:36
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+msgctxt "@label Resource name"
+msgid "Name:"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"@title:menu title above a set of resources that can be marked as related to "
+"the current resource."
+msgid "Relate to"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"@title:menu title above a set of tags that can be applied to the current "
+"resource."
+msgid "Tag with"
+msgstr ""
+
+msgid "Xml File:"
+msgstr ""
+
+msgid "Show Nepomuk annotations"
+msgstr ""
+
+msgid "Relate to '%1 (%2)'"
+msgstr ""

Added: mageia-kde-translation/trunk/po/bg.po
===================================================================
--- mageia-kde-translation/trunk/po/bg.po	                        (rev 0)
+++ mageia-kde-translation/trunk/po/bg.po	2011-02-03 18:10:14 UTC (rev 400)
@@ -0,0 +1,612 @@
+# Copyright (C).
+#
+# Kolio Kolev <kolio_kolev at biotronica.net>, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: bg\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-22 23:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-10 01:23+0200\n"
+"Last-Translator: Kolio Kolev <kolio_kolev at biotronica.net>\n"
+"Language-Team: Mageia User Group - Bulgaria <mandriva-bg at googlegroups."
+"com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Росен Карпузов"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "gustav cointech net"
+
+msgid "Manage date and time"
+msgstr "Управление на дата и време"
+
+msgid ""
+"Pass all audio through the PulseAudio Sound Server.\n"
+"\n"
+"Use draksound to configure your PulseAudio preferences and pavucontrol to "
+"adjust which audio device(s) streams use."
+msgstr ""
+
+msgid "&Mageia KDE"
+msgstr ""
+
+msgid "Detected Virtuoso version:"
+msgstr ""
+
+msgid "No Virtuoso Nepomuk database found. Nothing to convert."
+msgstr ""
+
+msgid "Installed Virtuoso version is 5. No need to convert."
+msgstr ""
+
+msgid "Ready to convert Nepomuk database to Virtuoso 6 format."
+msgstr ""
+
+msgid "Could not find a valid Virtuoso installation."
+msgstr ""
+
+msgid "Nepomuk Database already converted to version 6."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Failed to determine the correct Virtuoso version number. Cannot convert."
+msgstr ""
+
+msgid "Start Conversion"
+msgstr ""
+
+msgid "Converting Virtuoso database to version 6..."
+msgstr ""
+
+msgid "Nepomuk Virtuoso database conversion failed: %1"
+msgstr ""
+
+msgid "Nepomuk Virtuoso database successfully converted to version 6."
+msgstr ""
+
+msgid "Creating backup in <filename>%1</filename>..."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to create backup (%1)."
+msgstr ""
+
+msgid "Starting Virtuoso version 5..."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to create stored procedure (%1)"
+msgstr ""
+
+msgid "Dumping V5 database to %1..."
+msgstr ""
+
+msgid "Shutting down Virtuoso version 5..."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to dump all graphs in the database to %1"
+msgstr ""
+
+msgid "Deleting Virtuoso V5 database files..."
+msgstr ""
+
+msgid "Starting Virtuoso version 6..."
+msgstr ""
+
+msgid "Importing dump from %1 into V6 database."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to import database dump."
+msgstr ""
+
+msgid "Removing backup data."
+msgstr ""
+
+msgid "Keeping V5 dump in <filename>%1</filename>"
+msgstr ""
+
+msgid "Removing temp data."
+msgstr ""
+
+msgid "Conversion failed. Restoring backup..."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to restore backup (%1)."
+msgstr ""
+
+msgid "Automatic mode without user interaction"
+msgstr ""
+
+msgid "Do not create a backup of the data before converting."
+msgstr ""
+
+msgid "Keep the dump of the old database."
+msgstr ""
+
+msgid "Low Disk Space"
+msgstr ""
+
+msgid "Open File Manager"
+msgstr ""
+
+msgid "Do Nothing"
+msgstr ""
+
+msgid "Disable Warning"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"You are running low on disk space on your home partition (currently %2%, %1 "
+"MiB free)."
+msgstr ""
+
+# ###################      Kio SysInfo translation   ##################################
+msgid "KSysInfo"
+msgstr ""
+
+msgid "Embeddable System Information"
+msgstr ""
+
+msgid "%1 GiB"
+msgstr ""
+
+msgid "%1 MiB"
+msgstr ""
+
+msgid "%1 KiB"
+msgstr ""
+
+msgid "Network is <strong>shutting down</strong>"
+msgstr ""
+
+msgid "<strong>Establishing</strong> connection to the network"
+msgstr ""
+
+msgid "You are <strong>online</strong>"
+msgstr ""
+
+msgid "You are <strong>offline</strong>"
+msgstr ""
+
+msgid "Unknown network status"
+msgstr ""
+
+msgid "Looking for CPU information..."
+msgstr ""
+
+msgid "My Computer"
+msgstr ""
+
+msgid "Folders, Harddisks, Removable Devices, System Information and more..."
+msgstr ""
+
+msgid "Looking for disk information..."
+msgstr ""
+
+msgid "Disk Information"
+msgstr ""
+
+msgid "OS Information"
+msgstr ""
+
+msgid "OS:"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Current user:"
+msgstr "Центрирано"
+
+msgid "System:"
+msgstr ""
+
+msgid "KDE:"
+msgstr ""
+
+msgid "Display Info"
+msgstr ""
+
+msgid "Vendor:"
+msgstr ""
+
+msgid "Model:"
+msgstr ""
+
+msgid "Driver:"
+msgstr ""
+
+msgid "Looking for battery and AC information..."
+msgstr ""
+
+msgid "Battery Information"
+msgstr ""
+
+msgid "Battery present:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "battery state"
+msgid "State:"
+msgstr ""
+
+msgid "Charge percent:"
+msgstr ""
+
+msgid "Rechargeable:"
+msgstr ""
+
+msgid "AC plugged:"
+msgstr ""
+
+msgid "Getting OS information...."
+msgstr ""
+
+msgid "Common Folders"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "My Documents"
+msgstr "Често ползвани програми"
+
+msgid "My Home Folder"
+msgstr ""
+
+msgid "Root Folder"
+msgstr ""
+
+msgid "Network Folders"
+msgstr ""
+
+msgid "Looking up network status..."
+msgstr ""
+
+msgid "Network Status"
+msgstr ""
+
+msgid "CPU Information"
+msgstr ""
+
+msgid "Processor (CPU):"
+msgstr ""
+
+msgid "Speed:"
+msgstr ""
+
+msgid "%1 MHz"
+msgstr ""
+
+msgid "Cores:"
+msgstr ""
+
+msgid "Temperature:"
+msgstr ""
+
+msgid "Looking for memory information..."
+msgstr ""
+
+msgid "Memory Information"
+msgstr ""
+
+msgid "Total memory (RAM):"
+msgstr ""
+
+msgid "Free memory:"
+msgstr ""
+
+msgid "Used Memory"
+msgstr ""
+
+msgid "Total swap:"
+msgstr ""
+
+msgid "Free swap:"
+msgstr ""
+
+msgid "%1 (+ %2 Caches)"
+msgstr ""
+
+msgid "Device"
+msgstr ""
+
+msgid "Filesystem"
+msgstr ""
+
+msgid "Total space"
+msgstr ""
+
+msgid "Available space"
+msgstr ""
+
+msgid "Press the right mouse button for more options (such as Mount or Eject.)"
+msgstr ""
+
+#, kde-format
+msgid "%1 (3D Support)"
+msgstr ""
+
+#, kde-format
+msgid "%1 (No 3D Support)"
+msgstr ""
+
+#: sysinfo.cpp:613
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Unknown operating system version"
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+msgid "yes"
+msgstr ""
+
+msgid "no"
+msgstr ""
+
+#, kde-format
+msgid "%1%"
+msgstr ""
+
+msgctxt "battery charge state"
+msgid "No Charge"
+msgstr ""
+
+msgctxt "battery charge state"
+msgid "Charging"
+msgstr ""
+
+msgctxt "battery charge state"
+msgid "Discharging"
+msgstr ""
+
+msgctxt "battery charge state"
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Music"
+msgstr ""
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Downloads"
+msgstr ""
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Videos"
+msgstr ""
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Pictures"
+msgstr ""
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Browse by date"
+msgstr ""
+
+msgid "&Configure Trash Bin"
+msgstr ""
+
+# Strings from akonadi backport from trunk
+msgid "Akonadi personal information management service is starting..."
+msgstr ""
+
+msgid "<p><b>Akonadi not operational.<br/>"
+msgstr ""
+
+msgid "Akonadi personal information management service is shutting down..."
+msgstr ""
+
+msgid "Invalid resource instance."
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to obtain D-Bus interface for resource '%1'"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to create agent instance."
+msgstr ""
+
+# Strings from Dolphin
+msgid ""
+"With this option enabled, the text of an icon will have the fadding effect "
+"on the first line."
+msgstr ""
+
+msgid "First line fading: "
+msgstr ""
+
+msgid "Frame width:"
+msgstr ""
+
+msgid "Use this icon to increase the width of the icon frame."
+msgstr ""
+
+msgid "First line eliding"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Failed to start the X server (your graphical interface).  It is likely that "
+"it is not set up correctly. Would you like to configure it ?"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The X server is now disabled.  Restart KDM when it is configured correctly."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title:menu Annotate files using Nepomuk"
+msgid "Annotate"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Search..."
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"@title:menu title above a set of resources that can be set as the current "
+"working context."
+msgid "Work in Context of:"
+msgstr ""
+
+msgid "Previously used"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Show all tags..."
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"@action Label for a submenu containing a set of actions to create new "
+"resources."
+msgid "New"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title menu title"
+msgid "Annotate %1"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title menu title"
+msgid "Annotate resource"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
+msgid "with optional icon and description"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Create New %1"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label:button"
+msgid "Use existing"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label:button"
+msgid "Create new"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"Existing resources matching your input have been found. Do you want to use "
+"an existing resource or actually create a new one?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Create new Resource"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Detailed Description (optional):"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"@menu:action Action to trigger a dlg which will allow to create a new "
+"resource of type %1"
+msgid "New %1..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Open in Ginkgo"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: gui/resourceeditor.ui:36
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+msgctxt "@label Resource name"
+msgid "Name:"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"@title:menu title above a set of resources that can be marked as related to "
+"the current resource."
+msgid "Relate to"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"@title:menu title above a set of tags that can be applied to the current "
+"resource."
+msgid "Tag with"
+msgstr ""
+
+msgid "Xml File:"
+msgstr ""
+
+msgid "Show Nepomuk annotations"
+msgstr ""
+
+msgid "Relate to '%1 (%2)'"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Run Command..."
+#~ msgstr "Стартиране на команда..."
+
+#~ msgid "Recently Used Applications"
+#~ msgstr "Често ползвани програми"
+
+#~ msgid "Recently Used Applications:"
+#~ msgstr "Често ползвани програми:"
+
+#~ msgid "Recent Applications:"
+#~ msgstr "Последни програми:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Applications"
+#~ msgstr "Последни програми:"
+
+#~ msgid "Start KRandR when KDE starts"
+#~ msgstr "Старт на  KRandR когато KDE стартира"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Start KMix when KDE starts"
+#~ msgstr "Старт на  KRandR когато KDE стартира"
+
+#~ msgid "&Enable specific display power management"
+#~ msgstr "&Позволява специфично управление на захранването на екрана."
+
+#~ msgid "Switch to Default KDE Button"
+#~ msgstr "Превклщчване към подразбиращият се KDE бутон"
+
+#~ msgid "Switch to Mageia Button"
+#~ msgstr "Превключване към Мандрива бутон"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<h1>Mageia KDE Profile Chooser</h1>Selects specific profiles to "
+#~ "customize kde without touching main KDE configuration.Profiles are "
+#~ "identified by a file called \"mdvprofile\" in their root trees"
+#~ msgstr ""
+#~ "<h1>Mageia KDE избор на профил</h1>Изберете определен профил за "
+#~ "персонализиране на kde без пипане на главната KDE конфигурация. Профилите "
+#~ "са обозначени от файл назован \"mdvprofile\" в техния корен на дървото."
+
+#~ msgid "Panel Alignment"
+#~ msgstr "Подравняване на панела"
+
+#~ msgid "Left"
+#~ msgstr "Ляво"
+
+#~ msgid "Right"
+#~ msgstr "Дясно"
+
+#~ msgid "Visibility"
+#~ msgstr "Видимост"
+
+#~ msgid "Always visible"
+#~ msgstr "Винаги да е видимо"
+
+#~ msgid "Auto hide"
+#~ msgstr "Автоматично скриване"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Windows can cover"
+#~ msgstr " Обложката не е намерена"
+
+#~ msgid "Screen Edge"
+#~ msgstr "Ръбове на екрана"
+
+#~ msgid "Height"
+#~ msgstr "Височина"
+
+#~ msgid "More Settings"
+#~ msgstr "Повече настройки"

Added: mageia-kde-translation/trunk/po/br.po
===================================================================
--- mageia-kde-translation/trunk/po/br.po	                        (rev 0)
+++ mageia-kde-translation/trunk/po/br.po	2011-02-03 18:10:14 UTC (rev 400)
@@ -0,0 +1,571 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: transfugdrake\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-22 23:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-15 15:57+0200\n"
+"Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud at mandrakesoft.com>\n"
+"Language-Team: breton <LL at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Thierry Vignaud, Jañ-Mai Drapier"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "tvignaud at mandriva.com, jdrapier at club-internet.fr"
+
+msgid "Manage date and time"
+msgstr "Merañ an deiziad hag an eur"
+
+msgid ""
+"Pass all audio through the PulseAudio Sound Server.\n"
+"\n"
+"Use draksound to configure your PulseAudio preferences and pavucontrol to "
+"adjust which audio device(s) streams use."
+msgstr ""
+
+msgid "&Mageia KDE"
+msgstr "&Mageia KDE"
+
+msgid "Detected Virtuoso version:"
+msgstr ""
+
+msgid "No Virtuoso Nepomuk database found. Nothing to convert."
+msgstr ""
+
+msgid "Installed Virtuoso version is 5. No need to convert."
+msgstr ""
+
+msgid "Ready to convert Nepomuk database to Virtuoso 6 format."
+msgstr ""
+
+msgid "Could not find a valid Virtuoso installation."
+msgstr ""
+
+msgid "Nepomuk Database already converted to version 6."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Failed to determine the correct Virtuoso version number. Cannot convert."
+msgstr ""
+
+msgid "Start Conversion"
+msgstr ""
+
+msgid "Converting Virtuoso database to version 6..."
+msgstr ""
+
+msgid "Nepomuk Virtuoso database conversion failed: %1"
+msgstr ""
+
+msgid "Nepomuk Virtuoso database successfully converted to version 6."
+msgstr ""
+
+msgid "Creating backup in <filename>%1</filename>..."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to create backup (%1)."
+msgstr ""
+
+msgid "Starting Virtuoso version 5..."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to create stored procedure (%1)"
+msgstr ""
+
+msgid "Dumping V5 database to %1..."
+msgstr ""
+
+msgid "Shutting down Virtuoso version 5..."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to dump all graphs in the database to %1"
+msgstr ""
+
+msgid "Deleting Virtuoso V5 database files..."
+msgstr ""
+
+msgid "Starting Virtuoso version 6..."
+msgstr ""
+
+msgid "Importing dump from %1 into V6 database."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to import database dump."
+msgstr ""
+
+msgid "Removing backup data."
+msgstr ""
+
+msgid "Keeping V5 dump in <filename>%1</filename>"
+msgstr ""
+
+msgid "Removing temp data."
+msgstr ""
+
+msgid "Conversion failed. Restoring backup..."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to restore backup (%1)."
+msgstr ""
+
+msgid "Automatic mode without user interaction"
+msgstr ""
+
+msgid "Do not create a backup of the data before converting."
+msgstr ""
+
+msgid "Keep the dump of the old database."
+msgstr ""
+
+msgid "Low Disk Space"
+msgstr ""
+
+msgid "Open File Manager"
+msgstr ""
+
+msgid "Do Nothing"
+msgstr ""
+
+msgid "Disable Warning"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"You are running low on disk space on your home partition (currently %2%, %1 "
+"MiB free)."
+msgstr ""
+
+# ###################      Kio SysInfo translation   ##################################
+msgid "KSysInfo"
+msgstr ""
+
+msgid "Embeddable System Information"
+msgstr ""
+
+msgid "%1 GiB"
+msgstr ""
+
+msgid "%1 MiB"
+msgstr ""
+
+msgid "%1 KiB"
+msgstr ""
+
+msgid "Network is <strong>shutting down</strong>"
+msgstr ""
+
+msgid "<strong>Establishing</strong> connection to the network"
+msgstr ""
+
+msgid "You are <strong>online</strong>"
+msgstr ""
+
+msgid "You are <strong>offline</strong>"
+msgstr ""
+
+msgid "Unknown network status"
+msgstr ""
+
+msgid "Looking for CPU information..."
+msgstr ""
+
+msgid "My Computer"
+msgstr ""
+
+msgid "Folders, Harddisks, Removable Devices, System Information and more..."
+msgstr ""
+
+msgid "Looking for disk information..."
+msgstr ""
+
+msgid "Disk Information"
+msgstr ""
+
+msgid "OS Information"
+msgstr ""
+
+msgid "OS:"
+msgstr ""
+
+msgid "Current user:"
+msgstr ""
+
+msgid "System:"
+msgstr ""
+
+msgid "KDE:"
+msgstr ""
+
+msgid "Display Info"
+msgstr ""
+
+msgid "Vendor:"
+msgstr ""
+
+msgid "Model:"
+msgstr ""
+
+msgid "Driver:"
+msgstr ""
+
+msgid "Looking for battery and AC information..."
+msgstr ""
+
+msgid "Battery Information"
+msgstr ""
+
+msgid "Battery present:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "battery state"
+msgid "State:"
+msgstr ""
+
+msgid "Charge percent:"
+msgstr ""
+
+msgid "Rechargeable:"
+msgstr ""
+
+msgid "AC plugged:"
+msgstr ""
+
+msgid "Getting OS information...."
+msgstr ""
+
+msgid "Common Folders"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "My Documents"
+msgstr "Teulioù ha zo bet implijet ergantaou"
+
+msgid "My Home Folder"
+msgstr ""
+
+msgid "Root Folder"
+msgstr ""
+
+msgid "Network Folders"
+msgstr ""
+
+msgid "Looking up network status..."
+msgstr ""
+
+msgid "Network Status"
+msgstr ""
+
+msgid "CPU Information"
+msgstr ""
+
+msgid "Processor (CPU):"
+msgstr ""
+
+msgid "Speed:"
+msgstr ""
+
+msgid "%1 MHz"
+msgstr ""
+
+msgid "Cores:"
+msgstr ""
+
+msgid "Temperature:"
+msgstr ""
+
+msgid "Looking for memory information..."
+msgstr ""
+
+msgid "Memory Information"
+msgstr ""
+
+msgid "Total memory (RAM):"
+msgstr ""
+
+msgid "Free memory:"
+msgstr ""
+
+msgid "Used Memory"
+msgstr ""
+
+msgid "Total swap:"
+msgstr ""
+
+msgid "Free swap:"
+msgstr ""
+
+msgid "%1 (+ %2 Caches)"
+msgstr ""
+
+msgid "Device"
+msgstr ""
+
+msgid "Filesystem"
+msgstr ""
+
+msgid "Total space"
+msgstr ""
+
+msgid "Available space"
+msgstr ""
+
+msgid "Press the right mouse button for more options (such as Mount or Eject.)"
+msgstr ""
+
+#, kde-format
+msgid "%1 (3D Support)"
+msgstr ""
+
+#, kde-format
+msgid "%1 (No 3D Support)"
+msgstr ""
+
+#: sysinfo.cpp:613
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Unknown operating system version"
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+msgid "yes"
+msgstr ""
+
+msgid "no"
+msgstr ""
+
+#, kde-format
+msgid "%1%"
+msgstr ""
+
+msgctxt "battery charge state"
+msgid "No Charge"
+msgstr ""
+
+msgctxt "battery charge state"
+msgid "Charging"
+msgstr ""
+
+msgctxt "battery charge state"
+msgid "Discharging"
+msgstr ""
+
+msgctxt "battery charge state"
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Music"
+msgstr ""
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Downloads"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Videos"
+msgstr "Gwell"
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Pictures"
+msgstr ""
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Browse by date"
+msgstr ""
+
+msgid "&Configure Trash Bin"
+msgstr ""
+
+# Strings from akonadi backport from trunk
+msgid "Akonadi personal information management service is starting..."
+msgstr ""
+
+msgid "<p><b>Akonadi not operational.<br/>"
+msgstr ""
+
+msgid "Akonadi personal information management service is shutting down..."
+msgstr ""
+
+msgid "Invalid resource instance."
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to obtain D-Bus interface for resource '%1'"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to create agent instance."
+msgstr ""
+
+# Strings from Dolphin
+msgid ""
+"With this option enabled, the text of an icon will have the fadding effect "
+"on the first line."
+msgstr ""
+
+msgid "First line fading: "
+msgstr ""
+
+msgid "Frame width:"
+msgstr ""
+
+msgid "Use this icon to increase the width of the icon frame."
+msgstr ""
+
+msgid "First line eliding"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Failed to start the X server (your graphical interface).  It is likely that "
+"it is not set up correctly. Would you like to configure it ?"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The X server is now disabled.  Restart KDM when it is configured correctly."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title:menu Annotate files using Nepomuk"
+msgid "Annotate"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Search..."
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"@title:menu title above a set of resources that can be set as the current "
+"working context."
+msgid "Work in Context of:"
+msgstr ""
+
+msgid "Previously used"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Show all tags..."
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"@action Label for a submenu containing a set of actions to create new "
+"resources."
+msgid "New"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title menu title"
+msgid "Annotate %1"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title menu title"
+msgid "Annotate resource"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
+msgid "with optional icon and description"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Create New %1"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label:button"
+msgid "Use existing"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label:button"
+msgid "Create new"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"Existing resources matching your input have been found. Do you want to use "
+"an existing resource or actually create a new one?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Create new Resource"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Detailed Description (optional):"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"@menu:action Action to trigger a dlg which will allow to create a new "
+"resource of type %1"
+msgid "New %1..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Open in Ginkgo"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: gui/resourceeditor.ui:36
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+msgctxt "@label Resource name"
+msgid "Name:"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"@title:menu title above a set of resources that can be marked as related to "
+"the current resource."
+msgid "Relate to"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"@title:menu title above a set of tags that can be applied to the current "
+"resource."
+msgid "Tag with"
+msgstr ""
+
+msgid "Xml File:"
+msgstr ""
+
+msgid "Show Nepomuk annotations"
+msgstr ""
+
+msgid "Relate to '%1 (%2)'"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Run Command..."
+#~ msgstr "Seveniñ ur goulev ..."
+
+#~ msgid "Recently Used Applications"
+#~ msgstr "Arloadoù implijet ergantaou"
+
+#~ msgid "Recently Used Applications:"
+#~ msgstr "Arloadoù implijet ergantaou :"
+
+#~ msgid "Recent Applications:"
+#~ msgstr "Arloadoù ergantaou :"
+
+#~ msgid "Restart computer"
+#~ msgstr "Adloc'hañ an urzhiataer"
+
+#~ msgid "Applications"
+#~ msgstr "Meziantoù"
+
+#~ msgid "Start KRandR when KDE starts"
+#~ msgstr "Loc'hañ KRandR pa loc'her KDE"
+
+#~ msgid "Start KMix when KDE starts"
+#~ msgstr "Loc'hañ KMix pa loc'her KDE"
+
+#~ msgid "Leave..."
+#~ msgstr "Kuitaat ..."
+
+#~ msgid "Switch to Default KDE Button"
+#~ msgstr "Implij nozel KDE dre ziouer"
+
+#~ msgid "Switch to Mageia Button"
+#~ msgstr "Implij nozel Mageia dre ziouer"

Added: mageia-kde-translation/trunk/po/bs.po
===================================================================
--- mageia-kde-translation/trunk/po/bs.po	                        (rev 0)
+++ mageia-kde-translation/trunk/po/bs.po	2011-02-03 18:10:14 UTC (rev 400)
@@ -0,0 +1,536 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-22 23:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
+msgid "Manage date and time"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Pass all audio through the PulseAudio Sound Server.\n"
+"\n"
+"Use draksound to configure your PulseAudio preferences and pavucontrol to "
+"adjust which audio device(s) streams use."
+msgstr ""
+
+msgid "&Mageia KDE"
+msgstr ""
+
+msgid "Detected Virtuoso version:"
+msgstr ""
+
+msgid "No Virtuoso Nepomuk database found. Nothing to convert."
+msgstr ""
+
+msgid "Installed Virtuoso version is 5. No need to convert."
+msgstr ""
+
+msgid "Ready to convert Nepomuk database to Virtuoso 6 format."
+msgstr ""
+
+msgid "Could not find a valid Virtuoso installation."
+msgstr ""
+
+msgid "Nepomuk Database already converted to version 6."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Failed to determine the correct Virtuoso version number. Cannot convert."
+msgstr ""
+
+msgid "Start Conversion"
+msgstr ""
+
+msgid "Converting Virtuoso database to version 6..."
+msgstr ""
+
+msgid "Nepomuk Virtuoso database conversion failed: %1"
+msgstr ""
+
+msgid "Nepomuk Virtuoso database successfully converted to version 6."
+msgstr ""
+
+msgid "Creating backup in <filename>%1</filename>..."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to create backup (%1)."
+msgstr ""
+
+msgid "Starting Virtuoso version 5..."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to create stored procedure (%1)"
+msgstr ""
+
+msgid "Dumping V5 database to %1..."
+msgstr ""
+
+msgid "Shutting down Virtuoso version 5..."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to dump all graphs in the database to %1"
+msgstr ""
+
+msgid "Deleting Virtuoso V5 database files..."
+msgstr ""
+
+msgid "Starting Virtuoso version 6..."
+msgstr ""
+
+msgid "Importing dump from %1 into V6 database."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to import database dump."
+msgstr ""
+
+msgid "Removing backup data."
+msgstr ""
+
+msgid "Keeping V5 dump in <filename>%1</filename>"
+msgstr ""
+
+msgid "Removing temp data."
+msgstr ""
+
+msgid "Conversion failed. Restoring backup..."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to restore backup (%1)."
+msgstr ""
+
+msgid "Automatic mode without user interaction"
+msgstr ""
+
+msgid "Do not create a backup of the data before converting."
+msgstr ""
+
+msgid "Keep the dump of the old database."
+msgstr ""
+
+msgid "Low Disk Space"
+msgstr ""
+
+msgid "Open File Manager"
+msgstr ""
+
+msgid "Do Nothing"
+msgstr ""
+
+msgid "Disable Warning"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"You are running low on disk space on your home partition (currently %2%, %1 "
+"MiB free)."
+msgstr ""
+
+# ###################      Kio SysInfo translation   ##################################
+msgid "KSysInfo"
+msgstr ""
+
+msgid "Embeddable System Information"
+msgstr ""
+
+msgid "%1 GiB"
+msgstr ""
+
+msgid "%1 MiB"
+msgstr ""
+
+msgid "%1 KiB"
+msgstr ""
+
+msgid "Network is <strong>shutting down</strong>"
+msgstr ""
+
+msgid "<strong>Establishing</strong> connection to the network"
+msgstr ""
+
+msgid "You are <strong>online</strong>"
+msgstr ""
+
+msgid "You are <strong>offline</strong>"
+msgstr ""
+
+msgid "Unknown network status"
+msgstr ""
+
+msgid "Looking for CPU information..."
+msgstr ""
+
+msgid "My Computer"
+msgstr ""
+
+msgid "Folders, Harddisks, Removable Devices, System Information and more..."
+msgstr ""
+
+msgid "Looking for disk information..."
+msgstr ""
+
+msgid "Disk Information"
+msgstr ""
+
+msgid "OS Information"
+msgstr ""
+
+msgid "OS:"
+msgstr ""
+
+msgid "Current user:"
+msgstr ""
+
+msgid "System:"
+msgstr ""
+
+msgid "KDE:"
+msgstr ""
+
+msgid "Display Info"
+msgstr ""
+
+msgid "Vendor:"
+msgstr ""
+
+msgid "Model:"
+msgstr ""
+
+msgid "Driver:"
+msgstr ""
+
+msgid "Looking for battery and AC information..."
+msgstr ""
+
+msgid "Battery Information"
+msgstr ""
+
+msgid "Battery present:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "battery state"
+msgid "State:"
+msgstr ""
+
+msgid "Charge percent:"
+msgstr ""
+
+msgid "Rechargeable:"
+msgstr ""
+
+msgid "AC plugged:"
+msgstr ""
+
+msgid "Getting OS information...."
+msgstr ""
+
+msgid "Common Folders"
+msgstr ""
+
+msgid "My Documents"
+msgstr ""
+
+msgid "My Home Folder"
+msgstr ""
+
+msgid "Root Folder"
+msgstr ""
+
+msgid "Network Folders"
+msgstr ""
+
+msgid "Looking up network status..."
+msgstr ""
+
+msgid "Network Status"
+msgstr ""
+
+msgid "CPU Information"
+msgstr ""
+
+msgid "Processor (CPU):"
+msgstr ""
+
+msgid "Speed:"
+msgstr ""
+
+msgid "%1 MHz"
+msgstr ""
+
+msgid "Cores:"
+msgstr ""
+
+msgid "Temperature:"
+msgstr ""
+
+msgid "Looking for memory information..."
+msgstr ""
+
+msgid "Memory Information"
+msgstr ""
+
+msgid "Total memory (RAM):"
+msgstr ""
+
+msgid "Free memory:"
+msgstr ""
+
+msgid "Used Memory"
+msgstr ""
+
+msgid "Total swap:"
+msgstr ""
+
+msgid "Free swap:"
+msgstr ""
+
+msgid "%1 (+ %2 Caches)"
+msgstr ""
+
+msgid "Device"
+msgstr ""
+
+msgid "Filesystem"
+msgstr ""
+
+msgid "Total space"
+msgstr ""
+
+msgid "Available space"
+msgstr ""
+
+msgid "Press the right mouse button for more options (such as Mount or Eject.)"
+msgstr ""
+
+#, kde-format
+msgid "%1 (3D Support)"
+msgstr ""
+
+#, kde-format
+msgid "%1 (No 3D Support)"
+msgstr ""
+
+#: sysinfo.cpp:613
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Unknown operating system version"
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+msgid "yes"
+msgstr ""
+
+msgid "no"
+msgstr ""
+
+#, kde-format
+msgid "%1%"
+msgstr ""
+
+msgctxt "battery charge state"
+msgid "No Charge"
+msgstr ""
+
+msgctxt "battery charge state"
+msgid "Charging"
+msgstr ""
+
+msgctxt "battery charge state"
+msgid "Discharging"
+msgstr ""
+
+msgctxt "battery charge state"
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Music"
+msgstr ""
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Downloads"
+msgstr ""
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Videos"
+msgstr ""
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Pictures"
+msgstr ""
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Browse by date"
+msgstr ""
+
+msgid "&Configure Trash Bin"
+msgstr ""
+
+# Strings from akonadi backport from trunk
+msgid "Akonadi personal information management service is starting..."
+msgstr ""
+
+msgid "<p><b>Akonadi not operational.<br/>"
+msgstr ""
+
+msgid "Akonadi personal information management service is shutting down..."
+msgstr ""
+
+msgid "Invalid resource instance."
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to obtain D-Bus interface for resource '%1'"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to create agent instance."
+msgstr ""
+
+# Strings from Dolphin
+msgid ""
+"With this option enabled, the text of an icon will have the fadding effect "
+"on the first line."
+msgstr ""
+
+msgid "First line fading: "
+msgstr ""
+
+msgid "Frame width:"
+msgstr ""
+
+msgid "Use this icon to increase the width of the icon frame."
+msgstr ""
+
+msgid "First line eliding"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Failed to start the X server (your graphical interface).  It is likely that "
+"it is not set up correctly. Would you like to configure it ?"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The X server is now disabled.  Restart KDM when it is configured correctly."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title:menu Annotate files using Nepomuk"
+msgid "Annotate"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Search..."
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"@title:menu title above a set of resources that can be set as the current "
+"working context."
+msgid "Work in Context of:"
+msgstr ""
+
+msgid "Previously used"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Show all tags..."
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"@action Label for a submenu containing a set of actions to create new "
+"resources."
+msgid "New"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title menu title"
+msgid "Annotate %1"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title menu title"
+msgid "Annotate resource"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
+msgid "with optional icon and description"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Create New %1"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label:button"
+msgid "Use existing"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label:button"
+msgid "Create new"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"Existing resources matching your input have been found. Do you want to use "
+"an existing resource or actually create a new one?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Create new Resource"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Detailed Description (optional):"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"@menu:action Action to trigger a dlg which will allow to create a new "
+"resource of type %1"
+msgid "New %1..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Open in Ginkgo"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: gui/resourceeditor.ui:36
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+msgctxt "@label Resource name"
+msgid "Name:"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"@title:menu title above a set of resources that can be marked as related to "
+"the current resource."
+msgid "Relate to"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"@title:menu title above a set of tags that can be applied to the current "
+"resource."
+msgid "Tag with"
+msgstr ""
+
+msgid "Xml File:"
+msgstr ""
+
+msgid "Show Nepomuk annotations"
+msgstr ""
+
+msgid "Relate to '%1 (%2)'"
+msgstr ""

Added: mageia-kde-translation/trunk/po/ca.po
===================================================================
--- mageia-kde-translation/trunk/po/ca.po	                        (rev 0)
+++ mageia-kde-translation/trunk/po/ca.po	2011-02-03 18:10:14 UTC (rev 400)
@@ -0,0 +1,536 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-22 23:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
+msgid "Manage date and time"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Pass all audio through the PulseAudio Sound Server.\n"
+"\n"
+"Use draksound to configure your PulseAudio preferences and pavucontrol to "
+"adjust which audio device(s) streams use."
+msgstr ""
+
+msgid "&Mageia KDE"
+msgstr ""
+
+msgid "Detected Virtuoso version:"
+msgstr ""
+
+msgid "No Virtuoso Nepomuk database found. Nothing to convert."
+msgstr ""
+
+msgid "Installed Virtuoso version is 5. No need to convert."
+msgstr ""
+
+msgid "Ready to convert Nepomuk database to Virtuoso 6 format."
+msgstr ""
+
+msgid "Could not find a valid Virtuoso installation."
+msgstr ""
+
+msgid "Nepomuk Database already converted to version 6."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Failed to determine the correct Virtuoso version number. Cannot convert."
+msgstr ""
+
+msgid "Start Conversion"
+msgstr ""
+
+msgid "Converting Virtuoso database to version 6..."
+msgstr ""
+
+msgid "Nepomuk Virtuoso database conversion failed: %1"
+msgstr ""
+
+msgid "Nepomuk Virtuoso database successfully converted to version 6."
+msgstr ""
+
+msgid "Creating backup in <filename>%1</filename>..."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to create backup (%1)."
+msgstr ""
+
+msgid "Starting Virtuoso version 5..."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to create stored procedure (%1)"
+msgstr ""
+
+msgid "Dumping V5 database to %1..."
+msgstr ""
+
+msgid "Shutting down Virtuoso version 5..."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to dump all graphs in the database to %1"
+msgstr ""
+
+msgid "Deleting Virtuoso V5 database files..."
+msgstr ""
+
+msgid "Starting Virtuoso version 6..."
+msgstr ""
+
+msgid "Importing dump from %1 into V6 database."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to import database dump."
+msgstr ""
+
+msgid "Removing backup data."
+msgstr ""
+
+msgid "Keeping V5 dump in <filename>%1</filename>"
+msgstr ""
+
+msgid "Removing temp data."
+msgstr ""
+
+msgid "Conversion failed. Restoring backup..."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to restore backup (%1)."
+msgstr ""
+
+msgid "Automatic mode without user interaction"
+msgstr ""
+
+msgid "Do not create a backup of the data before converting."
+msgstr ""
+
+msgid "Keep the dump of the old database."
+msgstr ""
+
+msgid "Low Disk Space"
+msgstr ""
+
+msgid "Open File Manager"
+msgstr ""
+
+msgid "Do Nothing"
+msgstr ""
+
+msgid "Disable Warning"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"You are running low on disk space on your home partition (currently %2%, %1 "
+"MiB free)."
+msgstr ""
+
+# ###################      Kio SysInfo translation   ##################################
+msgid "KSysInfo"
+msgstr ""
+
+msgid "Embeddable System Information"
+msgstr ""
+
+msgid "%1 GiB"
+msgstr ""
+
+msgid "%1 MiB"
+msgstr ""
+
+msgid "%1 KiB"
+msgstr ""
+
+msgid "Network is <strong>shutting down</strong>"
+msgstr ""
+
+msgid "<strong>Establishing</strong> connection to the network"
+msgstr ""
+
+msgid "You are <strong>online</strong>"
+msgstr ""
+
+msgid "You are <strong>offline</strong>"
+msgstr ""
+
+msgid "Unknown network status"
+msgstr ""
+
+msgid "Looking for CPU information..."
+msgstr ""
+
+msgid "My Computer"
+msgstr ""
+
+msgid "Folders, Harddisks, Removable Devices, System Information and more..."
+msgstr ""
+
+msgid "Looking for disk information..."
+msgstr ""
+
+msgid "Disk Information"
+msgstr ""
+
+msgid "OS Information"
+msgstr ""
+
+msgid "OS:"
+msgstr ""
+
+msgid "Current user:"
+msgstr ""
+
+msgid "System:"
+msgstr ""
+
+msgid "KDE:"
+msgstr ""
+
+msgid "Display Info"
+msgstr ""
+
+msgid "Vendor:"
+msgstr ""
+
+msgid "Model:"
+msgstr ""
+
+msgid "Driver:"
+msgstr ""
+
+msgid "Looking for battery and AC information..."
+msgstr ""
+
+msgid "Battery Information"
+msgstr ""
+
+msgid "Battery present:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "battery state"
+msgid "State:"
+msgstr ""
+
+msgid "Charge percent:"
+msgstr ""
+
+msgid "Rechargeable:"
+msgstr ""
+
+msgid "AC plugged:"
+msgstr ""
+
+msgid "Getting OS information...."
+msgstr ""
+
+msgid "Common Folders"
+msgstr ""
+
+msgid "My Documents"
+msgstr ""
+
+msgid "My Home Folder"
+msgstr ""
+
+msgid "Root Folder"
+msgstr ""
+
+msgid "Network Folders"
+msgstr ""
+
+msgid "Looking up network status..."
+msgstr ""
+
+msgid "Network Status"
+msgstr ""
+
+msgid "CPU Information"
+msgstr ""
+
+msgid "Processor (CPU):"
+msgstr ""
+
+msgid "Speed:"
+msgstr ""
+
+msgid "%1 MHz"
+msgstr ""
+
+msgid "Cores:"
+msgstr ""
+
+msgid "Temperature:"
+msgstr ""
+
+msgid "Looking for memory information..."
+msgstr ""
+
+msgid "Memory Information"
+msgstr ""
+
+msgid "Total memory (RAM):"
+msgstr ""
+
+msgid "Free memory:"
+msgstr ""
+
+msgid "Used Memory"
+msgstr ""
+
+msgid "Total swap:"
+msgstr ""
+
+msgid "Free swap:"
+msgstr ""
+
+msgid "%1 (+ %2 Caches)"
+msgstr ""
+
+msgid "Device"
+msgstr ""
+
+msgid "Filesystem"
+msgstr ""
+
+msgid "Total space"
+msgstr ""
+
+msgid "Available space"
+msgstr ""
+
+msgid "Press the right mouse button for more options (such as Mount or Eject.)"
+msgstr ""
+
+#, kde-format
+msgid "%1 (3D Support)"
+msgstr ""
+
+#, kde-format
+msgid "%1 (No 3D Support)"
+msgstr ""
+
+#: sysinfo.cpp:613
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Unknown operating system version"
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+msgid "yes"
+msgstr ""
+
+msgid "no"
+msgstr ""
+
+#, kde-format
+msgid "%1%"
+msgstr ""
+
+msgctxt "battery charge state"
+msgid "No Charge"
+msgstr ""
+
+msgctxt "battery charge state"
+msgid "Charging"
+msgstr ""
+
+msgctxt "battery charge state"
+msgid "Discharging"
+msgstr ""
+
+msgctxt "battery charge state"
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Music"
+msgstr ""
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Downloads"
+msgstr ""
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Videos"
+msgstr ""
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Pictures"
+msgstr ""
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Browse by date"
+msgstr ""
+
+msgid "&Configure Trash Bin"
+msgstr ""
+
+# Strings from akonadi backport from trunk
+msgid "Akonadi personal information management service is starting..."
+msgstr ""
+
+msgid "<p><b>Akonadi not operational.<br/>"
+msgstr ""
+
+msgid "Akonadi personal information management service is shutting down..."
+msgstr ""
+
+msgid "Invalid resource instance."
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to obtain D-Bus interface for resource '%1'"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to create agent instance."
+msgstr ""
+
+# Strings from Dolphin
+msgid ""
+"With this option enabled, the text of an icon will have the fadding effect "
+"on the first line."
+msgstr ""
+
+msgid "First line fading: "
+msgstr ""
+
+msgid "Frame width:"
+msgstr ""
+
+msgid "Use this icon to increase the width of the icon frame."
+msgstr ""
+
+msgid "First line eliding"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Failed to start the X server (your graphical interface).  It is likely that "
+"it is not set up correctly. Would you like to configure it ?"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The X server is now disabled.  Restart KDM when it is configured correctly."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title:menu Annotate files using Nepomuk"
+msgid "Annotate"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Search..."
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"@title:menu title above a set of resources that can be set as the current "
+"working context."
+msgid "Work in Context of:"
+msgstr ""
+
+msgid "Previously used"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Show all tags..."
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"@action Label for a submenu containing a set of actions to create new "
+"resources."
+msgid "New"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title menu title"
+msgid "Annotate %1"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title menu title"
+msgid "Annotate resource"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
+msgid "with optional icon and description"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Create New %1"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label:button"
+msgid "Use existing"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label:button"
+msgid "Create new"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"Existing resources matching your input have been found. Do you want to use "
+"an existing resource or actually create a new one?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Create new Resource"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Detailed Description (optional):"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"@menu:action Action to trigger a dlg which will allow to create a new "
+"resource of type %1"
+msgid "New %1..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Open in Ginkgo"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: gui/resourceeditor.ui:36
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+msgctxt "@label Resource name"
+msgid "Name:"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"@title:menu title above a set of resources that can be marked as related to "
+"the current resource."
+msgid "Relate to"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"@title:menu title above a set of tags that can be applied to the current "
+"resource."
+msgid "Tag with"
+msgstr ""
+
+msgid "Xml File:"
+msgstr ""
+
+msgid "Show Nepomuk annotations"
+msgstr ""
+
+msgid "Relate to '%1 (%2)'"
+msgstr ""

Added: mageia-kde-translation/trunk/po/cs.po
===================================================================
--- mageia-kde-translation/trunk/po/cs.po	                        (rev 0)
+++ mageia-kde-translation/trunk/po/cs.po	2011-02-03 18:10:14 UTC (rev 400)
@@ -0,0 +1,589 @@
+# Translation of cs.po to Czech
+# Copyright (C) 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Michal Bukovjan <bukm at centrum.cz>, 2008, 2009, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: cs\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-22 23:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-02 21:25+0200\n"
+"Last-Translator: Michal Bukovjan <bukm at centrum.cz>\n"
+"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc at kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Michal Bukovjan"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "bukm at centrum.cz"
+
+msgid "Manage date and time"
+msgstr "Upravit datum a čas"
+
+msgid ""
+"Pass all audio through the PulseAudio Sound Server.\n"
+"\n"
+"Use draksound to configure your PulseAudio preferences and pavucontrol to "
+"adjust which audio device(s) streams use."
+msgstr ""
+"Posílat veškerý zvuk přes zvukový server PulseAudio.\n"
+"\n"
+"Použijte draksound pro nastavení vašeho serveru PulseAudio a pavucontrol pro "
+"přiřazení proudů zvukovým zařízením."
+
+msgid "&Mageia KDE"
+msgstr "&Mageia KDE"
+
+msgid "Detected Virtuoso version:"
+msgstr "Zjištěná verze Virtuoso:"
+
+msgid "No Virtuoso Nepomuk database found. Nothing to convert."
+msgstr "Nebyla nalezena databáze Nepomuk Virtuoso. Není co převádět."
+
+msgid "Installed Virtuoso version is 5. No need to convert."
+msgstr "Instalovaná verze Virtuoso je 5. Není co převádět."
+
+msgid "Ready to convert Nepomuk database to Virtuoso 6 format."
+msgstr "Připraven převod databáze Nepomuk na formát Virtuoso 6."
+
+msgid "Could not find a valid Virtuoso installation."
+msgstr "Nebyla nalezena platná instalace Virtuoso."
+
+msgid "Nepomuk Database already converted to version 6."
+msgstr "Databáze Nepomuk je již převedena na formát 6."
+
+msgid ""
+"Failed to determine the correct Virtuoso version number. Cannot convert."
+msgstr "Není možné určit správnou verzi Virtuoso. Nelze převádět."
+
+msgid "Start Conversion"
+msgstr "Spustit převod"
+
+msgid "Converting Virtuoso database to version 6..."
+msgstr "Převádím databázi Virtuoso na verzi 6…"
+
+msgid "Nepomuk Virtuoso database conversion failed: %1"
+msgstr "Převod databáze Nepomuk Virtuoso selhal: %1"
+
+msgid "Nepomuk Virtuoso database successfully converted to version 6."
+msgstr "Databáze Nepomuk Virtuoso byla úspěšně převedena na verzi 6."
+
+msgid "Creating backup in <filename>%1</filename>..."
+msgstr "Vytvářím zálohu do <filename>%1</filename>…"
+
+msgid "Failed to create backup (%1)."
+msgstr "Vytvoření zálohy selhalo (%1)."
+
+msgid "Starting Virtuoso version 5..."
+msgstr "Spouští se Virtuoso verze 5…"
+
+msgid "Failed to create stored procedure (%1)"
+msgstr "Vytvoření uložené procedury selhalo (%1)"
+
+msgid "Dumping V5 database to %1..."
+msgstr "Vypisuji databázi V5 do %1…"
+
+msgid "Shutting down Virtuoso version 5..."
+msgstr "Zastavuji Virtuoso verze 5…"
+
+msgid "Failed to dump all graphs in the database to %1"
+msgstr "Vypsání všech grafů v databázi do %1 selhalo"
+
+msgid "Deleting Virtuoso V5 database files..."
+msgstr "Odstraňuji databázové soubory Virtuoso V5…"
+
+msgid "Starting Virtuoso version 6..."
+msgstr "Spouštím Virtuoso verze 6…"
+
+msgid "Importing dump from %1 into V6 database."
+msgstr "Importuji výpis z %1 do databáze V6."
+
+msgid "Failed to import database dump."
+msgstr "Import výpisu databáze selhal."
+
+msgid "Removing backup data."
+msgstr "Odstraňuji data zálohy."
+
+msgid "Keeping V5 dump in <filename>%1</filename>"
+msgstr "Ponechávám výpis V5 v <filename>%1</filename>"
+
+msgid "Removing temp data."
+msgstr "Odstraňuji dočasná data."
+
+msgid "Conversion failed. Restoring backup..."
+msgstr "Převod selhal. Obnovuji zálohu…"
+
+msgid "Failed to restore backup (%1)."
+msgstr "Obnovení zálohy selhalo (%1)."
+
+msgid "Automatic mode without user interaction"
+msgstr "Automatický režim bez interakce s uživatelem"
+
+msgid "Do not create a backup of the data before converting."
+msgstr "Nevytvářet zálohu dat před převodem."
+
+msgid "Keep the dump of the old database."
+msgstr "Ponechat výpis staré databáze."
+
+msgid "Low Disk Space"
+msgstr "Málo diskového prostoru"
+
+msgid "Open File Manager"
+msgstr "Otevřít správce souborů"
+
+msgid "Do Nothing"
+msgstr "Nedělat nic"
+
+msgid "Disable Warning"
+msgstr "Vypnout varování"
+
+msgid ""
+"You are running low on disk space on your home partition (currently %2%, %1 "
+"MiB free)."
+msgstr ""
+"Na vašem domovském oddílu je málo diskového prostoru (aktuálně %2%, %1 MiB "
+"volné)."
+
+# ###################      Kio SysInfo translation   ##################################
+msgid "KSysInfo"
+msgstr "KSysInfo"
+
+msgid "Embeddable System Information"
+msgstr "Zapustitelné informace o systému"
+
+msgid "%1 GiB"
+msgstr "%1 GiB"
+
+msgid "%1 MiB"
+msgstr "%1 MiB"
+
+msgid "%1 KiB"
+msgstr "%1 KiB"
+
+msgid "Network is <strong>shutting down</strong>"
+msgstr "Síť se <strong>vypíná</strong>"
+
+msgid "<strong>Establishing</strong> connection to the network"
+msgstr "<strong>Vytvářím</strong> připojení k síti"
+
+msgid "You are <strong>online</strong>"
+msgstr "Jste <strong>připojeni</strong>"
+
+msgid "You are <strong>offline</strong>"
+msgstr "Jste <strong>odpojeni</strong>"
+
+msgid "Unknown network status"
+msgstr "Neznámý stav sítě"
+
+msgid "Looking for CPU information..."
+msgstr "Vyhledávám informace o CPU…"
+
+msgid "My Computer"
+msgstr "Můj počítač"
+
+msgid "Folders, Harddisks, Removable Devices, System Information and more..."
+msgstr "Adresáře, pevné disky, vyměnitelné disky, informace o systému a další…"
+
+msgid "Looking for disk information..."
+msgstr "Vyhledávám informace o disku…"
+
+msgid "Disk Information"
+msgstr "Informace o disku"
+
+msgid "OS Information"
+msgstr "Informace o OS"
+
+msgid "OS:"
+msgstr "OS:"
+
+msgid "Current user:"
+msgstr "Aktuální uživatel:"
+
+msgid "System:"
+msgstr "Systém:"
+
+msgid "KDE:"
+msgstr "KDE:"
+
+msgid "Display Info"
+msgstr "Informace o zobrazení"
+
+msgid "Vendor:"
+msgstr "Dodavatel:"
+
+msgid "Model:"
+msgstr "Model:"
+
+msgid "Driver:"
+msgstr "Ovladač:"
+
+msgid "Looking for battery and AC information..."
+msgstr "Vyhledávám informace o baterii a napájení ze sítě…"
+
+msgid "Battery Information"
+msgstr "Informace o baterii"
+
+msgid "Battery present:"
+msgstr "Přítomná baterie:"
+
+msgctxt "battery state"
+msgid "State:"
+msgstr "Stav:"
+
+msgid "Charge percent:"
+msgstr "Procento nabití:"
+
+msgid "Rechargeable:"
+msgstr "Dobíjitelná:"
+
+msgid "AC plugged:"
+msgstr "El. síť připojena:"
+
+msgid "Getting OS information...."
+msgstr "Získávám informace o OS…"
+
+msgid "Common Folders"
+msgstr "Běžné adresáře"
+
+msgid "My Documents"
+msgstr "Moje dokumenty"
+
+msgid "My Home Folder"
+msgstr "Můj domovský adresář"
+
+msgid "Root Folder"
+msgstr "Kořenový adresář"
+
+msgid "Network Folders"
+msgstr "Síťové adresáře"
+
+msgid "Looking up network status..."
+msgstr "Vyhledávám stav sítě…"
+
+msgid "Network Status"
+msgstr "Stav sítě"
+
+msgid "CPU Information"
+msgstr "Informace o CPU"
+
+msgid "Processor (CPU):"
+msgstr "Procesor (CPU):"
+
+msgid "Speed:"
+msgstr "Rychlost:"
+
+msgid "%1 MHz"
+msgstr "%1 MHz"
+
+msgid "Cores:"
+msgstr "Jádra:"
+
+msgid "Temperature:"
+msgstr "Teplota:"
+
+msgid "Looking for memory information..."
+msgstr "Vyhledávám informace o paměti…"
+
+msgid "Memory Information"
+msgstr "Informace o paměti"
+
+msgid "Total memory (RAM):"
+msgstr "Celkem paměti (RAM):"
+
+msgid "Free memory:"
+msgstr "Volné paměti:"
+
+msgid "Used Memory"
+msgstr "Použité paměti"
+
+msgid "Total swap:"
+msgstr "Celkem odkládací prostor:"
+
+msgid "Free swap:"
+msgstr "Volný odkládací prostor:"
+
+msgid "%1 (+ %2 Caches)"
+msgstr "%1 (+ %2 cache)"
+
+msgid "Device"
+msgstr "Zařízení"
+
+msgid "Filesystem"
+msgstr "Souborový systém"
+
+msgid "Total space"
+msgstr "Celkem prostor"
+
+msgid "Available space"
+msgstr "Dostupný prostor"
+
+msgid "Press the right mouse button for more options (such as Mount or Eject.)"
+msgstr ""
+"Stiskněte pravé tlačítko myši pro více voleb (jako Připojit nebo Vysunout)."
+
+#, kde-format
+msgid "%1 (3D Support)"
+msgstr "%1 (podpora 3D)"
+
+#, kde-format
+msgid "%1 (No 3D Support)"
+msgstr "%1 (bez podpory 3D)"
+
+#: sysinfo.cpp:613
+msgid "Unknown"
+msgstr "Neznámé"
+
+msgctxt "Unknown operating system version"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Neznámá"
+
+msgid "yes"
+msgstr "ano"
+
+msgid "no"
+msgstr "ne"
+
+#, kde-format
+msgid "%1%"
+msgstr "%1%"
+
+msgctxt "battery charge state"
+msgid "No Charge"
+msgstr "Vybitá"
+
+msgctxt "battery charge state"
+msgid "Charging"
+msgstr "Nabíjí se"
+
+msgctxt "battery charge state"
+msgid "Discharging"
+msgstr "Vybíjí se"
+
+msgctxt "battery charge state"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Neznámý"
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Music"
+msgstr "Hudba"
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Downloads"
+msgstr "Stahování"
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Videos"
+msgstr "Videa"
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Pictures"
+msgstr "Obrázky"
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Browse by date"
+msgstr "Prohlížet podle data"
+
+msgid "&Configure Trash Bin"
+msgstr "&Nastavit odpadkový koš"
+
+# Strings from akonadi backport from trunk
+msgid "Akonadi personal information management service is starting..."
+msgstr "Startuje služba správy osobních informací Akonadi…"
+
+msgid "<p><b>Akonadi not operational.<br/>"
+msgstr "<p><b>Akonadi není v provozu.<br/>"
+
+msgid "Akonadi personal information management service is shutting down..."
+msgstr "Zastavuje se služba správy osobních informací Akonadi…"
+
+msgid "Invalid resource instance."
+msgstr "Neplatná instance zdroje."
+
+msgid "Unable to obtain D-Bus interface for resource '%1'"
+msgstr "Není možné získat rozhraní D-Bus pro zdroj „%1”"
+
+msgid "Unable to create agent instance."
+msgstr "Nelze vytvořit instanci agenta."
+
+# Strings from Dolphin
+msgid ""
+"With this option enabled, the text of an icon will have the fadding effect "
+"on the first line."
+msgstr ""
+"Pokud je tato volba zapnuta, bude mít text ikony na prvním řádku efekt "
+"blednutí."
+
+msgid "First line fading: "
+msgstr "Blednutí prvního řádku: "
+
+msgid "Frame width:"
+msgstr "Šířka rámečku:"
+
+msgid "Use this icon to increase the width of the icon frame."
+msgstr "Použijte tuto ikonu pro zvětšení šířky rámečku ikon."
+
+msgid "First line eliding"
+msgstr "Zmenšující se první řádek"
+
+msgid ""
+"Failed to start the X server (your graphical interface).  It is likely that "
+"it is not set up correctly. Would you like to configure it ?"
+msgstr ""
+"Selhalo spuštění X serveru (vašeho grafického rozhraní). Je pravděpodobné, "
+"že není nastaven správně. Chcete jej nastavit?"
+
+msgid ""
+"The X server is now disabled.  Restart KDM when it is configured correctly."
+msgstr ""
+"X server je nyní vypnut. Až bude nastaven správně, restartujte prosím KDM."
+
+msgctxt "@title:menu Annotate files using Nepomuk"
+msgid "Annotate"
+msgstr "Komentovat"
+
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Search..."
+msgstr "Hledat…"
+
+msgctxt ""
+"@title:menu title above a set of resources that can be set as the current "
+"working context."
+msgid "Work in Context of:"
+msgstr "Pracovat v kontextu:"
+
+msgid "Previously used"
+msgstr "Dříve použité"
+
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Show all tags..."
+msgstr "Ukázat všechny značky…"
+
+msgctxt ""
+"@action Label for a submenu containing a set of actions to create new "
+"resources."
+msgid "New"
+msgstr "Nový"
+
+msgctxt "@title menu title"
+msgid "Annotate %1"
+msgstr "Komentovat %1"
+
+msgctxt "@title menu title"
+msgid "Annotate resource"
+msgstr "Komentovat zdroj"
+
+msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
+msgid "with optional icon and description"
+msgstr "s volitelnou ikonou a popisem"
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Create New %1"
+msgstr "Vytvořit nový %1"
+
+msgctxt "@label:button"
+msgid "Use existing"
+msgstr "Použít existující"
+
+msgctxt "@label:button"
+msgid "Create new"
+msgstr "Vytvořit nový"
+
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"Existing resources matching your input have been found. Do you want to use "
+"an existing resource or actually create a new one?"
+msgstr ""
+"Byly nalezeny existující zdroje odpovídající vašemu zadání. Chcete použít "
+"existující zdroj nebo skutečně vytvořit nový?"
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Create new Resource"
+msgstr "Vytvořit nový zdroj"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Detailed Description (optional):"
+msgstr "Podrobný popis (volitelné):"
+
+msgctxt ""
+"@menu:action Action to trigger a dlg which will allow to create a new "
+"resource of type %1"
+msgid "New %1..."
+msgstr "Nový %1…"
+
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Open in Ginkgo"
+msgstr "Otevřít v Ginkgo"
+
+#. i18n: file: gui/resourceeditor.ui:36
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+msgctxt "@label Resource name"
+msgid "Name:"
+msgstr "Název:"
+
+msgctxt ""
+"@title:menu title above a set of resources that can be marked as related to "
+"the current resource."
+msgid "Relate to"
+msgstr "Spojit s"
+
+msgctxt ""
+"@title:menu title above a set of tags that can be applied to the current "
+"resource."
+msgid "Tag with"
+msgstr "Označit"
+
+msgid "Xml File:"
+msgstr "Soubor XML:"
+
+msgid "Show Nepomuk annotations"
+msgstr "Zobrazit anotace Nepomuku"
+
+msgid "Relate to '%1 (%2)'"
+msgstr "Spojit s „%1 (%2)”"
+
+#~ msgid "Run Command..."
+#~ msgstr "Spustit příkaz…"
+
+#~ msgid "Recently Used Applications"
+#~ msgstr "Nedávno použité aplikace"
+
+#~ msgid "Recently Used Applications:"
+#~ msgstr "Nedávno použité aplikace:"
+
+#~ msgid "Recent Applications:"
+#~ msgstr "Nedávné aplikace:"
+
+#~ msgid "Restart computer"
+#~ msgstr "Restartovat počítač"
+
+#~ msgid "Applications"
+#~ msgstr "Aplikace"
+
+#~ msgid "Application Launcher Menu"
+#~ msgstr "Menu spouštěče aplikací"
+
+#~ msgid "Start KRandR when KDE starts"
+#~ msgstr "Spustit KRandR při spuštění KDE"
+
+#~ msgid "Start KMix when KDE starts"
+#~ msgstr "Spustit KMix při spuštění KDE"
+
+#~ msgid "Show menu titles:"
+#~ msgstr "Zobrazovat titulky menu:"
+
+#~ msgid "Leave..."
+#~ msgstr "Odejít…"
+
+#~ msgid "Add Panel"
+#~ msgstr "Přidat panel"

Added: mageia-kde-translation/trunk/po/cy.po
===================================================================
--- mageia-kde-translation/trunk/po/cy.po	                        (rev 0)
+++ mageia-kde-translation/trunk/po/cy.po	2011-02-03 18:10:14 UTC (rev 400)
@@ -0,0 +1,572 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-22 23:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-27 15:16-0000\n"
+"Last-Translator: Rhoslyn Prys <rprys at yahoo.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "_:Rhoslyn Prys"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "_:post @meddal.com"
+
+msgid "Manage date and time"
+msgstr "Rheoli dydiad ac amser"
+
+msgid ""
+"Pass all audio through the PulseAudio Sound Server.\n"
+"\n"
+"Use draksound to configure your PulseAudio preferences and pavucontrol to "
+"adjust which audio device(s) streams use."
+msgstr ""
+"Anfon sain drwy'r PulseAudio Sound Server.\n"
+"\n"
+"Defnyddiwch draksound i ffurfweddu eich dewisiadau PulseAudio a pavucontrol "
+"i reoli pa lif dyfeisiau sain i'w defnyddio."
+
+msgid "&Mageia KDE"
+msgstr "&Mageia KDE"
+
+msgid "Detected Virtuoso version:"
+msgstr ""
+
+msgid "No Virtuoso Nepomuk database found. Nothing to convert."
+msgstr ""
+
+msgid "Installed Virtuoso version is 5. No need to convert."
+msgstr ""
+
+msgid "Ready to convert Nepomuk database to Virtuoso 6 format."
+msgstr ""
+
+msgid "Could not find a valid Virtuoso installation."
+msgstr ""
+
+msgid "Nepomuk Database already converted to version 6."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Failed to determine the correct Virtuoso version number. Cannot convert."
+msgstr ""
+
+msgid "Start Conversion"
+msgstr ""
+
+msgid "Converting Virtuoso database to version 6..."
+msgstr ""
+
+msgid "Nepomuk Virtuoso database conversion failed: %1"
+msgstr ""
+
+msgid "Nepomuk Virtuoso database successfully converted to version 6."
+msgstr ""
+
+msgid "Creating backup in <filename>%1</filename>..."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to create backup (%1)."
+msgstr ""
+
+msgid "Starting Virtuoso version 5..."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to create stored procedure (%1)"
+msgstr ""
+
+msgid "Dumping V5 database to %1..."
+msgstr ""
+
+msgid "Shutting down Virtuoso version 5..."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to dump all graphs in the database to %1"
+msgstr ""
+
+msgid "Deleting Virtuoso V5 database files..."
+msgstr ""
+
+msgid "Starting Virtuoso version 6..."
+msgstr ""
+
+msgid "Importing dump from %1 into V6 database."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to import database dump."
+msgstr ""
+
+msgid "Removing backup data."
+msgstr ""
+
+msgid "Keeping V5 dump in <filename>%1</filename>"
+msgstr ""
+
+msgid "Removing temp data."
+msgstr ""
+
+msgid "Conversion failed. Restoring backup..."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to restore backup (%1)."
+msgstr ""
+
+msgid "Automatic mode without user interaction"
+msgstr ""
+
+msgid "Do not create a backup of the data before converting."
+msgstr ""
+
+msgid "Keep the dump of the old database."
+msgstr ""
+
+msgid "Low Disk Space"
+msgstr ""
+
+msgid "Open File Manager"
+msgstr ""
+
+msgid "Do Nothing"
+msgstr ""
+
+msgid "Disable Warning"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"You are running low on disk space on your home partition (currently %2%, %1 "
+"MiB free)."
+msgstr ""
+
+# ###################      Kio SysInfo translation   ##################################
+msgid "KSysInfo"
+msgstr ""
+
+msgid "Embeddable System Information"
+msgstr ""
+
+msgid "%1 GiB"
+msgstr ""
+
+msgid "%1 MiB"
+msgstr ""
+
+msgid "%1 KiB"
+msgstr ""
+
+msgid "Network is <strong>shutting down</strong>"
+msgstr ""
+
+msgid "<strong>Establishing</strong> connection to the network"
+msgstr ""
+
+msgid "You are <strong>online</strong>"
+msgstr ""
+
+msgid "You are <strong>offline</strong>"
+msgstr ""
+
+msgid "Unknown network status"
+msgstr ""
+
+msgid "Looking for CPU information..."
+msgstr ""
+
+msgid "My Computer"
+msgstr ""
+
+msgid "Folders, Harddisks, Removable Devices, System Information and more..."
+msgstr ""
+
+msgid "Looking for disk information..."
+msgstr ""
+
+msgid "Disk Information"
+msgstr ""
+
+msgid "OS Information"
+msgstr ""
+
+msgid "OS:"
+msgstr ""
+
+msgid "Current user:"
+msgstr ""
+
+msgid "System:"
+msgstr ""
+
+msgid "KDE:"
+msgstr ""
+
+msgid "Display Info"
+msgstr ""
+
+msgid "Vendor:"
+msgstr ""
+
+msgid "Model:"
+msgstr ""
+
+msgid "Driver:"
+msgstr ""
+
+msgid "Looking for battery and AC information..."
+msgstr ""
+
+msgid "Battery Information"
+msgstr ""
+
+msgid "Battery present:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "battery state"
+msgid "State:"
+msgstr ""
+
+msgid "Charge percent:"
+msgstr ""
+
+msgid "Rechargeable:"
+msgstr ""
+
+msgid "AC plugged:"
+msgstr ""
+
+msgid "Getting OS information...."
+msgstr ""
+
+msgid "Common Folders"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "My Documents"
+msgstr "Dogfennaui Wedi eu Defnyddio'n Ddiweddar"
+
+msgid "My Home Folder"
+msgstr ""
+
+msgid "Root Folder"
+msgstr ""
+
+msgid "Network Folders"
+msgstr ""
+
+msgid "Looking up network status..."
+msgstr ""
+
+msgid "Network Status"
+msgstr ""
+
+msgid "CPU Information"
+msgstr ""
+
+msgid "Processor (CPU):"
+msgstr ""
+
+msgid "Speed:"
+msgstr ""
+
+msgid "%1 MHz"
+msgstr ""
+
+msgid "Cores:"
+msgstr ""
+
+msgid "Temperature:"
+msgstr ""
+
+msgid "Looking for memory information..."
+msgstr ""
+
+msgid "Memory Information"
+msgstr ""
+
+msgid "Total memory (RAM):"
+msgstr ""
+
+msgid "Free memory:"
+msgstr ""
+
+msgid "Used Memory"
+msgstr ""
+
+msgid "Total swap:"
+msgstr ""
+
+msgid "Free swap:"
+msgstr ""
+
+msgid "%1 (+ %2 Caches)"
+msgstr ""
+
+msgid "Device"
+msgstr ""
+
+msgid "Filesystem"
+msgstr ""
+
+msgid "Total space"
+msgstr ""
+
+msgid "Available space"
+msgstr ""
+
+msgid "Press the right mouse button for more options (such as Mount or Eject.)"
+msgstr ""
+
+#, kde-format
+msgid "%1 (3D Support)"
+msgstr ""
+
+#, kde-format
+msgid "%1 (No 3D Support)"
+msgstr ""
+
+#: sysinfo.cpp:613
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Unknown operating system version"
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+msgid "yes"
+msgstr ""
+
+msgid "no"
+msgstr ""
+
+#, kde-format
+msgid "%1%"
+msgstr ""
+
+msgctxt "battery charge state"
+msgid "No Charge"
+msgstr ""
+
+msgctxt "battery charge state"
+msgid "Charging"
+msgstr ""
+
+msgctxt "battery charge state"
+msgid "Discharging"
+msgstr ""
+
+msgctxt "battery charge state"
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Music"
+msgstr ""
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Downloads"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Videos"
+msgstr "Golwg"
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Pictures"
+msgstr ""
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Browse by date"
+msgstr ""
+
+msgid "&Configure Trash Bin"
+msgstr ""
+
+# Strings from akonadi backport from trunk
+msgid "Akonadi personal information management service is starting..."
+msgstr ""
+
+msgid "<p><b>Akonadi not operational.<br/>"
+msgstr ""
+
+msgid "Akonadi personal information management service is shutting down..."
+msgstr ""
+
+msgid "Invalid resource instance."
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to obtain D-Bus interface for resource '%1'"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to create agent instance."
+msgstr ""
+
+# Strings from Dolphin
+msgid ""
+"With this option enabled, the text of an icon will have the fadding effect "
+"on the first line."
+msgstr ""
+
+msgid "First line fading: "
+msgstr ""
+
+msgid "Frame width:"
+msgstr ""
+
+msgid "Use this icon to increase the width of the icon frame."
+msgstr ""
+
+msgid "First line eliding"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Failed to start the X server (your graphical interface).  It is likely that "
+"it is not set up correctly. Would you like to configure it ?"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The X server is now disabled.  Restart KDM when it is configured correctly."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title:menu Annotate files using Nepomuk"
+msgid "Annotate"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Search..."
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"@title:menu title above a set of resources that can be set as the current "
+"working context."
+msgid "Work in Context of:"
+msgstr ""
+
+msgid "Previously used"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Show all tags..."
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"@action Label for a submenu containing a set of actions to create new "
+"resources."
+msgid "New"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title menu title"
+msgid "Annotate %1"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title menu title"
+msgid "Annotate resource"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
+msgid "with optional icon and description"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Create New %1"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label:button"
+msgid "Use existing"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label:button"
+msgid "Create new"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"Existing resources matching your input have been found. Do you want to use "
+"an existing resource or actually create a new one?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Create new Resource"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Detailed Description (optional):"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"@menu:action Action to trigger a dlg which will allow to create a new "
+"resource of type %1"
+msgid "New %1..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Open in Ginkgo"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: gui/resourceeditor.ui:36
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+msgctxt "@label Resource name"
+msgid "Name:"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"@title:menu title above a set of resources that can be marked as related to "
+"the current resource."
+msgid "Relate to"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"@title:menu title above a set of tags that can be applied to the current "
+"resource."
+msgid "Tag with"
+msgstr ""
+
+msgid "Xml File:"
+msgstr ""
+
+msgid "Show Nepomuk annotations"
+msgstr ""
+
+msgid "Relate to '%1 (%2)'"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Run Command..."
+#~ msgstr "Rhedeg gorchymyn..."
+
+#~ msgid "Recently Used Applications"
+#~ msgstr "Rhaglenni Wedi eu Defnyddio'n Ddiweddar"
+
+#~ msgid "Recently Used Applications:"
+#~ msgstr "Rhaglenni Wedi eu Defnyddio'n Ddiweddar:"
+
+#~ msgid "Recent Applications:"
+#~ msgstr "Rhaglenni Diweddar:"
+
+#~ msgid "Restart computer"
+#~ msgstr "Ail gychwyn y cyfrifiadur"
+
+#~ msgid "Applications"
+#~ msgstr "Rhaglenni"
+
+#~ msgid "Application Launcher Menu"
+#~ msgstr "Dewislen Cychwyn Rhaglenni"
+
+#~ msgid "Start KRandR when KDE starts"
+#~ msgstr "Cychwyn KRandR wrth gychwyn KDE"
+
+#~ msgid "Start KMix when KDE starts"
+#~ msgstr "Cychwyn KMix wrth gychwyn KDE"
+
+#~ msgid "Restart"
+#~ msgstr "Ail gychwyn"

Added: mageia-kde-translation/trunk/po/da.po
===================================================================
--- mageia-kde-translation/trunk/po/da.po	                        (rev 0)
+++ mageia-kde-translation/trunk/po/da.po	2011-02-03 18:10:14 UTC (rev 400)
@@ -0,0 +1,555 @@
+# Olav Dahlum <odahlum at gmail.com>, 2009, 2010.
+# Bjørn Steensrud <bjornst at skogkatt.homelinux.org>, 2010.
+# Keld Simonsen <keld at keldix.com>, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: da\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-22 23:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-06 23:12+0200\n"
+"Last-Translator: Keld Simonsen <keld at keldix.com>\n"
+"Language-Team: Danish <dansk at dansk-gruppen.dk>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Language: da_DK\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"Olav Dahlum\n"
+"Bjørn Steensrud\n"
+"Keld Simonsen"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"odahlum at gmail.com\n"
+"bjornst at skogkatt.homelinux.org\n"
+"keld at keldix.com"
+
+msgid "Manage date and time"
+msgstr "Håndtér dato og tid"
+
+msgid ""
+"Pass all audio through the PulseAudio Sound Server.\n"
+"\n"
+"Use draksound to configure your PulseAudio preferences and pavucontrol to "
+"adjust which audio device(s) streams use."
+msgstr ""
+"Send al lyd gennem PulseAudio-lydserveren.\n"
+"\n"
+"Benyt draksound til at sætte PulseAudio op, og pavucontrol for at justere "
+"hvilke lydenhedstrømme der skal benyttes."
+
+msgid "&Mageia KDE"
+msgstr "&Mageia KDE"
+
+msgid "Detected Virtuoso version:"
+msgstr "Fandt Virtuoso-version:"
+
+msgid "No Virtuoso Nepomuk database found. Nothing to convert."
+msgstr "Fandt ingen Virtuoso Nepomuk-database. Ingenting at konvertere."
+
+msgid "Installed Virtuoso version is 5. No need to convert."
+msgstr "Installerede Virtuoso-version er 5. Behøver ikke konvertering."
+
+msgid "Ready to convert Nepomuk database to Virtuoso 6 format."
+msgstr "Klar til at konvertere Nepomuk-databasen til Virtuoso 6-format."
+
+msgid "Could not find a valid Virtuoso installation."
+msgstr "Kunne ikke finde en gyldig Virtuoso-installation."
+
+msgid "Nepomuk Database already converted to version 6."
+msgstr "Nepomuk-databasen er allerede konverteret til version 6."
+
+msgid "Failed to determine the correct Virtuoso version number. Cannot convert."
+msgstr "Kunne ikke finde rigtigt Virtuoso-versionsnummer. Kan ikke konvertere."
+
+msgid "Start Conversion"
+msgstr "Start konvertering"
+
+msgid "Converting Virtuoso database to version 6..."
+msgstr "Konverterer Virtuoso-database til version 6 ..."
+
+msgid "Nepomuk Virtuoso database conversion failed: %1"
+msgstr "Konvertering af Nepomuk Virtuoso-databasen mislykkedes: %1"
+
+msgid "Nepomuk Virtuoso database successfully converted to version 6."
+msgstr "Nepomuk Virtuoso-databasen er konverteret til version 6."
+
+msgid "Creating backup in <filename>%1</filename>..."
+msgstr "Opretter sikkerhedskopi i <filename>%1</filename> ..."
+
+msgid "Failed to create backup (%1)."
+msgstr "Kunne ikke lave sikkerhedskopi (%1)."
+
+msgid "Starting Virtuoso version 5..."
+msgstr "Starter Virtuoso version 5 ..."
+
+msgid "Failed to create stored procedure (%1)"
+msgstr "Kunne ikke oprette lagret procedure (%1)"
+
+msgid "Dumping V5 database to %1..."
+msgstr "Dumper V5 database til %1 ..."
+
+msgid "Shutting down Virtuoso version 5..."
+msgstr "Lukker Virtuoso version 5 ned ..."
+
+msgid "Failed to dump all graphs in the database to %1"
+msgstr "Kunne ikke dumpe alle grafer i databasen til %1"
+
+msgid "Deleting Virtuoso V5 database files..."
+msgstr "Sletter Virtuoso V5 databasefiler ..."
+
+msgid "Starting Virtuoso version 6..."
+msgstr "Starter Virtuoso version 6 ..."
+
+msgid "Importing dump from %1 into V6 database."
+msgstr "Importerer dump fra %1 ind i V6-database."
+
+msgid "Failed to import database dump."
+msgstr "Kunne ikke importere databasedump."
+
+msgid "Removing backup data."
+msgstr "Fjerner sikkerhedskopierede data."
+
+msgid "Keeping V5 dump in <filename>%1</filename>"
+msgstr "Beholder V5-dump i <filename>%1</filename>"
+
+msgid "Removing temp data."
+msgstr "Fjerner midlertidlige data."
+
+msgid "Conversion failed. Restoring backup..."
+msgstr "Konvertering mislykkedes. Genopretter fra sikkerhedskopi ..."
+
+msgid "Failed to restore backup (%1)."
+msgstr "Kunne ikke genoprette sikkerhedskopi (%1)."
+
+msgid "Automatic mode without user interaction"
+msgstr "Automatisk tilstand uden brugerindblanding"
+
+msgid "Do not create a backup of the data before converting."
+msgstr "Tag ikke sikkerhedskopi af data før konvertering."
+
+msgid "Keep the dump of the old database."
+msgstr "Behold dumpen af den gamle database."
+
+msgid "Low Disk Space"
+msgstr "Diskplads lav"
+
+msgid "Open File Manager"
+msgstr "Åbn filhåndtering"
+
+msgid "Do Nothing"
+msgstr "Ignorér"
+
+msgid "Disable Warning"
+msgstr "Deaktivér advarsel"
+
+msgid ""
+"You are running low on disk space on your home partition (currently %2%, %1 "
+"MiB free)."
+msgstr ""
+"Det er kun lidt diskplads igen i din hjemmepartition (nu %2%, %1 MiB ledig)."
+
+# ###################      Kio SysInfo translation   ##################################
+msgid "KSysInfo"
+msgstr "KSysInfo"
+
+msgid "Embeddable System Information"
+msgstr "Indbyggelig systeminformation"
+
+msgid "%1 GiB"
+msgstr "%1 GiB"
+
+msgid "%1 MiB"
+msgstr "%1 MiB"
+
+msgid "%1 KiB"
+msgstr "%1 KiB"
+
+msgid "Network is <strong>shutting down</strong>"
+msgstr "Netværket <strong>lukker ned</strong>"
+
+msgid "<strong>Establishing</strong> connection to the network"
+msgstr "<strong>Opretter</strong> opkobling til netværket"
+
+msgid "You are <strong>online</strong>"
+msgstr "Du er <strong>opkoblet</strong>"
+
+msgid "You are <strong>offline</strong>"
+msgstr "Du er <strong>frakoblet</strong>"
+
+msgid "Unknown network status"
+msgstr "Ukendt netværksstatus"
+
+msgid "Looking for CPU information..."
+msgstr "Ser efter processorinformation ..."
+
+msgid "My Computer"
+msgstr "Min maskine"
+
+msgid "Folders, Harddisks, Removable Devices, System Information and more..."
+msgstr "Mapper, harddiske, flytbare enheder, systeminformation og mere ..."
+
+msgid "Looking for disk information..."
+msgstr "Ser efter diskinformation ..."
+
+msgid "Disk Information"
+msgstr "Diskinformation"
+
+msgid "OS Information"
+msgstr "OS-information"
+
+msgid "OS:"
+msgstr "OS:"
+
+msgid "Current user:"
+msgstr "Nuværende bruger:"
+
+msgid "System:"
+msgstr "System:"
+
+msgid "KDE:"
+msgstr "KDE:"
+
+msgid "Display Info"
+msgstr "Skærminfo"
+
+msgid "Vendor:"
+msgstr "Producent:"
+
+msgid "Model:"
+msgstr "Model:"
+
+msgid "Driver:"
+msgstr "Driver:"
+
+msgid "Looking for battery and AC information..."
+msgstr "Ser efter batteri- og strøminformation ..."
+
+msgid "Battery Information"
+msgstr "Batteriinformation"
+
+msgid "Battery present:"
+msgstr "Batteri til stede:"
+
+msgctxt "battery state"
+msgid "State:"
+msgstr "Tilstand:"
+
+msgid "Charge percent:"
+msgstr "Procent opladning:"
+
+msgid "Rechargeable:"
+msgstr "Opladeligt:"
+
+msgid "AC plugged:"
+msgstr "Strømadapter koblet til:"
+
+msgid "Getting OS information...."
+msgstr "Henter OS-information ..."
+
+msgid "Common Folders"
+msgstr "Fælles mapper"
+
+msgid "My Documents"
+msgstr "Mine dokumenter"
+
+msgid "My Home Folder"
+msgstr "Min hjemmemappe"
+
+msgid "Root Folder"
+msgstr "Rodmappe"
+
+msgid "Network Folders"
+msgstr "Netværksmapper"
+
+msgid "Looking up network status..."
+msgstr "Leder efter netværksstatus ..."
+
+msgid "Network Status"
+msgstr "Netværksstatus"
+
+msgid "CPU Information"
+msgstr "CPU-information"
+
+msgid "Processor (CPU):"
+msgstr "Processor (CPU):"
+
+msgid "Speed:"
+msgstr "Hastighed:"
+
+msgid "%1 MHz"
+msgstr "%1 MHz"
+
+msgid "Cores:"
+msgstr "Kerner:"
+
+msgid "Temperature:"
+msgstr "Temperatur:"
+
+msgid "Looking for memory information..."
+msgstr "Ser efter hukommelseinformation ..."
+
+msgid "Memory Information"
+msgstr "Hukommelsesinformation"
+
+msgid "Total memory (RAM):"
+msgstr "Total hukommelse (RAM):"
+
+msgid "Free memory:"
+msgstr "Fri hukommelse:"
+
+msgid "Used Memory"
+msgstr "Brugt hukommelse"
+
+msgid "Total swap:"
+msgstr "Total swap:"
+
+msgid "Free swap:"
+msgstr "Fri swap:"
+
+msgid "%1 (+ %2 Caches)"
+msgstr "%1 (+ %2 mellemlagre)"
+
+msgid "Device"
+msgstr "Enhed"
+
+msgid "Filesystem"
+msgstr "Filsystem"
+
+msgid "Total space"
+msgstr "Total plads"
+
+msgid "Available space"
+msgstr "Tilgængelig plads"
+
+msgid "Press the right mouse button for more options (such as Mount or Eject.)"
+msgstr "Tryk højre museknap for flere valg (såsom Montér eller Skub ud)."
+
+#, kde-format
+msgid "%1 (3D Support)"
+msgstr "%1 (støtte for 3D)"
+
+#, kde-format
+msgid "%1 (No 3D Support)"
+msgstr "%1 (ingen støtte for 3D)"
+
+#: sysinfo.cpp:613
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ukendt"
+
+msgctxt "Unknown operating system version"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ukendt"
+
+msgid "yes"
+msgstr "ja"
+
+msgid "no"
+msgstr "nej"
+
+#, kde-format
+msgid "%1%"
+msgstr "%1%"
+
+msgctxt "battery charge state"
+msgid "No Charge"
+msgstr "Ingen opladning"
+
+msgctxt "battery charge state"
+msgid "Charging"
+msgstr "Oplader"
+
+msgctxt "battery charge state"
+msgid "Discharging"
+msgstr "Aflader"
+
+msgctxt "battery charge state"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ukendt"
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Music"
+msgstr "Musik"
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Downloads"
+msgstr "Hentninger"
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Videos"
+msgstr "Videoer"
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Pictures"
+msgstr "Billeder"
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Browse by date"
+msgstr "Bladr efter dato"
+
+msgid "&Configure Trash Bin"
+msgstr "&Konfigurér affaldskurven"
+
+# Strings from akonadi backport from trunk
+msgid "Akonadi personal information management service is starting..."
+msgstr "Akonadi-tjenesten for håndtering af personlig information starter ..."
+
+msgid "<p><b>Akonadi not operational.<br/>"
+msgstr "<p><b>Akonadi er ikke aktiv.<br/>"
+
+msgid "Akonadi personal information management service is shutting down..."
+msgstr "Akonadi-tjenesten for personlig informationsbehandling afslutter ..."
+
+msgid "Invalid resource instance."
+msgstr "Ugyldig ressurceinstans"
+
+msgid "Unable to obtain D-Bus interface for resource '%1'"
+msgstr "Kunne ikke hente D-Bus-grænseflade for ressurce «%1»"
+
+msgid "Unable to create agent instance."
+msgstr "Kunne ikke starte en instans af agenten."
+
+# Strings from Dolphin
+msgid ""
+"With this option enabled, the text of an icon will have the fadding effect "
+"on the first line."
+msgstr ""
+"Med dette valg aktiveret vil ikonteksten have en toningseffekt på første "
+"linje."
+
+msgid "First line fading: "
+msgstr "Første linje-toning: "
+
+msgid "Frame width:"
+msgstr "Rammebredde:"
+
+msgid "Use this icon to increase the width of the icon frame."
+msgstr "Brug denne knap for at øge bredden på ikonrammen."
+
+msgid "First line eliding"
+msgstr "Sløjfing af første linje"
+
+msgid ""
+"Failed to start the X server (your graphical interface).  It is likely that "
+"it is not set up correctly. Would you like to configure it ?"
+msgstr ""
+"Kunne ikke starte X-serveren (den grafiske grænseflade). Dette tyder på at "
+"den ikke er sat op rigtigt. Vil du sætte det op?"
+
+msgid "The X server is now disabled.  Restart KDM when it is configured correctly."
+msgstr "X-serveren er nu deaktiveret. Start KDM igen efter rigtig konfiguration."
+
+msgctxt "@title:menu Annotate files using Nepomuk"
+msgid "Annotate"
+msgstr "Skriv bemærkning"
+
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Search..."
+msgstr "Søg..."
+
+msgctxt ""
+"@title:menu title above a set of resources that can be set as the current "
+"working context."
+msgid "Work in Context of:"
+msgstr "Arbejd inden for konteksten:"
+
+msgid "Previously used"
+msgstr "Brugt tidligere"
+
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Show all tags..."
+msgstr "Vis alle tagger ..."
+
+msgctxt ""
+"@action Label for a submenu containing a set of actions to create new "
+"resources."
+msgid "New"
+msgstr "Ny"
+
+msgctxt "@title menu title"
+msgid "Annotate %1"
+msgstr "Skriv bemærkning til %1"
+
+msgctxt "@title menu title"
+msgid "Annotate resource"
+msgstr "Skriv bemærkning til ressurce"
+
+msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
+msgid "with optional icon and description"
+msgstr "med ikon og beskrivelse om ønsket"
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Create New %1"
+msgstr "Opret ny %1"
+
+msgctxt "@label:button"
+msgid "Use existing"
+msgstr "Brug eksisterende"
+
+msgctxt "@label:button"
+msgid "Create new"
+msgstr "Opret ny"
+
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"Existing resources matching your input have been found. Do you want to use "
+"an existing resource or actually create a new one?"
+msgstr ""
+"Det blev fundet eksisterende ressurcer som passer med det du opgav. Vil du "
+"bruge en eksisterende ressurce, eller faktisk lave en ny?"
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Create new Resource"
+msgstr "Opret ny ressurce"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Detailed Description (optional):"
+msgstr "Detaljeret beskrivelse (om ønsket):"
+
+msgctxt ""
+"@menu:action Action to trigger a dlg which will allow to create a new "
+"resource of type %1"
+msgid "New %1..."
+msgstr "Ny %1 ..."
+
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Open in Ginkgo"
+msgstr "Åbn i Ginko"
+
+#. i18n: file: gui/resourceeditor.ui:36
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+msgctxt "@label Resource name"
+msgid "Name:"
+msgstr "Navn:"
+
+msgctxt ""
+"@title:menu title above a set of resources that can be marked as related to "
+"the current resource."
+msgid "Relate to"
+msgstr "Relatér til"
+
+msgctxt ""
+"@title:menu title above a set of tags that can be applied to the current "
+"resource."
+msgid "Tag with"
+msgstr "Tag med"
+
+msgid "Xml File:"
+msgstr "XML-fil:"
+
+msgid "Show Nepomuk annotations"
+msgstr "Vis Nepomuk-bemærkninger"
+
+msgid "Relate to '%1 (%2)'"
+msgstr "Relatér til '%1 (%2)'"
+
+

Added: mageia-kde-translation/trunk/po/de.po
===================================================================
--- mageia-kde-translation/trunk/po/de.po	                        (rev 0)
+++ mageia-kde-translation/trunk/po/de.po	2011-02-03 18:10:14 UTC (rev 400)
@@ -0,0 +1,604 @@
+# translation of de.po to
+# Copyright (C) 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Oliver Burger <oliver at mandrivauser.de>, 2008, 2009, 2010.
+# Thorsten van Lil <tvl83 at gmx.de>, 2008, 2009.
+# Oliver Burger <oliver.burger at wizard-fire.de>, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: de\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-22 23:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-27 17:41+0200\n"
+"Last-Translator: Oliver Burger <oliver at mandrivauser.de>\n"
+"Language-Team: German <cooker-i18n at mandrivalinux.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Nicolas Bauer, Oliver Burger"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"rastafarii at mandrivauser.de, oliver at mandrivauser.de"
+
+msgid "Manage date and time"
+msgstr "Datum und Uhrzeit einstellen"
+
+msgid ""
+"Pass all audio through the PulseAudio Sound Server.\n"
+"\n"
+"Use draksound to configure your PulseAudio preferences and pavucontrol to "
+"adjust which audio device(s) streams use."
+msgstr ""
+"Den gesamten Ton durch den PulseAudio Soundserver leiten.\n"
+"\n"
+"Draksound nutzen, um die PulseAudio-Einstellungen einzurichten und "
+"pavucontrol, um festzulegen, welche(s) Audio-Gerät(e) von Streams genutzt "
+"werden."
+
+msgid "&Mageia KDE"
+msgstr "&Mageia KDE"
+
+msgid "Detected Virtuoso version:"
+msgstr "Gefundene Virtuoso-Version:"
+
+msgid "No Virtuoso Nepomuk database found. Nothing to convert."
+msgstr "Keine Virtuoso-Nepomuk-Datenbank gefunden. Nichts zu konvertieren."
+
+msgid "Installed Virtuoso version is 5. No need to convert."
+msgstr ""
+"Die installierte Virtuoso-Version ist 5. Kein Grund, etwas zu konvertieren."
+
+msgid "Ready to convert Nepomuk database to Virtuoso 6 format."
+msgstr ""
+"Bereit, die Nepomuk-Datenbank auf das Virtuoso-Format 6 zu konvertieren."
+
+#, fuzzy
+msgid "Could not find a valid Virtuoso installation."
+msgstr "Konnte keine gültige Virtuoso-Installation finden."
+
+msgid "Nepomuk Database already converted to version 6."
+msgstr "Die Nepomuk-Datenbank wurde bereits auf Version 6 konvertiert."
+
+msgid ""
+"Failed to determine the correct Virtuoso version number. Cannot convert."
+msgstr ""
+"Das Erkennen der korrekten Virtuoso-Versionsnummer ist fehlgeschlagen. Kann "
+"nicht konvertieren."
+
+msgid "Start Conversion"
+msgstr "Starte die Konvertierung"
+
+msgid "Converting Virtuoso database to version 6..."
+msgstr "Konvertiere die Virtuoso-Datenbank auf Version 6..."
+
+msgid "Nepomuk Virtuoso database conversion failed: %1"
+msgstr "Das Konvertieren der Nepomuk-Virtuoso-Datenbank ist fehlgeschlagen: %1"
+
+msgid "Nepomuk Virtuoso database successfully converted to version 6."
+msgstr ""
+"Die Nepomuk-Virtuoso-Datenbank wurde erfolgreich auf Version 6 konvertiert."
+
+msgid "Creating backup in <filename>%1</filename>..."
+msgstr "Erstelle ein Backup in <filename>%1</filename>..."
+
+msgid "Failed to create backup (%1)."
+msgstr "Das Erstellen des Backups ist fehlgeschlagen (%1)."
+
+msgid "Starting Virtuoso version 5..."
+msgstr "Starte Virtuoso in Version 5..."
+
+msgid "Failed to create stored procedure (%1)"
+msgstr ""
+"Das Erstellen einer gespeicherten Prozedur (stored procedure) ist "
+"fehlgeschlagen (%1)"
+
+msgid "Dumping V5 database to %1..."
+msgstr "Sichere V5-Datenbank als %1..."
+
+msgid "Shutting down Virtuoso version 5..."
+msgstr "Stoppe Virtuoso in Version 5..."
+
+#, fuzzy
+msgid "Failed to dump all graphs in the database to %1"
+msgstr "Das Sichern aller Graphen  in der Datenbank in %1 ist fehlgeschlagen"
+
+msgid "Deleting Virtuoso V5 database files..."
+msgstr "Lösche die Virtuoso-V5-Datenbankdateien..."
+
+msgid "Starting Virtuoso version 6..."
+msgstr "Starte Virtuoso in Version 6..."
+
+msgid "Importing dump from %1 into V6 database."
+msgstr "Importiere die Sicherung von %1 in die V6-Datenbank"
+
+msgid "Failed to import database dump."
+msgstr "Das Importiern der Datenbank-Sicherung ist fehlgeschlagen."
+
+msgid "Removing backup data."
+msgstr "Entferne die gesicherten Daten."
+
+msgid "Keeping V5 dump in <filename>%1</filename>"
+msgstr "Behalte die V5-Sicherung in <filename>%s</filename>"
+
+msgid "Removing temp data."
+msgstr "Entferne temporäre Daten"
+
+msgid "Conversion failed. Restoring backup..."
+msgstr ""
+"Das Konvertieren ist fehlgeschlagen. Stelle die Sicherung wieder her..."
+
+msgid "Failed to restore backup (%1)."
+msgstr "Das Wiederherstellen der Sicherung (%1) ist fehlgeschlagen."
+
+msgid "Automatic mode without user interaction"
+msgstr "Automatischer Modus ohne Benutzer-Interaktion."
+
+msgid "Do not create a backup of the data before converting."
+msgstr "Erstelle keine Sicherung vor dem Konvertieren der Daten."
+
+msgid "Keep the dump of the old database."
+msgstr "Behalte die Sicherung der alten Datenbank."
+
+msgid "Low Disk Space"
+msgstr "Geringer Plattenplatz"
+
+#, fuzzy
+msgid "Open File Manager"
+msgstr "Öffne den Dateimanager"
+
+msgid "Do Nothing"
+msgstr "Tue nichts"
+
+msgid "Disable Warning"
+msgstr "Schalte Warnungen ab"
+
+msgid ""
+"You are running low on disk space on your home partition (currently %2%, %1 "
+"MiB free)."
+msgstr ""
+"Auf Ihrer Home-Partition ist wenig Plattenplatz vorhanden (zur Zeit %2%, %1 "
+"MiB frei)."
+
+# ###################      Kio SysInfo translation   ##################################
+msgid "KSysInfo"
+msgstr "KSysInfo"
+
+msgid "Embeddable System Information"
+msgstr "Einbettbare Systeminformationen"
+
+msgid "%1 GiB"
+msgstr "%1 GiB"
+
+msgid "%1 MiB"
+msgstr "%1 MiB"
+
+msgid "%1 KiB"
+msgstr "%1 KiB"
+
+msgid "Network is <strong>shutting down</strong>"
+msgstr "Das Netzwerk <strong>fährt herunter</strong>"
+
+msgid "<strong>Establishing</strong> connection to the network"
+msgstr "<strong>Stelle</strong> Netzwerkverbindung her"
+
+msgid "You are <strong>online</strong>"
+msgstr "Sie sind <strong>online</strong>"
+
+msgid "You are <strong>offline</strong>"
+msgstr "Sie sind <strong>offline</strong>"
+
+msgid "Unknown network status"
+msgstr "Netzwerkstatus unbekannt"
+
+msgid "Looking for CPU information..."
+msgstr "Suche nach CPU-Informationen"
+
+msgid "My Computer"
+msgstr "Mein Computer"
+
+#, fuzzy
+msgid "Folders, Harddisks, Removable Devices, System Information and more..."
+msgstr ""
+"Ordner, Festplatten, Removable Devices, Systeminformationen und mehr... "
+"FIXME!!!!"
+
+msgid "Looking for disk information..."
+msgstr "Suche nach Platteninformationen"
+
+msgid "Disk Information"
+msgstr "Platteninformationen"
+
+msgid "OS Information"
+msgstr "Betriebssysteminformationen"
+
+msgid "OS:"
+msgstr "Betriebssystem:"
+
+msgid "Current user:"
+msgstr "Momentaner Benutzer:"
+
+msgid "System:"
+msgstr "System:"
+
+msgid "KDE:"
+msgstr "KDE:"
+
+msgid "Display Info"
+msgstr "Anzeigeinformationen"
+
+msgid "Vendor:"
+msgstr "Hersteller:"
+
+msgid "Model:"
+msgstr "Modell:"
+
+msgid "Driver:"
+msgstr "Treiber:"
+
+msgid "Looking for battery and AC information..."
+msgstr "Suche nach Akku- und Stromanschlussinformationen..."
+
+msgid "Battery Information"
+msgstr "Akkuinformationen"
+
+msgid "Battery present:"
+msgstr "Akku vorhanden:"
+
+msgctxt "battery state"
+msgid "State:"
+msgstr "Status:"
+
+msgid "Charge percent:"
+msgstr "Ladung vorhanden:"
+
+msgid "Rechargeable:"
+msgstr "Wiederaufladbar:"
+
+msgid "AC plugged:"
+msgstr "Netzstrom eingesteckt"
+
+msgid "Getting OS information...."
+msgstr "Suche nach Betriebssysteminformationen..."
+
+msgid "Common Folders"
+msgstr "Gemeinsame Ordner"
+
+msgid "My Documents"
+msgstr "Meine Dokumente"
+
+msgid "My Home Folder"
+msgstr "Mein Benutzer-Ordner"
+
+msgid "Root Folder"
+msgstr "Root-Ordner"
+
+msgid "Network Folders"
+msgstr "Netzwerk-Ordner"
+
+msgid "Looking up network status..."
+msgstr "Überprüfe den Netzwerkstatus..."
+
+msgid "Network Status"
+msgstr "Netzwerkstatus"
+
+msgid "CPU Information"
+msgstr "CPU-Information"
+
+msgid "Processor (CPU):"
+msgstr "Prozessor (CPU):"
+
+msgid "Speed:"
+msgstr "Geschwindigkeit:"
+
+msgid "%1 MHz"
+msgstr "%1 MHz"
+
+msgid "Cores:"
+msgstr "Kerne:"
+
+msgid "Temperature:"
+msgstr "Temperatur:"
+
+msgid "Looking for memory information..."
+msgstr "Suche nach Speicherinformationen..."
+
+msgid "Memory Information"
+msgstr "Speicherinformationen"
+
+msgid "Total memory (RAM):"
+msgstr "Gesamter Speicher (RAM):"
+
+msgid "Free memory:"
+msgstr "Freier Speicher:"
+
+msgid "Used Memory"
+msgstr "Benutzter Speicher"
+
+msgid "Total swap:"
+msgstr "Gesamter Auslagerungsspeicher:"
+
+msgid "Free swap:"
+msgstr "Freier Auslagerungsspeicher:"
+
+msgid "%1 (+ %2 Caches)"
+msgstr "%1 (+ %2 Caches)"
+
+msgid "Device"
+msgstr "Geräte"
+
+msgid "Filesystem"
+msgstr "Dateisystem"
+
+msgid "Total space"
+msgstr "Gesamter Platz"
+
+msgid "Available space"
+msgstr "Verfügbarer Platz"
+
+msgid "Press the right mouse button for more options (such as Mount or Eject.)"
+msgstr ""
+"Drücken Sie die rechte Maustaste, um mehr Möglichkeiten (wie Mounten oder "
+"Auswerfen) zu erhalten"
+
+#, kde-format
+msgid "%1 (3D Support)"
+msgstr "%1 (3D-Unterstützung)"
+
+#, kde-format
+msgid "%1 (No 3D Support)"
+msgstr "%1 (Keine 3D-Unterstützung)"
+
+#: sysinfo.cpp:613
+msgid "Unknown"
+msgstr "Unbekannt"
+
+msgctxt "Unknown operating system version"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Unbekannt"
+
+msgid "yes"
+msgstr "ja"
+
+msgid "no"
+msgstr "nein"
+
+#, kde-format
+msgid "%1%"
+msgstr "%1%"
+
+#, fuzzy
+msgctxt "battery charge state"
+msgid "No Charge"
+msgstr "Nicht geladen"
+
+msgctxt "battery charge state"
+msgid "Charging"
+msgstr "Ladend"
+
+msgctxt "battery charge state"
+msgid "Discharging"
+msgstr "Entladend"
+
+msgctxt "battery charge state"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Unbekannt"
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Music"
+msgstr "Musik"
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Downloads"
+msgstr "Heruntergeladene Dateien"
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Videos"
+msgstr "Videos"
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Pictures"
+msgstr "Bilder"
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Browse by date"
+msgstr ""
+
+msgid "&Configure Trash Bin"
+msgstr ""
+
+# Strings from akonadi backport from trunk
+msgid "Akonadi personal information management service is starting..."
+msgstr ""
+
+msgid "<p><b>Akonadi not operational.<br/>"
+msgstr ""
+
+msgid "Akonadi personal information management service is shutting down..."
+msgstr ""
+
+msgid "Invalid resource instance."
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to obtain D-Bus interface for resource '%1'"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to create agent instance."
+msgstr ""
+
+# Strings from Dolphin
+msgid ""
+"With this option enabled, the text of an icon will have the fadding effect "
+"on the first line."
+msgstr ""
+
+msgid "First line fading: "
+msgstr ""
+
+msgid "Frame width:"
+msgstr ""
+
+msgid "Use this icon to increase the width of the icon frame."
+msgstr ""
+
+msgid "First line eliding"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Failed to start the X server (your graphical interface).  It is likely that "
+"it is not set up correctly. Would you like to configure it ?"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The X server is now disabled.  Restart KDM when it is configured correctly."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title:menu Annotate files using Nepomuk"
+msgid "Annotate"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Search..."
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"@title:menu title above a set of resources that can be set as the current "
+"working context."
+msgid "Work in Context of:"
+msgstr ""
+
+msgid "Previously used"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Show all tags..."
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"@action Label for a submenu containing a set of actions to create new "
+"resources."
+msgid "New"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title menu title"
+msgid "Annotate %1"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title menu title"
+msgid "Annotate resource"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
+msgid "with optional icon and description"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Create New %1"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label:button"
+msgid "Use existing"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label:button"
+msgid "Create new"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"Existing resources matching your input have been found. Do you want to use "
+"an existing resource or actually create a new one?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Create new Resource"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Detailed Description (optional):"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"@menu:action Action to trigger a dlg which will allow to create a new "
+"resource of type %1"
+msgid "New %1..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Open in Ginkgo"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: gui/resourceeditor.ui:36
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+msgctxt "@label Resource name"
+msgid "Name:"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"@title:menu title above a set of resources that can be marked as related to "
+"the current resource."
+msgid "Relate to"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"@title:menu title above a set of tags that can be applied to the current "
+"resource."
+msgid "Tag with"
+msgstr ""
+
+msgid "Xml File:"
+msgstr ""
+
+msgid "Show Nepomuk annotations"
+msgstr ""
+
+msgid "Relate to '%1 (%2)'"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Run Command..."
+#~ msgstr "Führe den Befehl aus..."
+
+#~ msgid "Recently Used Applications"
+#~ msgstr "Kürzlich benutzte Anwendungen"
+
+#~ msgid "Recently Used Applications:"
+#~ msgstr "Kürzlich benutzte Anwendungen:"
+
+#~ msgid "Recent Applications:"
+#~ msgstr "Kürzlich installierte Anwendungen:"
+
+#~ msgid "Restart computer"
+#~ msgstr "Den Computer neu starten"
+
+#~ msgid "Applications"
+#~ msgstr "Anwendungen"
+
+#~ msgid "Application Launcher Menu"
+#~ msgstr "Anwendungsstarter-Menü"
+
+#~ msgid "Start KRandR when KDE starts"
+#~ msgstr "KRandR beim KDE-Start starten"
+
+#~ msgid "Start KMix when KDE starts"
+#~ msgstr "KMix beim KDE-Start starten"
+
+#~ msgid "Show menu titles:"
+#~ msgstr "Zeige Menü-Titel"
+
+#~ msgid "Leave..."
+#~ msgstr "Verlassen..."
+
+#~ msgid "Add Panel"
+#~ msgstr "Kontrollleiste hinzufügen"

Added: mageia-kde-translation/trunk/po/el.po
===================================================================
--- mageia-kde-translation/trunk/po/el.po	                        (rev 0)
+++ mageia-kde-translation/trunk/po/el.po	2011-02-03 18:10:14 UTC (rev 400)
@@ -0,0 +1,657 @@
+# Copyright (C).
+#
+# Glentadakis Dimitrios <dglent at gmail.com>, 2009, 2010.
+# Dimitrios Glentadakis, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mageia-kde-translation_2008-03-04\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-22 23:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-01 21:56+0200\n"
+"Last-Translator: Dimitrios Glentadakis\n"
+"Language-Team: Greek <translators_team at mandrivalinux.gr>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Greek\n"
+"X-Poedit-Country: GREECE\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Νίκος Παπαδόπουλος, Δημήτριος Γλενταδάκης"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "231036448 at freemail.gr, dglent at gmail.com"
+
+msgid "Manage date and time"
+msgstr "Διαχείριση ημερομηνίας και ώρας"
+
+msgid ""
+"Pass all audio through the PulseAudio Sound Server.\n"
+"\n"
+"Use draksound to configure your PulseAudio preferences and pavucontrol to "
+"adjust which audio device(s) streams use."
+msgstr ""
+"Μεταφορά του ήχου μέσω του εξυπηρετητή ήχου PulseAudio.\n"
+"\n"
+"Χρησιμοποιείστε το draksound για να ρυθμίσετε τις επιλογές του PulseAudio "
+"και pavucontrol για να ρυθμίσετε την αναπαραγωγή του ήχου από τις συσκευές."
+
+msgid "&Mageia KDE"
+msgstr "&Mageia KDE"
+
+msgid "Detected Virtuoso version:"
+msgstr "Εντοπίστηκε η έκδοση του Virtuoso:"
+
+msgid "No Virtuoso Nepomuk database found. Nothing to convert."
+msgstr "Δεν βρέθηκε βάση δεδομένων Virtuoso Nepomuk. Τίποτα προς μετατροπή."
+
+msgid "Installed Virtuoso version is 5. No need to convert."
+msgstr ""
+"Η εγκατεστημένη έκδοση του Virtuoso είναι η 5. Δεν απαιτείται μετατροπή."
+
+msgid "Ready to convert Nepomuk database to Virtuoso 6 format."
+msgstr ""
+"Η βάση δεδομένων Nepomuk είναι έτοιμη να μετατραπεί σε μορφή Virtuoso 6."
+
+msgid "Could not find a valid Virtuoso installation."
+msgstr "Δεν βρέθηκε μια έγκυρη εγκατάσταση του Virtuoso."
+
+msgid "Nepomuk Database already converted to version 6."
+msgstr "Η βάση δεδομένων Nepomuk έχει ήδη μετατραπεί στην έκδοση 6."
+
+msgid ""
+"Failed to determine the correct Virtuoso version number. Cannot convert."
+msgstr ""
+"Αδυναμία προσδιορισμού της σωστής έκδοσης του Virtuoso. Δεν είναι δυνατή η "
+"μετατροπή"
+
+msgid "Start Conversion"
+msgstr "Εκκίνηση μετατροπής"
+
+msgid "Converting Virtuoso database to version 6..."
+msgstr "Μετατροπή της βάσης δεδομένων Virtuoso στην έκδοση 6..."
+
+msgid "Nepomuk Virtuoso database conversion failed: %1"
+msgstr "Η μετατροπή της βάσης δεδομένων Nepomuk Virtuoso απέτυχε: %1"
+
+msgid "Nepomuk Virtuoso database successfully converted to version 6."
+msgstr ""
+"Η μετατροπή της βάσης δεδομένων Nepomuk Virtuoso στην έκδοση 6 ολοκληρώθηκε "
+"με επιτυχία."
+
+msgid "Creating backup in <filename>%1</filename>..."
+msgstr "Δημιουργία αντιγράφου ασφαλείας στο <filename>%1</filename>..."
+
+msgid "Failed to create backup (%1)."
+msgstr "Η δημιουργία αντιγράφου ασφαλείας απέτυχε (%1)."
+
+msgid "Starting Virtuoso version 5..."
+msgstr "Εκκίνηση του Virtuoso έκδοσης 5..."
+
+msgid "Failed to create stored procedure (%1)"
+msgstr "Η δημιουργία της διαδικασίας αποθήκευσης απέτυχε (%1)"
+
+msgid "Dumping V5 database to %1..."
+msgstr "Κατεκτύπωση της βάσης δεδομένων V5 σε %1..."
+
+msgid "Shutting down Virtuoso version 5..."
+msgstr "Τερματισμός του Virtuoso έκδοση 5..."
+
+msgid "Failed to dump all graphs in the database to %1"
+msgstr "Αποτυχία κατεκτύπωσης όλων των γραφημάτων της βάση δεδομένων στο %1"
+
+msgid "Deleting Virtuoso V5 database files..."
+msgstr "Διαγραφή των αρχείων της βάσης δεδομένων Virtuoso V5..."
+
+msgid "Starting Virtuoso version 6..."
+msgstr "Εκκίνηση του Virtuoso έκδοση 6..."
+
+msgid "Importing dump from %1 into V6 database."
+msgstr "Εισαγωγή της κατεκτύπωσης από το %1 στη βάση δεδομένων V6."
+
+msgid "Failed to import database dump."
+msgstr "Αποτυχία εισαγωγής της κατεκτύπωσης της βάσης δεδομένων."
+
+msgid "Removing backup data."
+msgstr "Αφαίρεση των δεδομένων αντιγράφων ασφαλείας."
+
+msgid "Keeping V5 dump in <filename>%1</filename>"
+msgstr "Διατήρηση της κατεκτύπωσης V5 στο <filename>%1</filename>"
+
+msgid "Removing temp data."
+msgstr "Αφαίρεση των προσωρινών δεδομένων."
+
+msgid "Conversion failed. Restoring backup..."
+msgstr "Η μετατροπή απέτυχε. Ανάκτηση αντιγράφου ασφαλείας..."
+
+msgid "Failed to restore backup (%1)."
+msgstr "Η ανάκτηση του αντιγράφου ασφαλείας απέτυχε (%1)."
+
+msgid "Automatic mode without user interaction"
+msgstr "Αυτόματη λειτουργία χωρίς την παρέμβαση του χρήστη"
+
+msgid "Do not create a backup of the data before converting."
+msgstr ""
+"Να μην δημιουργηθεί αντίγραφο ασφαλείας των δεδομένων πριν την μετατροπή."
+
+msgid "Keep the dump of the old database."
+msgstr "Διατήρηση της κατεκτύπωσης της παλιάς βάσης δεδομένων."
+
+msgid "Low Disk Space"
+msgstr "Ανεπαρκής χώρος στο δίσκο"
+
+msgid "Open File Manager"
+msgstr "Άνοιγμα του διαχειριστή αρχείων"
+
+msgid "Do Nothing"
+msgstr "Να μη γίνει τίποτα"
+
+msgid "Disable Warning"
+msgstr "Απενεργοποίηση προειδοποίησης"
+
+msgid ""
+"You are running low on disk space on your home partition (currently %2%, %1 "
+"MiB free)."
+msgstr ""
+"Σας απομένει ελάχιστος χώρος στο δίσκο στην κατάτμηση home (αυτή τη στιγμή %"
+"2%, %1 MiB ελεύθερα)."
+
+# ###################      Kio SysInfo translation   ##################################
+msgid "KSysInfo"
+msgstr "KSysInfo"
+
+msgid "Embeddable System Information"
+msgstr "Ενσωματώσιμες πληροφορίες συστήματος"
+
+msgid "%1 GiB"
+msgstr "%1 GiB"
+
+msgid "%1 MiB"
+msgstr "%1 MiB"
+
+msgid "%1 KiB"
+msgstr "%1 KiB"
+
+msgid "Network is <strong>shutting down</strong>"
+msgstr "Το δίκτυο <strong>τερματίζεται</strong>"
+
+msgid "<strong>Establishing</strong> connection to the network"
+msgstr "<strong>Εγκατάσταση</strong> της σύνδεσης στο δίκτυο"
+
+msgid "You are <strong>online</strong>"
+msgstr "Είστε <strong>σε σύνδεση</strong>"
+
+msgid "You are <strong>offline</strong>"
+msgstr "Είστε <strong>εκτός σύνδεσης</strong>"
+
+msgid "Unknown network status"
+msgstr "Άγνωστη κατάσταση δικτύου"
+
+msgid "Looking for CPU information..."
+msgstr "Αναζήτηση πληροφοριών για τον επεξεργαστή"
+
+msgid "My Computer"
+msgstr "Ο Υπολογιστής μου"
+
+msgid "Folders, Harddisks, Removable Devices, System Information and more..."
+msgstr ""
+"Φάκελοι, Σκληροί Δίσκοι, Αφαιρούμενες Συσκευές, Πληροφορίες Συστήματος και "
+"περισσότερα..."
+
+msgid "Looking for disk information..."
+msgstr "Αναζήτηση πληροφοριών δίσκου..."
+
+msgid "Disk Information"
+msgstr "Πληροφορίες δίσκου"
+
+msgid "OS Information"
+msgstr "Πληροφορίες για το λειτουργικό σύστημα"
+
+msgid "OS:"
+msgstr "Λειτουργικό σύστημα:"
+
+msgid "Current user:"
+msgstr "Τρέχων χρήστης:"
+
+msgid "System:"
+msgstr "Σύστημα:"
+
+msgid "KDE:"
+msgstr "KDE:"
+
+msgid "Display Info"
+msgstr "Πληροφορίες απεικόνισης"
+
+msgid "Vendor:"
+msgstr "Κατασκευαστής:"
+
+msgid "Model:"
+msgstr "Μοντέλο:"
+
+msgid "Driver:"
+msgstr "Οδηγός:"
+
+msgid "Looking for battery and AC information..."
+msgstr "Αναζήτηση πληροφοριών μπαταρίας και φορτιστή..."
+
+msgid "Battery Information"
+msgstr "Πληροφορίες μπαταρίας"
+
+msgid "Battery present:"
+msgstr "Συνδεδεμένη μπαταρία:"
+
+msgctxt "battery state"
+msgid "State:"
+msgstr "Κατάσταση:"
+
+msgid "Charge percent:"
+msgstr "Ποσοστό φόρτισης:"
+
+msgid "Rechargeable:"
+msgstr "Επαναφορτιζόμενο:"
+
+msgid "AC plugged:"
+msgstr "Συνδεδεμένος φορτιστής:"
+
+msgid "Getting OS information...."
+msgstr "Λήψη πληροφοριών για το λειτουργικό σύστημα..."
+
+msgid "Common Folders"
+msgstr "Κοινοί Φάκελοι"
+
+msgid "My Documents"
+msgstr "Τα έγγραφά μου"
+
+msgid "My Home Folder"
+msgstr "Προσωπικός φάκελος"
+
+msgid "Root Folder"
+msgstr "Ριζικός φάκελος"
+
+msgid "Network Folders"
+msgstr "Δικτυακοί Φάκελοι"
+
+msgid "Looking up network status..."
+msgstr "Αναζήτηση της κατάστασης του δικτύου..."
+
+msgid "Network Status"
+msgstr "Κατάσταση Δικτύου"
+
+msgid "CPU Information"
+msgstr "Πληροφορίες επεξεργαστή"
+
+msgid "Processor (CPU):"
+msgstr "Επεξεργαστής (CPU):"
+
+msgid "Speed:"
+msgstr "Ταχύτητα:"
+
+msgid "%1 MHz"
+msgstr "%1 MHz"
+
+msgid "Cores:"
+msgstr "Πυρήνες :"
+
+msgid "Temperature:"
+msgstr "Θερμοκρασία :"
+
+msgid "Looking for memory information..."
+msgstr "Αναζητηση πληροφοριών σχετικά με τη μνήμη..."
+
+msgid "Memory Information"
+msgstr "Πληροφορίες μνήμης"
+
+msgid "Total memory (RAM):"
+msgstr "Συνολική μνήμη (RAM):"
+
+msgid "Free memory:"
+msgstr "Ελεύθερη μνήμη:"
+
+msgid "Used Memory"
+msgstr "Μνήμη που χρησιμοποιείται"
+
+msgid "Total swap:"
+msgstr "Συνολική swap:"
+
+msgid "Free swap:"
+msgstr "Ελεύθερη swap:"
+
+msgid "%1 (+ %2 Caches)"
+msgstr "%1 (+ %2 Στην προσωρινή μνήμη)"
+
+msgid "Device"
+msgstr "Συσκευή"
+
+msgid "Filesystem"
+msgstr "Σύστημα αρχείων"
+
+msgid "Total space"
+msgstr "Συνολικός χώρος"
+
+msgid "Available space"
+msgstr "Διαθέσιμος χώρος"
+
+msgid "Press the right mouse button for more options (such as Mount or Eject.)"
+msgstr ""
+"Πατήστε το δεξί πλήκτρο στο ποντίκι για περισσότερες επιλογές (όπως "
+"προσάρτηση ή εξαγωγή.)"
+
+#, kde-format
+msgid "%1 (3D Support)"
+msgstr "%1 (Υποστήριξη 3D)"
+
+#, kde-format
+msgid "%1 (No 3D Support)"
+msgstr "%1 (Χωρίς υποστήριξη 3D)"
+
+#: sysinfo.cpp:613
+msgid "Unknown"
+msgstr "Άγνωστο"
+
+msgctxt "Unknown operating system version"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Άγνωστο"
+
+msgid "yes"
+msgstr "ναι"
+
+msgid "no"
+msgstr "όχι"
+
+#, kde-format
+msgid "%1%"
+msgstr "%1%"
+
+msgctxt "battery charge state"
+msgid "No Charge"
+msgstr "Χωρίς φόρτιση"
+
+msgctxt "battery charge state"
+msgid "Charging"
+msgstr "Φόρτιση"
+
+msgctxt "battery charge state"
+msgid "Discharging"
+msgstr "Αποφόρτιση"
+
+msgctxt "battery charge state"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Άγνωστο"
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Music"
+msgstr "Μουσική"
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Downloads"
+msgstr "Λήψεις"
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Videos"
+msgstr "Βίντεο"
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Pictures"
+msgstr "Εικόνες"
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Browse by date"
+msgstr "Περιήγηση ανά ημερομηνία"
+
+msgid "&Configure Trash Bin"
+msgstr "&Ρύθμιση του κάδου ανακύκλωσης"
+
+# Strings from akonadi backport from trunk
+msgid "Akonadi personal information management service is starting..."
+msgstr ""
+"Εκκίνηση της υπηρεσίας του διαχειριστή προσωπικών πληροφοριών Akonadi..."
+
+msgid "<p><b>Akonadi not operational.<br/>"
+msgstr "<p><b>Το Akonadi δεν λειτουργεί.<br/>"
+
+msgid "Akonadi personal information management service is shutting down..."
+msgstr ""
+"Τερματισμός της υπηρεσίας του διαχειριστή προσωπικών πληροφοριών Akonadi..."
+
+msgid "Invalid resource instance."
+msgstr "Άκυρη πηγή διεργασίας."
+
+msgid "Unable to obtain D-Bus interface for resource '%1'"
+msgstr "Αδύνατη η ανάκτηση της διεπαφής του D-Bus για την πηγή «%1»"
+
+msgid "Unable to create agent instance."
+msgstr "Αδύνατη η δημιουργία διεργασίας πράκτορα."
+
+# Strings from Dolphin
+msgid ""
+"With this option enabled, the text of an icon will have the fadding effect "
+"on the first line."
+msgstr ""
+"Με αυτή την επιλογή ενεργοποιημένη, το κείμενο ενός εικονιδίου θα έχει το "
+"εφέ ομαλού σβησίματος στην πρώτη γραμμή."
+
+msgid "First line fading: "
+msgstr "Ομαλό σβήσιμο πρώτης γραμμής:"
+
+msgid "Frame width:"
+msgstr "Πλάτος πλαισίου:"
+
+msgid "Use this icon to increase the width of the icon frame."
+msgstr ""
+"Χρησιμοποιήστε αυτό το εικονίδιο για να αυξήσετε το πλάτος πλαισίου του "
+"εικονιδίου."
+
+msgid "First line eliding"
+msgstr "Έκθλιψη πρώτης γραμμής"
+
+msgid ""
+"Failed to start the X server (your graphical interface).  It is likely that "
+"it is not set up correctly. Would you like to configure it ?"
+msgstr ""
+"Αποτυχία εκκίνησης του εξυπηρετητή X (η γραφική σας διεπαφή). Φαίνεται πως "
+"δεν έχει ρυθμιστεί σωστά. Θέλετε να τον ρυθμίσετε;"
+
+msgid ""
+"The X server is now disabled.  Restart KDM when it is configured correctly."
+msgstr ""
+"Ο εξυπηρετητής X είναι τώρα απενεργοποιημένος. Κάντε επανεκκίνηση του KDM "
+"όταν ρυθμιστεί σωστά."
+
+msgctxt "@title:menu Annotate files using Nepomuk"
+msgid "Annotate"
+msgstr "Σημείωση"
+
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Search..."
+msgstr "Αναζήτηση..."
+
+msgctxt ""
+"@title:menu title above a set of resources that can be set as the current "
+"working context."
+msgid "Work in Context of:"
+msgstr "Εργασία στο περιεχόμενο του:"
+
+msgid "Previously used"
+msgstr "Χρησιμοποιημένο στο παρελθόν"
+
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Show all tags..."
+msgstr "Εμφάνιση όλων των ετικετών..."
+
+msgctxt ""
+"@action Label for a submenu containing a set of actions to create new "
+"resources."
+msgid "New"
+msgstr "Νέο"
+
+msgctxt "@title menu title"
+msgid "Annotate %1"
+msgstr "Σημείωση %1"
+
+msgctxt "@title menu title"
+msgid "Annotate resource"
+msgstr "Σημείωση πηγής"
+
+msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
+msgid "with optional icon and description"
+msgstr "με προαιρετικό εικονίδιο και περιγραφή"
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Create New %1"
+msgstr "Δημιουργία νέου %1"
+
+msgctxt "@label:button"
+msgid "Use existing"
+msgstr "Χρήση υπάρχοντος"
+
+msgctxt "@label:button"
+msgid "Create new"
+msgstr "Δημιουργία νέου"
+
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"Existing resources matching your input have been found. Do you want to use "
+"an existing resource or actually create a new one?"
+msgstr ""
+"Βρέθηκαν υπάρχουσες πηγές που ταιριάζουν με την υποβολή σας. Θέλετε να "
+"χρησιμοποιήσετε μια υπάρχουσα πηγή ή να δημιουργήσετε μια νέα;"
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Create new Resource"
+msgstr "Δημιουργία νέας πηγής"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Detailed Description (optional):"
+msgstr "Λεπτομερείς περιγραφή (προαιρετικά):"
+
+msgctxt ""
+"@menu:action Action to trigger a dlg which will allow to create a new "
+"resource of type %1"
+msgid "New %1..."
+msgstr "Νέο %1..."
+
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Open in Ginkgo"
+msgstr "Άνοιγμα με το Ginkgo"
+
+#. i18n: file: gui/resourceeditor.ui:36
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+msgctxt "@label Resource name"
+msgid "Name:"
+msgstr "Όνομα:"
+
+msgctxt ""
+"@title:menu title above a set of resources that can be marked as related to "
+"the current resource."
+msgid "Relate to"
+msgstr "Συσχέτιση με"
+
+msgctxt ""
+"@title:menu title above a set of tags that can be applied to the current "
+"resource."
+msgid "Tag with"
+msgstr "Προσθήκη ετικετών"
+
+msgid "Xml File:"
+msgstr "Αρχείο xml:"
+
+msgid "Show Nepomuk annotations"
+msgstr "Εμφάνιση σημειώσεων Nepomuk"
+
+msgid "Relate to '%1 (%2)'"
+msgstr "Συσχέτιση με «%1 (%2)»"
+
+#~ msgid "Run Command..."
+#~ msgstr "Εκτέλεση εντολής..."
+
+#~ msgid "Recently Used Applications"
+#~ msgstr "Χρησιμοποιημένα Πρόσφατα "
+
+#~ msgid "Recently Used Applications:"
+#~ msgstr "Χρησιμοποιημένα Πρόσφατα  :"
+
+#~ msgid "Recent Applications:"
+#~ msgstr "Πρόσφατες Εφαρμογές :"
+
+#~ msgid "Restart computer"
+#~ msgstr "Επανεκκίνηση υπολογιστή"
+
+#~ msgid "Applications"
+#~ msgstr "Εφαρμογές"
+
+#~ msgid "Application Launcher Menu"
+#~ msgstr "Μενού Εκτέλεσης Εφαρμογών"
+
+#~ msgid "Start KRandR when KDE starts"
+#~ msgstr "Εκκίνηση του KRandR, όταν ξεκινάει το KDE"
+
+#~ msgid "Start KMix when KDE starts"
+#~ msgstr "Εκκίνηση του KMix, όταν ξεκινάει το KDE"
+
+#~ msgid "Show menu titles:"
+#~ msgstr "Εμφάνιση τίτλων του μενού :"
+
+#~ msgid "Leave..."
+#~ msgstr "Έξοδος..."
+
+#~ msgid "Add Panel"
+#~ msgstr "Προσθήκη πίνακα"
+
+#~ msgid "Restart"
+#~ msgstr "Επανεκκίνηση"
+
+#~ msgid "&Enable specific display power management"
+#~ msgstr "&Ενεργοποίηση συγκεκριμένης διαχείρισης ισχύος για την προβολή"
+
+#~ msgid "Switch to Default KDE Button"
+#~ msgstr "Εναλλαγή στο Προεπιλεγμένο Κουμπί KDE"
+
+#~ msgid "Switch to Mageia Button"
+#~ msgstr "Εναλλαγή στο Κουμπί Mageia"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<h1>Mageia KDE Profile Chooser</h1>Selects specific profiles to "
+#~ "customize kde without touching main KDE configuration.Profiles are "
+#~ "identified by a file called \"mdvprofile\" in their root trees"
+#~ msgstr ""
+#~ "<h1>Επιλογέας Προφίλ του KDE από την Mageia</h1>Επιλέγει συγκεκριμένα "
+#~ "προφίλ για να προσαρμόσεις το kde, χωρίς να αλλάξεις την κύρια ρύθμιση "
+#~ "του KDE. Τα προφίλ αναγνωρίζονται από ένα αρχείο, με το όνομα "
+#~ "«mdvprofile», στους ριζικούς τους καταλόγους."
+
+#~ msgid "Panel Alignment"
+#~ msgstr "Στοίχιση πίνακα"
+
+#~ msgid "Left"
+#~ msgstr "Αριστερά"
+
+#~ msgid "Right"
+#~ msgstr "Δεξιά"
+
+#~ msgid "Visibility"
+#~ msgstr "Ορατότητα"
+
+#~ msgid "Always visible"
+#~ msgstr "Πάντα ορατό"
+
+#~ msgid "Auto hide"
+#~ msgstr "Αυτόματη απόκρυψη"
+
+#~ msgid "Windows can cover"
+#~ msgstr "Δυνατότητα επικάλυψης από παράθυρα"
+
+#~ msgid "Screen Edge"
+#~ msgstr "Άκρο οθόνης"
+
+#~ msgid "Height"
+#~ msgstr "Ύψος"
+
+#~ msgid "More Settings"
+#~ msgstr "Περισσότερες ρυθμίσεις"

Added: mageia-kde-translation/trunk/po/eo.po
===================================================================
--- mageia-kde-translation/trunk/po/eo.po	                        (rev 0)
+++ mageia-kde-translation/trunk/po/eo.po	2011-02-03 18:10:14 UTC (rev 400)
@@ -0,0 +1,536 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-22 23:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
+msgid "Manage date and time"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Pass all audio through the PulseAudio Sound Server.\n"
+"\n"
+"Use draksound to configure your PulseAudio preferences and pavucontrol to "
+"adjust which audio device(s) streams use."
+msgstr ""
+
+msgid "&Mageia KDE"
+msgstr ""
+
+msgid "Detected Virtuoso version:"
+msgstr ""
+
+msgid "No Virtuoso Nepomuk database found. Nothing to convert."
+msgstr ""
+
+msgid "Installed Virtuoso version is 5. No need to convert."
+msgstr ""
+
+msgid "Ready to convert Nepomuk database to Virtuoso 6 format."
+msgstr ""
+
+msgid "Could not find a valid Virtuoso installation."
+msgstr ""
+
+msgid "Nepomuk Database already converted to version 6."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Failed to determine the correct Virtuoso version number. Cannot convert."
+msgstr ""
+
+msgid "Start Conversion"
+msgstr ""
+
+msgid "Converting Virtuoso database to version 6..."
+msgstr ""
+
+msgid "Nepomuk Virtuoso database conversion failed: %1"
+msgstr ""
+
+msgid "Nepomuk Virtuoso database successfully converted to version 6."
+msgstr ""
+
+msgid "Creating backup in <filename>%1</filename>..."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to create backup (%1)."
+msgstr ""
+
+msgid "Starting Virtuoso version 5..."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to create stored procedure (%1)"
+msgstr ""
+
+msgid "Dumping V5 database to %1..."
+msgstr ""
+
+msgid "Shutting down Virtuoso version 5..."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to dump all graphs in the database to %1"
+msgstr ""
+
+msgid "Deleting Virtuoso V5 database files..."
+msgstr ""
+
+msgid "Starting Virtuoso version 6..."
+msgstr ""
+
+msgid "Importing dump from %1 into V6 database."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to import database dump."
+msgstr ""
+
+msgid "Removing backup data."
+msgstr ""
+
+msgid "Keeping V5 dump in <filename>%1</filename>"
+msgstr ""
+
+msgid "Removing temp data."
+msgstr ""
+
+msgid "Conversion failed. Restoring backup..."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to restore backup (%1)."
+msgstr ""
+
+msgid "Automatic mode without user interaction"
+msgstr ""
+
+msgid "Do not create a backup of the data before converting."
+msgstr ""
+
+msgid "Keep the dump of the old database."
+msgstr ""
+
+msgid "Low Disk Space"
+msgstr ""
+
+msgid "Open File Manager"
+msgstr ""
+
+msgid "Do Nothing"
+msgstr ""
+
+msgid "Disable Warning"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"You are running low on disk space on your home partition (currently %2%, %1 "
+"MiB free)."
+msgstr ""
+
+# ###################      Kio SysInfo translation   ##################################
+msgid "KSysInfo"
+msgstr ""
+
+msgid "Embeddable System Information"
+msgstr ""
+
+msgid "%1 GiB"
+msgstr ""
+
+msgid "%1 MiB"
+msgstr ""
+
+msgid "%1 KiB"
+msgstr ""
+
+msgid "Network is <strong>shutting down</strong>"
+msgstr ""
+
+msgid "<strong>Establishing</strong> connection to the network"
+msgstr ""
+
+msgid "You are <strong>online</strong>"
+msgstr ""
+
+msgid "You are <strong>offline</strong>"
+msgstr ""
+
+msgid "Unknown network status"
+msgstr ""
+
+msgid "Looking for CPU information..."
+msgstr ""
+
+msgid "My Computer"
+msgstr ""
+
+msgid "Folders, Harddisks, Removable Devices, System Information and more..."
+msgstr ""
+
+msgid "Looking for disk information..."
+msgstr ""
+
+msgid "Disk Information"
+msgstr ""
+
+msgid "OS Information"
+msgstr ""
+
+msgid "OS:"
+msgstr ""
+
+msgid "Current user:"
+msgstr ""
+
+msgid "System:"
+msgstr ""
+
+msgid "KDE:"
+msgstr ""
+
+msgid "Display Info"
+msgstr ""
+
+msgid "Vendor:"
+msgstr ""
+
+msgid "Model:"
+msgstr ""
+
+msgid "Driver:"
+msgstr ""
+
+msgid "Looking for battery and AC information..."
+msgstr ""
+
+msgid "Battery Information"
+msgstr ""
+
+msgid "Battery present:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "battery state"
+msgid "State:"
+msgstr ""
+
+msgid "Charge percent:"
+msgstr ""
+
+msgid "Rechargeable:"
+msgstr ""
+
+msgid "AC plugged:"
+msgstr ""
+
+msgid "Getting OS information...."
+msgstr ""
+
+msgid "Common Folders"
+msgstr ""
+
+msgid "My Documents"
+msgstr ""
+
+msgid "My Home Folder"
+msgstr ""
+
+msgid "Root Folder"
+msgstr ""
+
+msgid "Network Folders"
+msgstr ""
+
+msgid "Looking up network status..."
+msgstr ""
+
+msgid "Network Status"
+msgstr ""
+
+msgid "CPU Information"
+msgstr ""
+
+msgid "Processor (CPU):"
+msgstr ""
+
+msgid "Speed:"
+msgstr ""
+
+msgid "%1 MHz"
+msgstr ""
+
+msgid "Cores:"
+msgstr ""
+
+msgid "Temperature:"
+msgstr ""
+
+msgid "Looking for memory information..."
+msgstr ""
+
+msgid "Memory Information"
+msgstr ""
+
+msgid "Total memory (RAM):"
+msgstr ""
+
+msgid "Free memory:"
+msgstr ""
+
+msgid "Used Memory"
+msgstr ""
+
+msgid "Total swap:"
+msgstr ""
+
+msgid "Free swap:"
+msgstr ""
+
+msgid "%1 (+ %2 Caches)"
+msgstr ""
+
+msgid "Device"
+msgstr ""
+
+msgid "Filesystem"
+msgstr ""
+
+msgid "Total space"
+msgstr ""
+
+msgid "Available space"
+msgstr ""
+
+msgid "Press the right mouse button for more options (such as Mount or Eject.)"
+msgstr ""
+
+#, kde-format
+msgid "%1 (3D Support)"
+msgstr ""
+
+#, kde-format
+msgid "%1 (No 3D Support)"
+msgstr ""
+
+#: sysinfo.cpp:613
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Unknown operating system version"
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+msgid "yes"
+msgstr ""
+
+msgid "no"
+msgstr ""
+
+#, kde-format
+msgid "%1%"
+msgstr ""
+
+msgctxt "battery charge state"
+msgid "No Charge"
+msgstr ""
+
+msgctxt "battery charge state"
+msgid "Charging"
+msgstr ""
+
+msgctxt "battery charge state"
+msgid "Discharging"
+msgstr ""
+
+msgctxt "battery charge state"
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Music"
+msgstr ""
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Downloads"
+msgstr ""
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Videos"
+msgstr ""
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Pictures"
+msgstr ""
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Browse by date"
+msgstr ""
+
+msgid "&Configure Trash Bin"
+msgstr ""
+
+# Strings from akonadi backport from trunk
+msgid "Akonadi personal information management service is starting..."
+msgstr ""
+
+msgid "<p><b>Akonadi not operational.<br/>"
+msgstr ""
+
+msgid "Akonadi personal information management service is shutting down..."
+msgstr ""
+
+msgid "Invalid resource instance."
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to obtain D-Bus interface for resource '%1'"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to create agent instance."
+msgstr ""
+
+# Strings from Dolphin
+msgid ""
+"With this option enabled, the text of an icon will have the fadding effect "
+"on the first line."
+msgstr ""
+
+msgid "First line fading: "
+msgstr ""
+
+msgid "Frame width:"
+msgstr ""
+
+msgid "Use this icon to increase the width of the icon frame."
+msgstr ""
+
+msgid "First line eliding"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Failed to start the X server (your graphical interface).  It is likely that "
+"it is not set up correctly. Would you like to configure it ?"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The X server is now disabled.  Restart KDM when it is configured correctly."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title:menu Annotate files using Nepomuk"
+msgid "Annotate"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Search..."
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"@title:menu title above a set of resources that can be set as the current "
+"working context."
+msgid "Work in Context of:"
+msgstr ""
+
+msgid "Previously used"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Show all tags..."
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"@action Label for a submenu containing a set of actions to create new "
+"resources."
+msgid "New"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title menu title"
+msgid "Annotate %1"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title menu title"
+msgid "Annotate resource"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
+msgid "with optional icon and description"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Create New %1"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label:button"
+msgid "Use existing"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label:button"
+msgid "Create new"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"Existing resources matching your input have been found. Do you want to use "
+"an existing resource or actually create a new one?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Create new Resource"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Detailed Description (optional):"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"@menu:action Action to trigger a dlg which will allow to create a new "
+"resource of type %1"
+msgid "New %1..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Open in Ginkgo"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: gui/resourceeditor.ui:36
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+msgctxt "@label Resource name"
+msgid "Name:"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"@title:menu title above a set of resources that can be marked as related to "
+"the current resource."
+msgid "Relate to"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"@title:menu title above a set of tags that can be applied to the current "
+"resource."
+msgid "Tag with"
+msgstr ""
+
+msgid "Xml File:"
+msgstr ""
+
+msgid "Show Nepomuk annotations"
+msgstr ""
+
+msgid "Relate to '%1 (%2)'"
+msgstr ""

Added: mageia-kde-translation/trunk/po/es.po
===================================================================
--- mageia-kde-translation/trunk/po/es.po	                        (rev 0)
+++ mageia-kde-translation/trunk/po/es.po	2011-02-03 18:10:14 UTC (rev 400)
@@ -0,0 +1,521 @@
+# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
+# Diego Bello <dbello at gmail.com>, 2010.
+# Italo Ramirez <gualadrake at gmail.com>, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-22 23:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-31 18:48-0300\n"
+"Last-Translator: Diego Bello Carreño <dbello at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Spanish <kde-i18n-doc at kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: es\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Diego Bello (jacendb)"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "dbello at gmail.com"
+
+msgid "Manage date and time"
+msgstr "Administrar fecha y hora"
+
+msgid ""
+"Pass all audio through the PulseAudio Sound Server.\n"
+"\n"
+"Use draksound to configure your PulseAudio preferences and pavucontrol to adjust which audio device(s) streams use."
+msgstr ""
+"Pasar todo audio a través del Servidor de Sonido PulseAudio.\n"
+"\n"
+"Utilice draksound para configurar las preferencias de PulseAudio y pavucontrol para ajustar el(los) dispositivo(s) de audio a utilizar."
+
+msgid "&Mageia KDE"
+msgstr "&Mageia KDE"
+
+msgid "Detected Virtuoso version:"
+msgstr "Versión de Virtuoso detectada:"
+
+msgid "No Virtuoso Nepomuk database found. Nothing to convert."
+msgstr "No se ha encontrado Virtuoso, la base de datos de Nepomuk. Nada que convertir."
+
+msgid "Installed Virtuoso version is 5. No need to convert."
+msgstr "La versión 5 de Virtuoso está instalada. No hay nada que convertir."
+
+msgid "Ready to convert Nepomuk database to Virtuoso 6 format."
+msgstr "Listo para convertir la base de datos de Nepomuk a Virtuoso 6."
+
+msgid "Could not find a valid Virtuoso installation."
+msgstr "No se pudo encontrar una instalación válida de Virtuoso."
+
+msgid "Nepomuk Database already converted to version 6."
+msgstr "La base de datos Nepomuk ya ha sido convertida a la versión 6."
+
+msgid "Failed to determine the correct Virtuoso version number. Cannot convert."
+msgstr "Fallo al determinar la versión correcta de Virtuoso. No se puede convertir."
+
+msgid "Start Conversion"
+msgstr "Iniciar conversión"
+
+msgid "Converting Virtuoso database to version 6..."
+msgstr "Convirtiendo la base de datos de Virtuoso a la versión 6..."
+
+msgid "Nepomuk Virtuoso database conversion failed: %1"
+msgstr "Falló la conversión de la base de datos Nepomuk Virtuoso: %1"
+
+msgid "Nepomuk Virtuoso database successfully converted to version 6."
+msgstr "La base de datos Nepomuk Virtuoso ha sido convertida a la versión 6 exitosamente."
+
+msgid "Creating backup in <filename>%1</filename>..."
+msgstr "Creando respaldo en <filename>%1</filename>..."
+
+msgid "Failed to create backup (%1)."
+msgstr "Fallo al crear el respaldo (%1)."
+
+msgid "Starting Virtuoso version 5..."
+msgstr "Iniciando Virtuoso versión 5..."
+
+msgid "Failed to create stored procedure (%1)"
+msgstr "Falló la creación del procedimiento de almacenaje (%1)"
+
+msgid "Dumping V5 database to %1..."
+msgstr "Vaciando la base de datos V5 a %1..."
+
+msgid "Shutting down Virtuoso version 5..."
+msgstr "Deteniendo Virtuoso versión 5..."
+
+msgid "Failed to dump all graphs in the database to %1"
+msgstr "Fallo al vaciar todos los gráficos de la base de datos a %1"
+
+msgid "Deleting Virtuoso V5 database files..."
+msgstr "Eliminando los archivos de base de datos Virtuoso V5..."
+
+msgid "Starting Virtuoso version 6..."
+msgstr "Iniciando Virtuoso versión 6..."
+
+msgid "Importing dump from %1 into V6 database."
+msgstr "Importando vaciado desde %1 a la base de datos V6."
+
+msgid "Failed to import database dump."
+msgstr "Fallo al importar vaciado de la base de datos."
+
+msgid "Removing backup data."
+msgstr "Eliminando datos de respaldo."
+
+msgid "Keeping V5 dump in <filename>%1</filename>"
+msgstr "Guardando vaciado de V5 en <filename>%1</filename>"
+
+msgid "Removing temp data."
+msgstr "Eliminando datos temporales."
+
+msgid "Conversion failed. Restoring backup..."
+msgstr "Falló la conversión. Restableciendo respaldo..."
+
+msgid "Failed to restore backup (%1)."
+msgstr "Fallo al restablecer respaldo (%1)."
+
+msgid "Automatic mode without user interaction"
+msgstr "Modo automático sin intervención del usuario"
+
+msgid "Do not create a backup of the data before converting."
+msgstr "No crear un respaldo antes de convertir."
+
+msgid "Keep the dump of the old database."
+msgstr "Mantener el vaciado de la base de datos antigua."
+
+msgid "Low Disk Space"
+msgstr "Poco espacio en disco"
+
+msgid "Open File Manager"
+msgstr "Abrir administrador de archivos"
+
+msgid "Do Nothing"
+msgstr "No haga nada"
+
+msgid "Disable Warning"
+msgstr "Deshabilitar advertencia"
+
+msgid "You are running low on disk space on your home partition (currently %2%, %1 MiB free)."
+msgstr "Se está quedando sin espacio de disco en su partición home (actualmente %2%, %1 MiB libres)."
+
+# ###################      Kio SysInfo translation   ##################################
+msgid "KSysInfo"
+msgstr "KSysInfo"
+
+msgid "Embeddable System Information"
+msgstr "Sistema de Información Empotrable"
+
+msgid "%1 GiB"
+msgstr "%1 GiB"
+
+msgid "%1 MiB"
+msgstr "%1 MiB"
+
+msgid "%1 KiB"
+msgstr "%1 KiB"
+
+msgid "Network is <strong>shutting down</strong>"
+msgstr "La Red se está <strong>desconectando</strong>"
+
+msgid "<strong>Establishing</strong> connection to the network"
+msgstr "<strong>Estableciendo</strong> conexión con la red"
+
+msgid "You are <strong>online</strong>"
+msgstr "Usted está <strong>en línea</strong>"
+
+msgid "You are <strong>offline</strong>"
+msgstr "Usted está <strong>desconectado</strong>"
+
+msgid "Unknown network status"
+msgstr "Estado de la red desconocido"
+
+msgid "Looking for CPU information..."
+msgstr "Buscando información de la CPU..."
+
+msgid "My Computer"
+msgstr "Mi computador"
+
+msgid "Folders, Harddisks, Removable Devices, System Information and more..."
+msgstr "Directorios, Discos Duros, Dispositivos Extraíbles, Información de sistema y más..."
+
+msgid "Looking for disk information..."
+msgstr "Buscando información de disco..."
+
+msgid "Disk Information"
+msgstr "Información de Disco"
+
+msgid "OS Information"
+msgstr "Información de SO"
+
+msgid "OS:"
+msgstr "SO:"
+
+msgid "Current user:"
+msgstr "Usuario actual:"
+
+msgid "System:"
+msgstr "Sistema:"
+
+msgid "KDE:"
+msgstr "KDE:"
+
+msgid "Display Info"
+msgstr "Información de pantalla"
+
+msgid "Vendor:"
+msgstr "Vendedor:"
+
+msgid "Model:"
+msgstr "Modelo:"
+
+msgid "Driver:"
+msgstr "Controlador:"
+
+msgid "Looking for battery and AC information..."
+msgstr "Buscando información de batería y de la corriente..."
+
+msgid "Battery Information"
+msgstr "Información de batería"
+
+msgid "Battery present:"
+msgstr "Batería presente:"
+
+msgctxt "battery state"
+msgid "State:"
+msgstr "Estado:"
+
+msgid "Charge percent:"
+msgstr "Porcentaje de carga:"
+
+msgid "Rechargeable:"
+msgstr "Recargable:"
+
+msgid "AC plugged:"
+msgstr "Conectado a la corriente:"
+
+msgid "Getting OS information...."
+msgstr "Obteniendo información del SO..."
+
+msgid "Common Folders"
+msgstr "Directorios comunes"
+
+msgid "My Documents"
+msgstr "Mis documentos"
+
+msgid "My Home Folder"
+msgstr "Mi directorio Personal"
+
+msgid "Root Folder"
+msgstr "Directorio Raíz"
+
+msgid "Network Folders"
+msgstr "Directorios de red"
+
+msgid "Looking up network status..."
+msgstr "Buscando estado de la red..."
+
+msgid "Network Status"
+msgstr "Estado de la red"
+
+msgid "CPU Information"
+msgstr "Información de CPU"
+
+msgid "Processor (CPU):"
+msgstr "Procesador (CPU):"
+
+msgid "Speed:"
+msgstr "Velocidad:"
+
+msgid "%1 MHz"
+msgstr "%1 MHz"
+
+msgid "Cores:"
+msgstr "Núcleos:"
+
+msgid "Temperature:"
+msgstr "Temperatura:"
+
+msgid "Looking for memory information..."
+msgstr "Buscando información de memoria..."
+
+msgid "Memory Information"
+msgstr "Información de memoria"
+
+msgid "Total memory (RAM):"
+msgstr "Memoria total (RAM):"
+
+msgid "Free memory:"
+msgstr "Memoria libre:"
+
+msgid "Used Memory"
+msgstr "Memoria utilizada"
+
+msgid "Total swap:"
+msgstr "Memoria Swap total:"
+
+msgid "Free swap:"
+msgstr "Memoria Swap libre:"
+
+msgid "%1 (+ %2 Caches)"
+msgstr "%1 (+ %2 Cachés)"
+
+msgid "Device"
+msgstr "Dispositivo"
+
+msgid "Filesystem"
+msgstr "Sistema de archivos"
+
+msgid "Total space"
+msgstr "Espacio total"
+
+msgid "Available space"
+msgstr "Espacio disponible"
+
+msgid "Press the right mouse button for more options (such as Mount or Eject.)"
+msgstr "Para mas opciones presione el botón derecho del ratón (ejemplos, Montar o Expulsar.)"
+
+#, kde-format
+msgid "%1 (3D Support)"
+msgstr "%1 (Soporte 3D)"
+
+#, kde-format
+msgid "%1 (No 3D Support)"
+msgstr "%1 (Sin soporte 3D)"
+
+#: sysinfo.cpp:613
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconocido"
+
+msgctxt "Unknown operating system version"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconocido"
+
+msgid "yes"
+msgstr "sí"
+
+msgid "no"
+msgstr "no"
+
+#, kde-format
+msgid "%1%"
+msgstr "%1%"
+
+msgctxt "battery charge state"
+msgid "No Charge"
+msgstr "Sin carga"
+
+msgctxt "battery charge state"
+msgid "Charging"
+msgstr "Cargando"
+
+msgctxt "battery charge state"
+msgid "Discharging"
+msgstr "Descargando"
+
+msgctxt "battery charge state"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconocido"
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Music"
+msgstr "Música"
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Downloads"
+msgstr "Descargas"
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Videos"
+msgstr "Videos"
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Pictures"
+msgstr "Imágenes"
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Browse by date"
+msgstr "Navegar por fecha"
+
+msgid "&Configure Trash Bin"
+msgstr "&Configurar Papelera de Reciclaje"
+
+# Strings from akonadi backport from trunk
+msgid "Akonadi personal information management service is starting..."
+msgstr "El servicio de administración de información personal Akonadi se está iniciando..."
+
+msgid "<p><b>Akonadi not operational.<br/>"
+msgstr "<p><b>Akonadi no está operativo.<br/>"
+
+msgid "Akonadi personal information management service is shutting down..."
+msgstr "El servicio de administración de información personal Akonadi se está cerrando..."
+
+msgid "Invalid resource instance."
+msgstr "Instancia de recurso inválida."
+
+msgid "Unable to obtain D-Bus interface for resource '%1'"
+msgstr "Incapaz de obtener la interfaz D-Bus para el recurso '%1'"
+
+msgid "Unable to create agent instance."
+msgstr "Incapaz de crear instancia de agente."
+
+# Strings from Dolphin
+msgid "With this option enabled, the text of an icon will have the fadding effect on the first line."
+msgstr "Con esta opción activada, el texto de un icono tendrá el efecto defundido en la primera línea."
+
+msgid "First line fading: "
+msgstr "Desvanecimiento de la primera línea:"
+
+msgid "Frame width:"
+msgstr "Ancho del marco:"
+
+msgid "Use this icon to increase the width of the icon frame."
+msgstr "Use este icono para aumentar el ancho del marco del icono."
+
+msgid "First line eliding"
+msgstr " Desvanecer primera línea"
+
+msgid "Failed to start the X server (your graphical interface).  It is likely that it is not set up correctly. Would you like to configure it ?"
+msgstr "Error al iniciar el servidor X (su interfaz gráfica). Es probable que no se haya configurado correctamente. ¿Le gustaría configurarlo?"
+
+msgid "The X server is now disabled.  Restart KDM when it is configured correctly."
+msgstr "El servidor X ha sido deshabilitado. Reinicie KDM cuando esté correctamente configurado."
+
+msgctxt "@title:menu Annotate files using Nepomuk"
+msgid "Annotate"
+msgstr "Comentar"
+
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Search..."
+msgstr "Buscar..."
+
+msgctxt "@title:menu title above a set of resources that can be set as the current working context."
+msgid "Work in Context of:"
+msgstr "Trabajo en el Contexto de:"
+
+msgid "Previously used"
+msgstr "Usado previamente"
+
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Show all tags..."
+msgstr "Mostrar todas las etiquetas..."
+
+msgctxt "@action Label for a submenu containing a set of actions to create new resources."
+msgid "New"
+msgstr "Nuevo"
+
+msgctxt "@title menu title"
+msgid "Annotate %1"
+msgstr "Comentar %1"
+
+msgctxt "@title menu title"
+msgid "Annotate resource"
+msgstr "Comentar recurso"
+
+msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
+msgid "with optional icon and description"
+msgstr "con ícono y descripción opcionales"
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Create New %1"
+msgstr "Crear nuevo %1"
+
+msgctxt "@label:button"
+msgid "Use existing"
+msgstr "Usar existente"
+
+msgctxt "@label:button"
+msgid "Create new"
+msgstr "Crear nuevo"
+
+msgctxt "@info"
+msgid "Existing resources matching your input have been found. Do you want to use an existing resource or actually create a new one?"
+msgstr "Se han encontrado recursos existentes que calzan con su entrada. ¿Desea utilizar un recurso existente o crear uno nuevo?"
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Create new Resource"
+msgstr "Crear nuevo Recurso"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Detailed Description (optional):"
+msgstr "Descripción Detallada (opcional):"
+
+msgctxt "@menu:action Action to trigger a dlg which will allow to create a new resource of type %1"
+msgid "New %1..."
+msgstr "Nuevo %1..."
+
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Open in Ginkgo"
+msgstr "Abrir en Ginkgo"
+
+#. i18n: file: gui/resourceeditor.ui:36
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+msgctxt "@label Resource name"
+msgid "Name:"
+msgstr "Nombre:"
+
+msgctxt "@title:menu title above a set of resources that can be marked as related to the current resource."
+msgid "Relate to"
+msgstr "Relacionar con"
+
+msgctxt "@title:menu title above a set of tags that can be applied to the current resource."
+msgid "Tag with"
+msgstr "Ancho de la etiqueta"
+
+msgid "Xml File:"
+msgstr "Archivo Xml:"
+
+msgid "Show Nepomuk annotations"
+msgstr "Mostrar comentarios de Nepomuk"
+
+msgid "Relate to '%1 (%2)'"
+msgstr "Relacionar a '%1 (%2)'"
+

Added: mageia-kde-translation/trunk/po/et.po
===================================================================
--- mageia-kde-translation/trunk/po/et.po	                        (rev 0)
+++ mageia-kde-translation/trunk/po/et.po	2011-02-03 18:10:14 UTC (rev 400)
@@ -0,0 +1,556 @@
+# Translation of mageia-kde-translation.pot to Estonian.
+# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Marek Laane <bald at smail.ee>, 2008-2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mageia-kde-translation\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-22 23:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-01 13:46+0300\n"
+"Last-Translator: Marek Laane <bald at smail.ee>\n"
+"Language-Team: Estonian <kde-et at linux.ee>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Marek Laane"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "bald at smail.ee"
+
+msgid "Manage date and time"
+msgstr "Halda kuupäeva ja kellaaega"
+
+msgid ""
+"Pass all audio through the PulseAudio Sound Server.\n"
+"\n"
+"Use draksound to configure your PulseAudio preferences and pavucontrol to "
+"adjust which audio device(s) streams use."
+msgstr ""
+"Kogu heli suunamine läbi PulseAudio heliserveri.\n"
+"\n"
+"PulseAudio eelistusi saab määrata tööriistaga draksound, rakendus "
+"pavucontrol aga võimaldab määrata, milliseid heliseadmeid kasutada."
+
+msgid "&Mageia KDE"
+msgstr "&Mageia KDE"
+
+msgid "Detected Virtuoso version:"
+msgstr "Leiti Virtuoso versioon:"
+
+msgid "No Virtuoso Nepomuk database found. Nothing to convert."
+msgstr "Virtuoso Nepomuki andmebaasi ei leitud. Pole midagi teisendada."
+
+msgid "Installed Virtuoso version is 5. No need to convert."
+msgstr "Paigaldatud Virtuoso versioon on 5. Seda pole vaja teisendada."
+
+msgid "Ready to convert Nepomuk database to Virtuoso 6 format."
+msgstr "Valmis teisendama Nepomuki andmebaasi Virtuoso 6 vormingusse."
+
+msgid "Could not find a valid Virtuoso installation."
+msgstr "Korrektset Virtuoso paigaldust ei leitud."
+
+msgid "Nepomuk Database already converted to version 6."
+msgstr "Nepomuki andmebaas on juba teisendatud versioonile 6."
+
+msgid ""
+"Failed to determine the correct Virtuoso version number. Cannot convert."
+msgstr ""
+"Korrektse Virtuoso versiooni tuvastamine nurjus. Teisendamine ei ole "
+"võimalik."
+
+msgid "Start Conversion"
+msgstr "Alusta teisendamist"
+
+msgid "Converting Virtuoso database to version 6..."
+msgstr "Virtuoso andmebaasi teisendamine versioonile 6..."
+
+msgid "Nepomuk Virtuoso database conversion failed: %1"
+msgstr "Nepomuki Virtuoso andmebaasi teisendamine nurjus: %1"
+
+msgid "Nepomuk Virtuoso database successfully converted to version 6."
+msgstr "Nepomuki Virtuoso andmebaas teisendati edukalt versioonile 6."
+
+msgid "Creating backup in <filename>%1</filename>..."
+msgstr "Varukoopia <filename>%1</filename> loomine..."
+
+msgid "Failed to create backup (%1)."
+msgstr "Varukoopia loomine nurjus (%1)."
+
+msgid "Starting Virtuoso version 5..."
+msgstr "Virtuoso versiooni 5 käivitamine..."
+
+msgid "Failed to create stored procedure (%1)"
+msgstr "Salvestusprotseduuri loomine nurjus (%1)"
+
+msgid "Dumping V5 database to %1..."
+msgstr "V5 andmebaasi salvestamine asukohta %1..."
+
+msgid "Shutting down Virtuoso version 5..."
+msgstr "Virtuoso versiooni 5 sulgemine..."
+
+msgid "Failed to dump all graphs in the database to %1"
+msgstr "Kõigi andmebaasis leiduvate graafikute salvestamine asukohta %1 nurjus"
+
+msgid "Deleting Virtuoso V5 database files..."
+msgstr "Virtuoso V5 andmebaasifailide kustutamine..."
+
+msgid "Starting Virtuoso version 6..."
+msgstr "Virtuoso versiooni 6 käivitamine..."
+
+msgid "Importing dump from %1 into V6 database."
+msgstr "Salvestuse importimine asukohast %1 V6 andmebaasi."
+
+msgid "Failed to import database dump."
+msgstr "Andmebaasisalvestuse import nurjus."
+
+msgid "Removing backup data."
+msgstr "Varundatud andmete eemaldamine."
+
+msgid "Keeping V5 dump in <filename>%1</filename>"
+msgstr "V5 salvestus säilitatakse asukohas <filename>%1</filename>"
+
+msgid "Removing temp data."
+msgstr "Ajutiste andmete eemaldamine."
+
+msgid "Conversion failed. Restoring backup..."
+msgstr "Teisendamine nurjus. Taastamine varukoopia põhjal..."
+
+msgid "Failed to restore backup (%1)."
+msgstr "Varukoopia põhjal taastamine nurjus (%1)"
+
+msgid "Automatic mode without user interaction"
+msgstr "Automaatne režiim kasutaja sekkumiseta"
+
+msgid "Do not create a backup of the data before converting."
+msgstr "Andmetest ei looda enne teisendamist varukoopiat."
+
+msgid "Keep the dump of the old database."
+msgstr "Vana andmebaasi salvestuse säilitamine."
+
+msgid "Low Disk Space"
+msgstr "Kettaruumi napib"
+
+msgid "Open File Manager"
+msgstr "Failihalduri avamine"
+
+msgid "Do Nothing"
+msgstr "Midagi ei tehta"
+
+msgid "Disable Warning"
+msgstr "Hoiatuse keelamine"
+
+msgid ""
+"You are running low on disk space on your home partition (currently %2%, %1 "
+"MiB free)."
+msgstr ""
+"Sinu kodupartitsioonil on kettaruumi väga vähe järele jäänud (praegu %2%, %1 "
+"MiB vaba)."
+
+# ###################      Kio SysInfo translation   ##################################
+msgid "KSysInfo"
+msgstr "KSysInfo"
+
+msgid "Embeddable System Information"
+msgstr "Põimitav süsteemi teave"
+
+msgid "%1 GiB"
+msgstr "%1 GiB"
+
+msgid "%1 MiB"
+msgstr "%1 MiB"
+
+msgid "%1 KiB"
+msgstr "%1 KiB"
+
+msgid "Network is <strong>shutting down</strong>"
+msgstr "Võrguühenduse <strong>lõpetamine</strong>"
+
+msgid "<strong>Establishing</strong> connection to the network"
+msgstr "Võrguühenduse <strong>loomine</strong>"
+
+msgid "You are <strong>online</strong>"
+msgstr "Sa oled <strong>võrgus</strong>"
+
+msgid "You are <strong>offline</strong>"
+msgstr "Sa <strong>ei ole võrgus</strong>"
+
+msgid "Unknown network status"
+msgstr "Tundmatu võrguolek"
+
+msgid "Looking for CPU information..."
+msgstr "Protsessori teabe otsimine..."
+
+msgid "My Computer"
+msgstr "Minu arvuti"
+
+msgid "Folders, Harddisks, Removable Devices, System Information and more..."
+msgstr ""
+"Kataloogid, kõvakettad, eemaldatavad seadmed, süsteemi teave ja palju muud..."
+
+msgid "Looking for disk information..."
+msgstr "Kettateabe otsimine..."
+
+msgid "Disk Information"
+msgstr "Kettateave"
+
+msgid "OS Information"
+msgstr "OS-i teave"
+
+msgid "OS:"
+msgstr "OS:"
+
+msgid "Current user:"
+msgstr "Aktiivne kasutaja:"
+
+msgid "System:"
+msgstr "Süsteem:"
+
+msgid "KDE:"
+msgstr "KDE:"
+
+msgid "Display Info"
+msgstr "Monitori teave"
+
+msgid "Vendor:"
+msgstr "Tootja:"
+
+msgid "Model:"
+msgstr "Mudel:"
+
+msgid "Driver:"
+msgstr "Draiver:"
+
+msgid "Looking for battery and AC information..."
+msgstr "Aku- ja toiteteabe otsimine..."
+
+msgid "Battery Information"
+msgstr "Akuteave"
+
+msgid "Battery present:"
+msgstr "Aku:"
+
+msgctxt "battery state"
+msgid "State:"
+msgstr "Olek:"
+
+msgid "Charge percent:"
+msgstr "Laetus:"
+
+msgid "Rechargeable:"
+msgstr "Taaslaetus:"
+
+msgid "AC plugged:"
+msgstr "Elektrivõrgus:"
+
+msgid "Getting OS information...."
+msgstr "OS-i teabe hankimine..."
+
+msgid "Common Folders"
+msgstr "Tavalised kataloogid"
+
+msgid "My Documents"
+msgstr "Minu dokumendid"
+
+msgid "My Home Folder"
+msgstr "Minu kodukataloog"
+
+msgid "Root Folder"
+msgstr "Juurkataloog"
+
+msgid "Network Folders"
+msgstr "Võrgukataloogid"
+
+msgid "Looking up network status..."
+msgstr "Võrguoleku otsimine..."
+
+msgid "Network Status"
+msgstr "Võrguolek"
+
+msgid "CPU Information"
+msgstr "Protsessori teave"
+
+msgid "Processor (CPU):"
+msgstr "Protsessor (CPU):"
+
+msgid "Speed:"
+msgstr "Kiirus:"
+
+msgid "%1 MHz"
+msgstr "%1 MHz"
+
+msgid "Cores:"
+msgstr "Tuumad:"
+
+msgid "Temperature:"
+msgstr "Temperatuur:"
+
+msgid "Looking for memory information..."
+msgstr "Mäluteabe otsimine..."
+
+msgid "Memory Information"
+msgstr "Mäluteave"
+
+msgid "Total memory (RAM):"
+msgstr "Kokku mälu (RAM):"
+
+msgid "Free memory:"
+msgstr "Vaba mälu:"
+
+msgid "Used Memory"
+msgstr "Kasutatud mälu"
+
+msgid "Total swap:"
+msgstr "Kokku saaleala:"
+
+msgid "Free swap:"
+msgstr "Vaba saaleala:"
+
+msgid "%1 (+ %2 Caches)"
+msgstr "%1 (+ %2 puhvrid)"
+
+msgid "Device"
+msgstr "Seade"
+
+msgid "Filesystem"
+msgstr "Failisüsteem"
+
+msgid "Total space"
+msgstr "Ruumi kokku"
+
+msgid "Available space"
+msgstr "Ruumi saadaval"
+
+msgid "Press the right mouse button for more options (such as Mount or Eject.)"
+msgstr ""
+"Klõps hiire parema nupuga annab rohkem võimalusi, näiteks ühendamiseks või "
+"väljastamiseks."
+
+#, kde-format
+msgid "%1 (3D Support)"
+msgstr "%1 (3D toetus)"
+
+#, kde-format
+msgid "%1 (No 3D Support)"
+msgstr "%1 (3D toetus puudub)"
+
+#: sysinfo.cpp:613
+msgid "Unknown"
+msgstr "Tundmatu"
+
+msgctxt "Unknown operating system version"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Tundmatu"
+
+msgid "yes"
+msgstr "jah"
+
+msgid "no"
+msgstr "ei"
+
+#, kde-format
+msgid "%1%"
+msgstr "%1%"
+
+msgctxt "battery charge state"
+msgid "No Charge"
+msgstr "Ei laeta"
+
+msgctxt "battery charge state"
+msgid "Charging"
+msgstr "Laadimisel"
+
+msgctxt "battery charge state"
+msgid "Discharging"
+msgstr "Mahalaadimisel"
+
+msgctxt "battery charge state"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Tundmatu"
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Music"
+msgstr "Muusika"
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Downloads"
+msgstr "Allalaadimised"
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Videos"
+msgstr "Videod"
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Pictures"
+msgstr "Pildid"
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Browse by date"
+msgstr "Sirvimine aja järgi"
+
+msgid "&Configure Trash Bin"
+msgstr "&Prügikasti seadistamine"
+
+# Strings from akonadi backport from trunk
+msgid "Akonadi personal information management service is starting..."
+msgstr "Akonadi personaalse teabe haldamise teenuse käivitamine..."
+
+msgid "<p><b>Akonadi not operational.<br/>"
+msgstr "<p><b>Akonadi ei tööta.<br/>"
+
+msgid "Akonadi personal information management service is shutting down..."
+msgstr "Akonadi personaalse teabe haldamise teenuse töö lõpetamine..."
+
+msgid "Invalid resource instance."
+msgstr "Vigane ressursiisend."
+
+msgid "Unable to obtain D-Bus interface for resource '%1'"
+msgstr "Ressursi '%1' D-Busi liidese hankimine nurjus"
+
+msgid "Unable to create agent instance."
+msgstr "Agendi isendi loomine nurjus."
+
+# Strings from Dolphin
+msgid ""
+"With this option enabled, the text of an icon will have the fadding effect "
+"on the first line."
+msgstr ""
+"Sisselülitamisel kasutatakse ikooniteksti esimese rea puhul hääbumisefekti."
+
+msgid "First line fading: "
+msgstr "Esimese rea hääbumine: "
+
+msgid "Frame width:"
+msgstr "Raami laius:"
+
+msgid "Use this icon to increase the width of the icon frame."
+msgstr "Selle ikooniga saab suurendada ikooniraami laiust."
+
+msgid "First line eliding"
+msgstr "Esimese rea hääbumine"
+
+msgid ""
+"Failed to start the X server (your graphical interface).  It is likely that "
+"it is not set up correctly. Would you like to configure it ?"
+msgstr ""
+"X'i serveri (teie graafilise kasutajaliidese) käivitamine nurjus. "
+"Tõenäoliselt pole see korrektselt seadistatud. Kas soovite seda seadistada?"
+
+msgid ""
+"The X server is now disabled.  Restart KDM when it is configured correctly."
+msgstr ""
+"X'i server on praegu välja lülitatud. Käivitage KDM uuesti, kui olete selle "
+"korrektselt seadistanud."
+
+msgctxt "@title:menu Annotate files using Nepomuk"
+msgid "Annotate"
+msgstr "Annoteeri"
+
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Search..."
+msgstr "Otsi..."
+
+msgctxt ""
+"@title:menu title above a set of resources that can be set as the current "
+"working context."
+msgid "Work in Context of:"
+msgstr "Töökontekst:"
+
+msgid "Previously used"
+msgstr "Varem kasutatud"
+
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Show all tags..."
+msgstr "Näita kõiki silte..."
+
+msgctxt ""
+"@action Label for a submenu containing a set of actions to create new "
+"resources."
+msgid "New"
+msgstr "Uus"
+
+msgctxt "@title menu title"
+msgid "Annotate %1"
+msgstr "Annoteeri %1"
+
+msgctxt "@title menu title"
+msgid "Annotate resource"
+msgstr "Annoteeri ressurss"
+
+msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
+msgid "with optional icon and description"
+msgstr "ikooni ja kirjelduse lisamise võimalusega"
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Create New %1"
+msgstr "Uue %1 loomine"
+
+msgctxt "@label:button"
+msgid "Use existing"
+msgstr "Kasuta olemasolevat"
+
+msgctxt "@label:button"
+msgid "Create new"
+msgstr "Loo uus"
+
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"Existing resources matching your input have been found. Do you want to use "
+"an existing resource or actually create a new one?"
+msgstr ""
+"Leiti sinu sisendile vastavad olemasolevad ressursid. Kas soovid kasutada "
+"olemasolevat ressurssi või tõesti luua uue?"
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Create new Resource"
+msgstr "Uue ressursi loomine"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Detailed Description (optional):"
+msgstr "Üksikasjalik kirjeldus (pole kohustuslik):"
+
+msgctxt ""
+"@menu:action Action to trigger a dlg which will allow to create a new "
+"resource of type %1"
+msgid "New %1..."
+msgstr "Uus %1..."
+
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Open in Ginkgo"
+msgstr "Ava Ginkgos"
+
+#. i18n: file: gui/resourceeditor.ui:36
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+msgctxt "@label Resource name"
+msgid "Name:"
+msgstr "Nimi:"
+
+msgctxt ""
+"@title:menu title above a set of resources that can be marked as related to "
+"the current resource."
+msgid "Relate to"
+msgstr "Seostamine"
+
+msgctxt ""
+"@title:menu title above a set of tags that can be applied to the current "
+"resource."
+msgid "Tag with"
+msgstr "Sildistamine"
+
+msgid "Xml File:"
+msgstr "XML-fail:"
+
+msgid "Show Nepomuk annotations"
+msgstr "Nepomuki annotatsioonide näitamine"
+
+msgid "Relate to '%1 (%2)'"
+msgstr "Seosta ressursiga '%1 (%2)'"

Added: mageia-kde-translation/trunk/po/eu.po
===================================================================
--- mageia-kde-translation/trunk/po/eu.po	                        (rev 0)
+++ mageia-kde-translation/trunk/po/eu.po	2011-02-03 18:10:14 UTC (rev 400)
@@ -0,0 +1,642 @@
+# translation of mageia-kde-translation.po to Euskara
+# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Iñigo Salvador Azurmendi <xalba at euskalnet.net>, 2008, 2009, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mageia-kde-translation\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-22 23:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-29 21:04+0200\n"
+"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba at euskalnet.net>\n"
+"Language-Team: Basque <kde-i18n-doc at kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Iñigo Salvador Azurmendi"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "xalba at euskalnet.net"
+
+msgid "Manage date and time"
+msgstr "Data eta ordua kudeatu"
+
+msgid ""
+"Pass all audio through the PulseAudio Sound Server.\n"
+"\n"
+"Use draksound to configure your PulseAudio preferences and pavucontrol to "
+"adjust which audio device(s) streams use."
+msgstr ""
+"Pasatu audio guztia PulseAudio soinu zerbitzariaren bitartez.\n"
+"\n"
+"Erabili draksound zure PulseAudio hobespenak konfiguratzeko eta pavucontrol "
+"fluxuak erabiltzen duen audio gailua(k) hautatzeko."
+
+msgid "&Mageia KDE"
+msgstr "&Mageia KDE"
+
+msgid "Detected Virtuoso version:"
+msgstr "Detektatutako Virtuoso bertsioa:"
+
+msgid "No Virtuoso Nepomuk database found. Nothing to convert."
+msgstr "Ez da Virtuoso Nepomuk datubaserik aurkitu. Bihurtzeko ezer ez."
+
+msgid "Installed Virtuoso version is 5. No need to convert."
+msgstr "Instalatutako Virtuoso bertsioa 5 da. Bihurtu beharrik ez."
+
+msgid "Ready to convert Nepomuk database to Virtuoso 6 format."
+msgstr "Nepomuk datubasea Virtuoso 6 formatura bihurtzeko prest."
+
+msgid "Could not find a valid Virtuoso installation."
+msgstr "Ezin izan da Virtuoso instalaketa baliogarririk aurkitu."
+
+msgid "Nepomuk Database already converted to version 6."
+msgstr "Nepomuk datubasea dagoeneko 6 bertsiora bihurtuta."
+
+msgid ""
+"Failed to determine the correct Virtuoso version number. Cannot convert."
+msgstr "Huts egin du Virtuoso bertsio zenbaki zuzena zehazten. Ezin bihurtu."
+
+msgid "Start Conversion"
+msgstr "Bihurketa abiatu"
+
+msgid "Converting Virtuoso database to version 6..."
+msgstr "Virtuoso datubasea 6 bertsiora bihurtzen..."
+
+msgid "Nepomuk Virtuoso database conversion failed: %1"
+msgstr "Nepomuk Virtuoso datubase bihurketak huts egin du: %1"
+
+msgid "Nepomuk Virtuoso database successfully converted to version 6."
+msgstr "Nemopuk Virtuoso datubasea 6 bertsiora bihurtu da."
+
+msgid "Creating backup in <filename>%1</filename>..."
+msgstr "Babeskopia sortzen <filename>%1</filename> fitxategian..."
+
+msgid "Failed to create backup (%1)."
+msgstr "Babeskopia sortzen sortzen huts egin du (%1)."
+
+msgid "Starting Virtuoso version 5..."
+msgstr "Virtuoso 5 bertsioa abiarazten..."
+
+msgid "Failed to create stored procedure (%1)"
+msgstr "Biltegiratutako prozedura sorrerak huts egin du (%1)"
+
+msgid "Dumping V5 database to %1..."
+msgstr "V5 datubasea %1-era iraultzen..."
+
+msgid "Shutting down Virtuoso version 5..."
+msgstr "Virtuoso 5 bertsioa itzaltzen..."
+
+msgid "Failed to dump all graphs in the database to %1"
+msgstr "Datubaseko grafiko guztiak %1-era iraultzeak huts egin du"
+
+msgid "Deleting Virtuoso V5 database files..."
+msgstr "Virtuoso V5 datubase fitxategiak ezabatzen..."
+
+msgid "Starting Virtuoso version 6..."
+msgstr "Virtuoso 6 bertsioa abiarazten..."
+
+msgid "Importing dump from %1 into V6 database."
+msgstr "%1-en iraulketa V6 datubasean inportatzen."
+
+msgid "Failed to import database dump."
+msgstr "Datubasearen iraulketa inportatzeak huts egin du."
+
+msgid "Removing backup data."
+msgstr "Babeskopia datuak ezabatzen."
+
+msgid "Keeping V5 dump in <filename>%1</filename>"
+msgstr "V5 iraulketa <filename>%1</filename> fitxategian mantentzen"
+
+msgid "Removing temp data."
+msgstr "Aldiuneko datuak ezabatzen."
+
+msgid "Conversion failed. Restoring backup..."
+msgstr "Bihurketak huts egin du. Babeskopia leheneratzen..."
+
+msgid "Failed to restore backup (%1)."
+msgstr "Babeskopia leheneratzen huts egin du (%1)."
+
+msgid "Automatic mode without user interaction"
+msgstr "Modu automatikoa erabiltzaile interakzio gabe"
+
+msgid "Do not create a backup of the data before converting."
+msgstr "Ez sortu datuen babeskopia bihurtu baino lehen."
+
+msgid "Keep the dump of the old database."
+msgstr "Mantendu datubase zaharraren iraulketa."
+
+msgid "Low Disk Space"
+msgstr "Diskoan leku gutxi"
+
+msgid "Open File Manager"
+msgstr "Ireki fitxegi kudeatzailea"
+
+msgid "Do Nothing"
+msgstr "Ez egin ezer"
+
+msgid "Disable Warning"
+msgstr "Ezgaitu bisua"
+
+msgid ""
+"You are running low on disk space on your home partition (currently %2%, %1 "
+"MiB free)."
+msgstr ""
+"Disko lekurik gabe gelditzen ari zara zure etxe partizioan (oraintxe %2%, %1 "
+"MiB aske)."
+
+# ###################      Kio SysInfo translation   ##################################
+msgid "KSysInfo"
+msgstr "KSysInfo"
+
+msgid "Embeddable System Information"
+msgstr "Sistemaren informazio txertagarria"
+
+msgid "%1 GiB"
+msgstr "%1 GiB"
+
+msgid "%1 MiB"
+msgstr "%1 MiB"
+
+msgid "%1 KiB"
+msgstr "%1 KiB"
+
+msgid "Network is <strong>shutting down</strong>"
+msgstr "Sarea <strong>itzaltzen</strong> ari da"
+
+msgid "<strong>Establishing</strong> connection to the network"
+msgstr "sarearekin lotura <strong>ezartzen</strong>"
+
+msgid "You are <strong>online</strong>"
+msgstr "<strong>lerroan</strong> zaude"
+
+msgid "You are <strong>offline</strong>"
+msgstr "<strong>lerrotik at</strong> zaude"
+
+msgid "Unknown network status"
+msgstr "Sare egoera ezezaguna"
+
+msgid "Looking for CPU information..."
+msgstr "PUZen informazioa bilatzen..."
+
+msgid "My Computer"
+msgstr "Nere konputagailua"
+
+msgid "Folders, Harddisks, Removable Devices, System Information and more..."
+msgstr ""
+"Karpetak, disko zurrunak, gailu aldagarriak, sistemaren informazioa eta "
+"gehiago..."
+
+msgid "Looking for disk information..."
+msgstr "Diskoen informazioa bilatzen..."
+
+msgid "Disk Information"
+msgstr "Diskoen informazioa"
+
+msgid "OS Information"
+msgstr "SE informazioa"
+
+msgid "OS:"
+msgstr "SE:"
+
+msgid "Current user:"
+msgstr "Uneko erabiltzailea:"
+
+msgid "System:"
+msgstr "Sistema:"
+
+msgid "KDE:"
+msgstr "KDE:"
+
+msgid "Display Info"
+msgstr "Pantaila informazioa"
+
+msgid "Vendor:"
+msgstr "Saltzailea:"
+
+msgid "Model:"
+msgstr "Eredua:"
+
+msgid "Driver:"
+msgstr "Gidaria:"
+
+msgid "Looking for battery and AC information..."
+msgstr "Bateria eta AC informazioa bilatzen..."
+
+msgid "Battery Information"
+msgstr "Baterien informazioa"
+
+msgid "Battery present:"
+msgstr "Bateria dago:"
+
+msgctxt "battery state"
+msgid "State:"
+msgstr "Egoera:"
+
+msgid "Charge percent:"
+msgstr "Zamaren ehunekoa:"
+
+msgid "Rechargeable:"
+msgstr "Birzamagarria:"
+
+msgid "AC plugged:"
+msgstr "AC entxufatuta:"
+
+msgid "Getting OS information...."
+msgstr "SE informazioa jasotzen..."
+
+msgid "Common Folders"
+msgstr "Ohiko karpetak"
+
+msgid "My Documents"
+msgstr "Nere dokumentuak"
+
+msgid "My Home Folder"
+msgstr "Nere etxeko karpeta"
+
+msgid "Root Folder"
+msgstr "Erro karpeta"
+
+msgid "Network Folders"
+msgstr "Sareko karpetak"
+
+msgid "Looking up network status..."
+msgstr "Sarearen egoera begiratzen..."
+
+msgid "Network Status"
+msgstr "Sarearen egoera"
+
+msgid "CPU Information"
+msgstr "PUZen informazioa"
+
+msgid "Processor (CPU):"
+msgstr "Prozesatzailea (PUZ):"
+
+msgid "Speed:"
+msgstr "Abiadura:"
+
+msgid "%1 MHz"
+msgstr "%1 MHz"
+
+msgid "Cores:"
+msgstr "Nukleo:"
+
+msgid "Temperature:"
+msgstr "Tenperatura:"
+
+msgid "Looking for memory information..."
+msgstr "Memoriaren informazioa begiratzen..."
+
+msgid "Memory Information"
+msgstr "Memoriaren informazioa"
+
+msgid "Total memory (RAM):"
+msgstr "Memoria osoa (RAM):"
+
+msgid "Free memory:"
+msgstr "Memoria askea:"
+
+msgid "Used Memory"
+msgstr "Erabilitako memoria"
+
+msgid "Total swap:"
+msgstr "Swap osoa:"
+
+msgid "Free swap:"
+msgstr "Swap askea:"
+
+msgid "%1 (+ %2 Caches)"
+msgstr "%1 (+ %2 katxe)"
+
+msgid "Device"
+msgstr "Gailua"
+
+msgid "Filesystem"
+msgstr "Fitxategi sistema"
+
+msgid "Total space"
+msgstr "Leku osoa"
+
+msgid "Available space"
+msgstr "Leku eskuragarria"
+
+msgid "Press the right mouse button for more options (such as Mount or Eject.)"
+msgstr ""
+"Sakatu saguaren eskuin botoia aukera gehiago ikusteko (muntatu edo kanporatu "
+"modukoak)"
+
+#, kde-format
+msgid "%1 (3D Support)"
+msgstr "%1 (3D euskarria)"
+
+#, kde-format
+msgid "%1 (No 3D Support)"
+msgstr "%1 (3D euskarririk ez)"
+
+#: sysinfo.cpp:613
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ezezaguna"
+
+msgctxt "Unknown operating system version"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ezezaguna"
+
+msgid "yes"
+msgstr "bai"
+
+msgid "no"
+msgstr "ez"
+
+#, kde-format
+msgid "%1%"
+msgstr "%1%"
+
+msgctxt "battery charge state"
+msgid "No Charge"
+msgstr "Zamarik ez"
+
+msgctxt "battery charge state"
+msgid "Charging"
+msgstr "Zamatzen"
+
+msgctxt "battery charge state"
+msgid "Discharging"
+msgstr "Deskargatzen"
+
+msgctxt "battery charge state"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ezezaguna"
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Music"
+msgstr "Musika"
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Downloads"
+msgstr "Jaitsitakoak"
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Videos"
+msgstr "Bideoak"
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Pictures"
+msgstr "Irudiak"
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Browse by date"
+msgstr "Arakatu dataren arabera"
+
+msgid "&Configure Trash Bin"
+msgstr "&Konfiguratu zakarrontzia"
+
+# Strings from akonadi backport from trunk
+msgid "Akonadi personal information management service is starting..."
+msgstr "Akonadi informazio pertsonala kudeatzeko zerbitzua abiatzen ari da..."
+
+msgid "<p><b>Akonadi not operational.<br/>"
+msgstr "<p><b>Akonadi ez dago operatibo.<br/>"
+
+msgid "Akonadi personal information management service is shutting down..."
+msgstr "Akonadi informazio pertsonala kudeatzeko zerbitzua itzaltzen ari da..."
+
+msgid "Invalid resource instance."
+msgstr "Baliabidearen instantzia baliogabea."
+
+msgid "Unable to obtain D-Bus interface for resource '%1'"
+msgstr "Ezin '%1' baliabidearentzako D-Bus interfazea lortu"
+
+msgid "Unable to create agent instance."
+msgstr "Ezin agentearen instantzia sortu."
+
+# Strings from Dolphin
+msgid ""
+"With this option enabled, the text of an icon will have the fadding effect "
+"on the first line."
+msgstr ""
+"Aukera hau gaituta, ikono baten testuak koloregabetzeko efektua izango "
+"du lehenengo lerroan."
+
+msgid "First line fading: "
+msgstr "Lehenengo lerroa koloregabetu: "
+
+msgid "Frame width:"
+msgstr "Markoaren zabalera:"
+
+msgid "Use this icon to increase the width of the icon frame."
+msgstr "Erabili ikono hau ikono markoaren zabalera gehitzeko."
+
+msgid "First line eliding"
+msgstr "Lehenego lerroa desagerrarazi"
+
+msgid ""
+"Failed to start the X server (your graphical interface).  It is likely that "
+"it is not set up correctly. Would you like to configure it ?"
+msgstr ""
+"X zerbitzaria abiatzeak huts egin du (zure interfaze grafikoa). Baliteke"
+"zuzen ezarrita ez egotea. Konfiguratu nahi duzu?"
+
+msgid ""
+"The X server is now disabled.  Restart KDM when it is configured correctly."
+msgstr ""
+"X zerbitzaria ezgaituta dago orain. Berrabiatu KDM zuzen konfiguratuta "
+"dagoenean."
+
+msgctxt "@title:menu Annotate files using Nepomuk"
+msgid "Annotate"
+msgstr "Oharra idatzi"
+
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Search..."
+msgstr "Bilatu..."
+
+msgctxt ""
+"@title:menu title above a set of resources that can be set as the current "
+"working context."
+msgid "Work in Context of:"
+msgstr "Honen testuingurua landu:"
+
+msgid "Previously used"
+msgstr "Aurrez erabilita"
+
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Show all tags..."
+msgstr "Erakutsi etiketa guztiak..."
+
+msgctxt ""
+"@action Label for a submenu containing a set of actions to create new "
+"resources."
+msgid "New"
+msgstr "Berria"
+
+msgctxt "@title menu title"
+msgid "Annotate %1"
+msgstr "%1 oharra idatzi"
+
+msgctxt "@title menu title"
+msgid "Annotate resource"
+msgstr "Baliabide oharra idatzi"
+
+msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
+msgid "with optional icon and description"
+msgstr "hautazko ikono eta deskribapenarekin"
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Create New %1"
+msgstr "Sortu %1 berria"
+
+msgctxt "@label:button"
+msgid "Use existing"
+msgstr "Erabili existitzen dena"
+
+msgctxt "@label:button"
+msgid "Create new"
+msgstr "Sortu berria"
+
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"Existing resources matching your input have been found. Do you want to use "
+"an existing resource or actually create a new one?"
+msgstr ""
+"Zure sarrerarekin bat datozen existitzen diren baliabideak aurkitu dira. "
+"Existitzen "
+"den baliabide bat erabili edo berri bat sortu nahi duzu?"
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Create new Resource"
+msgstr "Sortu baliabide berria"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Detailed Description (optional):"
+msgstr "Deskribapen zehatza (hautazkoa):"
+
+msgctxt ""
+"@menu:action Action to trigger a dlg which will allow to create a new "
+"resource of type %1"
+msgid "New %1..."
+msgstr "%1 berria..."
+
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Open in Ginkgo"
+msgstr "Ireki Ginkgo-rekin"
+
+#. i18n: file: gui/resourceeditor.ui:36
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+msgctxt "@label Resource name"
+msgid "Name:"
+msgstr "Izena:"
+
+msgctxt ""
+"@title:menu title above a set of resources that can be marked as related to "
+"the current resource."
+msgid "Relate to"
+msgstr "Lotu honekin:"
+
+msgctxt ""
+"@title:menu title above a set of tags that can be applied to the current "
+"resource."
+msgid "Tag with"
+msgstr "Etiketatu honekin"
+
+msgid "Xml File:"
+msgstr "Xml fitxategia:"
+
+msgid "Show Nepomuk annotations"
+msgstr "Erakutsi Nepomuken idatzitako oharrak"
+
+msgid "Relate to '%1 (%2)'"
+msgstr "Lotu honekin: '%1 (%2)'"
+
+#~ msgid "Run Command..."
+#~ msgstr "Komandoa exekutatu..."
+
+#~ msgid "Recently Used Applications"
+#~ msgstr "Oraintsu erabilitako aplikazioak"
+
+#~ msgid "Recently Used Applications:"
+#~ msgstr "Oraintsu erabilitako aplikazioak:"
+
+#~ msgid "Recent Applications:"
+#~ msgstr "Oraintsuko aplikazioak:"
+
+#~ msgid "Restart computer"
+#~ msgstr "Konputagailua berrabiarazi"
+
+#~ msgid "Applications"
+#~ msgstr "Aplikazioak"
+
+#~ msgid "Application Launcher Menu"
+#~ msgstr "Aplikazioak abiarazteko menua"
+
+#~ msgid "Start KRandR when KDE starts"
+#~ msgstr "Abiatu KRandR KDE abiatzen denean"
+
+#~ msgid "Start KMix when KDE starts"
+#~ msgstr "Abiatu KMix KDE abiatzen denean"
+
+#~ msgid "Show menu titles:"
+#~ msgstr "Erakutsi menu izenburuak:"
+
+#~ msgid "Leave..."
+#~ msgstr "Irten..."
+
+#~ msgid "Add Panel"
+#~ msgstr "Panela erantsi"
+
+#~ msgid "&Enable specific display power management"
+#~ msgstr "&Gaitu energia kudeatzaile bistaratze zehatza"
+
+#~ msgid "Switch to Default KDE Button"
+#~ msgstr "Aldatu KDEren botoi lehenetsira"
+
+#~ msgid "Switch to Mageia Button"
+#~ msgstr "Aldatu Mageiaren botoira"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<h1>Mageia KDE Profile Chooser</h1>Selects specific profiles to "
+#~ "customize kde without touching main KDE configuration.Profiles are "
+#~ "identified by a file called \"mdvprofile\" in their root trees"
+#~ msgstr ""
+#~ "<h1>Mageia KDE Profil Hautatzailea</h1>Profil zehatzak aukeratzen ditu "
+#~ "kde pertsonalizatzeko KDEren konfiguraketa nagusia ikutu gabe.Profilak "
+#~ "beraien erro zuhaitzetan dagoen \"mdvprofile\" izeneko fitxategi baten "
+#~ "bitartez identifikatzen dira"
+
+#~ msgid "Panel Alignment"
+#~ msgstr "Panel lerrokapena"
+
+#~ msgid "Left"
+#~ msgstr "Ezkerrera"
+
+#~ msgid "Right"
+#~ msgstr "Eskubira"
+
+#~ msgid "Visibility"
+#~ msgstr "Ikusgarritasuna"
+
+#~ msgid "Always visible"
+#~ msgstr "Beti ikusgarri"
+
+#~ msgid "Auto hide"
+#~ msgstr "Bere kasa ezkutatu"
+
+#~ msgid "Windows can cover"
+#~ msgstr "Leihoak estali dezake"
+
+#~ msgid "Screen Edge"
+#~ msgstr "Pantaila ertza"
+
+#~ msgid "Height"
+#~ msgstr "Garaiera"
+
+#~ msgid "More Settings"
+#~ msgstr "Ezarpen gehiago"

Added: mageia-kde-translation/trunk/po/fa.po
===================================================================
--- mageia-kde-translation/trunk/po/fa.po	                        (rev 0)
+++ mageia-kde-translation/trunk/po/fa.po	2011-02-03 18:10:14 UTC (rev 400)
@@ -0,0 +1,536 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-22 23:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
+msgid "Manage date and time"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Pass all audio through the PulseAudio Sound Server.\n"
+"\n"
+"Use draksound to configure your PulseAudio preferences and pavucontrol to "
+"adjust which audio device(s) streams use."
+msgstr ""
+
+msgid "&Mageia KDE"
+msgstr ""
+
+msgid "Detected Virtuoso version:"
+msgstr ""
+
+msgid "No Virtuoso Nepomuk database found. Nothing to convert."
+msgstr ""
+
+msgid "Installed Virtuoso version is 5. No need to convert."
+msgstr ""
+
+msgid "Ready to convert Nepomuk database to Virtuoso 6 format."
+msgstr ""
+
+msgid "Could not find a valid Virtuoso installation."
+msgstr ""
+
+msgid "Nepomuk Database already converted to version 6."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Failed to determine the correct Virtuoso version number. Cannot convert."
+msgstr ""
+
+msgid "Start Conversion"
+msgstr ""
+
+msgid "Converting Virtuoso database to version 6..."
+msgstr ""
+
+msgid "Nepomuk Virtuoso database conversion failed: %1"
+msgstr ""
+
+msgid "Nepomuk Virtuoso database successfully converted to version 6."
+msgstr ""
+
+msgid "Creating backup in <filename>%1</filename>..."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to create backup (%1)."
+msgstr ""
+
+msgid "Starting Virtuoso version 5..."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to create stored procedure (%1)"
+msgstr ""
+
+msgid "Dumping V5 database to %1..."
+msgstr ""
+
+msgid "Shutting down Virtuoso version 5..."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to dump all graphs in the database to %1"
+msgstr ""
+
+msgid "Deleting Virtuoso V5 database files..."
+msgstr ""
+
+msgid "Starting Virtuoso version 6..."
+msgstr ""
+
+msgid "Importing dump from %1 into V6 database."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to import database dump."
+msgstr ""
+
+msgid "Removing backup data."
+msgstr ""
+
+msgid "Keeping V5 dump in <filename>%1</filename>"
+msgstr ""
+
+msgid "Removing temp data."
+msgstr ""
+
+msgid "Conversion failed. Restoring backup..."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to restore backup (%1)."
+msgstr ""
+
+msgid "Automatic mode without user interaction"
+msgstr ""
+
+msgid "Do not create a backup of the data before converting."
+msgstr ""
+
+msgid "Keep the dump of the old database."
+msgstr ""
+
+msgid "Low Disk Space"
+msgstr ""
+
+msgid "Open File Manager"
+msgstr ""
+
+msgid "Do Nothing"
+msgstr ""
+
+msgid "Disable Warning"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"You are running low on disk space on your home partition (currently %2%, %1 "
+"MiB free)."
+msgstr ""
+
+# ###################      Kio SysInfo translation   ##################################
+msgid "KSysInfo"
+msgstr ""
+
+msgid "Embeddable System Information"
+msgstr ""
+
+msgid "%1 GiB"
+msgstr ""
+
+msgid "%1 MiB"
+msgstr ""
+
+msgid "%1 KiB"
+msgstr ""
+
+msgid "Network is <strong>shutting down</strong>"
+msgstr ""
+
+msgid "<strong>Establishing</strong> connection to the network"
+msgstr ""
+
+msgid "You are <strong>online</strong>"
+msgstr ""
+
+msgid "You are <strong>offline</strong>"
+msgstr ""
+
+msgid "Unknown network status"
+msgstr ""
+
+msgid "Looking for CPU information..."
+msgstr ""
+
+msgid "My Computer"
+msgstr ""
+
+msgid "Folders, Harddisks, Removable Devices, System Information and more..."
+msgstr ""
+
+msgid "Looking for disk information..."
+msgstr ""
+
+msgid "Disk Information"
+msgstr ""
+
+msgid "OS Information"
+msgstr ""
+
+msgid "OS:"
+msgstr ""
+
+msgid "Current user:"
+msgstr ""
+
+msgid "System:"
+msgstr ""
+
+msgid "KDE:"
+msgstr ""
+
+msgid "Display Info"
+msgstr ""
+
+msgid "Vendor:"
+msgstr ""
+
+msgid "Model:"
+msgstr ""
+
+msgid "Driver:"
+msgstr ""
+
+msgid "Looking for battery and AC information..."
+msgstr ""
+
+msgid "Battery Information"
+msgstr ""
+
+msgid "Battery present:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "battery state"
+msgid "State:"
+msgstr ""
+
+msgid "Charge percent:"
+msgstr ""
+
+msgid "Rechargeable:"
+msgstr ""
+
+msgid "AC plugged:"
+msgstr ""
+
+msgid "Getting OS information...."
+msgstr ""
+
+msgid "Common Folders"
+msgstr ""
+
+msgid "My Documents"
+msgstr ""
+
+msgid "My Home Folder"
+msgstr ""
+
+msgid "Root Folder"
+msgstr ""
+
+msgid "Network Folders"
+msgstr ""
+
+msgid "Looking up network status..."
+msgstr ""
+
+msgid "Network Status"
+msgstr ""
+
+msgid "CPU Information"
+msgstr ""
+
+msgid "Processor (CPU):"
+msgstr ""
+
+msgid "Speed:"
+msgstr ""
+
+msgid "%1 MHz"
+msgstr ""
+
+msgid "Cores:"
+msgstr ""
+
+msgid "Temperature:"
+msgstr ""
+
+msgid "Looking for memory information..."
+msgstr ""
+
+msgid "Memory Information"
+msgstr ""
+
+msgid "Total memory (RAM):"
+msgstr ""
+
+msgid "Free memory:"
+msgstr ""
+
+msgid "Used Memory"
+msgstr ""
+
+msgid "Total swap:"
+msgstr ""
+
+msgid "Free swap:"
+msgstr ""
+
+msgid "%1 (+ %2 Caches)"
+msgstr ""
+
+msgid "Device"
+msgstr ""
+
+msgid "Filesystem"
+msgstr ""
+
+msgid "Total space"
+msgstr ""
+
+msgid "Available space"
+msgstr ""
+
+msgid "Press the right mouse button for more options (such as Mount or Eject.)"
+msgstr ""
+
+#, kde-format
+msgid "%1 (3D Support)"
+msgstr ""
+
+#, kde-format
+msgid "%1 (No 3D Support)"
+msgstr ""
+
+#: sysinfo.cpp:613
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Unknown operating system version"
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+msgid "yes"
+msgstr ""
+
+msgid "no"
+msgstr ""
+
+#, kde-format
+msgid "%1%"
+msgstr ""
+
+msgctxt "battery charge state"
+msgid "No Charge"
+msgstr ""
+
+msgctxt "battery charge state"
+msgid "Charging"
+msgstr ""
+
+msgctxt "battery charge state"
+msgid "Discharging"
+msgstr ""
+
+msgctxt "battery charge state"
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Music"
+msgstr ""
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Downloads"
+msgstr ""
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Videos"
+msgstr ""
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Pictures"
+msgstr ""
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Browse by date"
+msgstr ""
+
+msgid "&Configure Trash Bin"
+msgstr ""
+
+# Strings from akonadi backport from trunk
+msgid "Akonadi personal information management service is starting..."
+msgstr ""
+
+msgid "<p><b>Akonadi not operational.<br/>"
+msgstr ""
+
+msgid "Akonadi personal information management service is shutting down..."
+msgstr ""
+
+msgid "Invalid resource instance."
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to obtain D-Bus interface for resource '%1'"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to create agent instance."
+msgstr ""
+
+# Strings from Dolphin
+msgid ""
+"With this option enabled, the text of an icon will have the fadding effect "
+"on the first line."
+msgstr ""
+
+msgid "First line fading: "
+msgstr ""
+
+msgid "Frame width:"
+msgstr ""
+
+msgid "Use this icon to increase the width of the icon frame."
+msgstr ""
+
+msgid "First line eliding"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Failed to start the X server (your graphical interface).  It is likely that "
+"it is not set up correctly. Would you like to configure it ?"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The X server is now disabled.  Restart KDM when it is configured correctly."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title:menu Annotate files using Nepomuk"
+msgid "Annotate"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Search..."
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"@title:menu title above a set of resources that can be set as the current "
+"working context."
+msgid "Work in Context of:"
+msgstr ""
+
+msgid "Previously used"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Show all tags..."
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"@action Label for a submenu containing a set of actions to create new "
+"resources."
+msgid "New"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title menu title"
+msgid "Annotate %1"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title menu title"
+msgid "Annotate resource"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
+msgid "with optional icon and description"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Create New %1"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label:button"
+msgid "Use existing"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label:button"
+msgid "Create new"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"Existing resources matching your input have been found. Do you want to use "
+"an existing resource or actually create a new one?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Create new Resource"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Detailed Description (optional):"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"@menu:action Action to trigger a dlg which will allow to create a new "
+"resource of type %1"
+msgid "New %1..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Open in Ginkgo"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: gui/resourceeditor.ui:36
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+msgctxt "@label Resource name"
+msgid "Name:"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"@title:menu title above a set of resources that can be marked as related to "
+"the current resource."
+msgid "Relate to"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"@title:menu title above a set of tags that can be applied to the current "
+"resource."
+msgid "Tag with"
+msgstr ""
+
+msgid "Xml File:"
+msgstr ""
+
+msgid "Show Nepomuk annotations"
+msgstr ""
+
+msgid "Relate to '%1 (%2)'"
+msgstr ""

Added: mageia-kde-translation/trunk/po/fi.po
===================================================================
--- mageia-kde-translation/trunk/po/fi.po	                        (rev 0)
+++ mageia-kde-translation/trunk/po/fi.po	2011-02-03 18:10:14 UTC (rev 400)
@@ -0,0 +1,611 @@
+# translation of mageia-kde-translation-fi.po to Finnish
+#
+# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Thomas Backlund <tmb at mandriva.org>, 2008.
+# Jani Välimaa <wally at mandriva.org>, 2009, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mageia-kde-translation\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-22 23:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-30 21:33+0300\n"
+"Last-Translator: Jani Välimaa <wally at mandriva.org>\n"
+"Language-Team: Finnish <cooker-i18n at mandrivalinux.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"Thomas Backlund\n"
+"Jani Välimaa"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"tmb at mandriva.org\n"
+"wally at mandriva.org"
+
+msgid "Manage date and time"
+msgstr "Hallitse päivämäärää ja aikaa"
+
+msgid ""
+"Pass all audio through the PulseAudio Sound Server.\n"
+"\n"
+"Use draksound to configure your PulseAudio preferences and pavucontrol to "
+"adjust which audio device(s) streams use."
+msgstr ""
+"Välitä kaikki äänet PulseAudion kautta.\n"
+"\n"
+"Käytä työkalua draksound PulseAudion asetusten muokkaamiseen ja työkalua "
+"pavucontrol käytettävien äänilaitteiden määrittelemiseen."
+
+msgid "&Mageia KDE"
+msgstr "&Mageia KDE"
+
+msgid "Detected Virtuoso version:"
+msgstr "Havaittu Virtuoso-versio:"
+
+msgid "No Virtuoso Nepomuk database found. Nothing to convert."
+msgstr "Virtuoso Nepomuk -tietokantaa ei löytynyt. Ei muunnettavaa."
+
+msgid "Installed Virtuoso version is 5. No need to convert."
+msgstr "Asennettuna Virtuoson versio 5. Ei tarvetta muuntamiselle."
+
+msgid "Ready to convert Nepomuk database to Virtuoso 6 format."
+msgstr "Valmis muuntamaan Nepomuk-tietokanta Virtuoso 6 -muotoon."
+
+msgid "Could not find a valid Virtuoso installation."
+msgstr "Kunnollista Virtuoso-asennusta ei löytynyt."
+
+msgid "Nepomuk Database already converted to version 6."
+msgstr "Nepomuk-tietokanta on jo muunnettu 6-versioon."
+
+msgid ""
+"Failed to determine the correct Virtuoso version number. Cannot convert."
+msgstr "Virtuoson versionumeron määritteleminen epäonnistui. Ei voida muuntaa."
+
+msgid "Start Conversion"
+msgstr "Aloita muuntaminen"
+
+msgid "Converting Virtuoso database to version 6..."
+msgstr "Muunnetaan Virtuoso-tietokantaa versioon 6.."
+
+msgid "Nepomuk Virtuoso database conversion failed: %1"
+msgstr "Nepomuk Virtuoso -tietokannan muuntaminen epäonnistui: %1"
+
+msgid "Nepomuk Virtuoso database successfully converted to version 6."
+msgstr "Nepomuk Virtuoso -tietokanta muunnettiin onnistuneesti versioon 6."
+
+msgid "Creating backup in <filename>%1</filename>..."
+msgstr "Luodaan varmuuskopiota <filename>%1</filename>..."
+
+msgid "Failed to create backup (%1)."
+msgstr "Varmuuskopion luominen epäonnistui (%1)."
+
+msgid "Starting Virtuoso version 5..."
+msgstr "Käynnistetään Virtuoso versio 5..."
+
+# Vaatii tarkistusta (wally 02/2010)
+msgid "Failed to create stored procedure (%1)"
+msgstr "Proseduurin luominen epäonnistui (%1)"
+
+msgid "Dumping V5 database to %1..."
+msgstr "Vedostetaan versio 5:n tietokantaa tiedostoon %1..."
+
+msgid "Shutting down Virtuoso version 5..."
+msgstr "Sammutetaan Virtuoson versio 5..."
+
+# Vaatii tarkistusta (wally 02/2010)
+msgid "Failed to dump all graphs in the database to %1"
+msgstr "Tietokannan graafien vedostaminen tiedostoon %1 epäonnistui"
+
+msgid "Deleting Virtuoso V5 database files..."
+msgstr "Poistetaan Virtuoso versio 5:n tietokantatiedostot..."
+
+msgid "Starting Virtuoso version 6..."
+msgstr "Käynnistetään Virtuoso versio 6..."
+
+msgid "Importing dump from %1 into V6 database."
+msgstr "Tuodaan tietokantavedosta %1 tietokannan versioon 6."
+
+msgid "Failed to import database dump."
+msgstr "Tietokantavedoksen tuonti epäonnistui."
+
+msgid "Removing backup data."
+msgstr "Poistetaan varmuuskopioidut tiedot..."
+
+msgid "Keeping V5 dump in <filename>%1</filename>"
+msgstr "Säilytetään versio 5:n tietokantavedos <filename>%1</filename>"
+
+msgid "Removing temp data."
+msgstr "Poistetaan tilapäistiedostot."
+
+msgid "Conversion failed. Restoring backup..."
+msgstr "Muuntaminen epäonnistui, palautetaan varmuuskopio..."
+
+msgid "Failed to restore backup (%1)."
+msgstr "Varmuuskopion palauttaminen epäonnistui (%1)."
+
+msgid "Automatic mode without user interaction"
+msgstr "Automaattinen tila ilman kysymyksiä käyttäjältä"
+
+msgid "Do not create a backup of the data before converting."
+msgstr "Älä luo varmuuskopioita ennen muuntamista."
+
+msgid "Keep the dump of the old database."
+msgstr "Säilytä vanhan tietokannan vedos (\"dumppi\")."
+
+msgid "Low Disk Space"
+msgstr "Levytila vähissä"
+
+msgid "Open File Manager"
+msgstr "Avaa tiedostoselain"
+
+msgid "Do Nothing"
+msgstr "Älä tee mitään"
+
+msgid "Disable Warning"
+msgstr "Poista varoitus käytöstä"
+
+msgid ""
+"You are running low on disk space on your home partition (currently %2%, %1 "
+"MiB free)."
+msgstr ""
+"Osion, jolla kotihakemisto sijaitsee, vapaa levytila on käymässä vähiin "
+"(vapaana %2%, %1 Mt)."
+
+# ###################      Kio SysInfo translation   ##################################
+msgid "KSysInfo"
+msgstr "KSysInfo"
+
+msgid "Embeddable System Information"
+msgstr ""
+
+msgid "%1 GiB"
+msgstr "%1 GiB"
+
+msgid "%1 MiB"
+msgstr "%1 MiB"
+
+msgid "%1 KiB"
+msgstr "%1 KiB"
+
+msgid "Network is <strong>shutting down</strong>"
+msgstr "<strong>Sammutetaan</strong> verkkoa"
+
+msgid "<strong>Establishing</strong> connection to the network"
+msgstr "<strong>Muodostetaan</strong> yhtetyttä verkkoon"
+
+msgid "You are <strong>online</strong>"
+msgstr "Olet <strong>online</strong>"
+
+msgid "You are <strong>offline</strong>"
+msgstr "Olet <strong>offline</strong>"
+
+msgid "Unknown network status"
+msgstr "Verkon tila tuntematon"
+
+msgid "Looking for CPU information..."
+msgstr "Etsitään prosessorin tietoja..."
+
+msgid "My Computer"
+msgstr "Oma tietokone"
+
+msgid "Folders, Harddisks, Removable Devices, System Information and more..."
+msgstr ""
+"Hakemistot, kiintolevyt, siirrettävät laitteet, järjestelmätiedot ja paljon "
+"muuta..."
+
+msgid "Looking for disk information..."
+msgstr "Etsitään levyn tietoja..."
+
+msgid "Disk Information"
+msgstr "Levyt"
+
+msgid "OS Information"
+msgstr "Käyttöjärjestelmä"
+
+msgid "OS:"
+msgstr "Käyttöjärjestelmä:"
+
+msgid "Current user:"
+msgstr "Nykyinen käyttäjä:"
+
+msgid "System:"
+msgstr "Järjestelmä:"
+
+msgid "KDE:"
+msgstr "KDE:"
+
+msgid "Display Info"
+msgstr "Näyttö"
+
+msgid "Vendor:"
+msgstr "Valmistaja:"
+
+msgid "Model:"
+msgstr "Malli:"
+
+msgid "Driver:"
+msgstr "Ajuri:"
+
+msgid "Looking for battery and AC information..."
+msgstr "Etsitään akun tietoja..."
+
+msgid "Battery Information"
+msgstr "Akku"
+
+msgid "Battery present:"
+msgstr "Akku käytössä:"
+
+msgctxt "battery state"
+msgid "State:"
+msgstr "Akun tila:"
+
+msgid "Charge percent:"
+msgstr "Latausprosentti:"
+
+msgid "Rechargeable:"
+msgstr "Ladattavissa:"
+
+msgid "AC plugged:"
+msgstr "Verkkovirta:"
+
+msgid "Getting OS information...."
+msgstr "Haetaan käyttöjärjestelmän tietoja..."
+
+msgid "Common Folders"
+msgstr "Yleiset kansiot"
+
+msgid "My Documents"
+msgstr "Omat asiakirjat"
+
+msgid "My Home Folder"
+msgstr "Kotikansio"
+
+msgid "Root Folder"
+msgstr "Juurikansio"
+
+msgid "Network Folders"
+msgstr "Verkkokansiot"
+
+msgid "Looking up network status..."
+msgstr "Etsitään verkon tilaa..."
+
+msgid "Network Status"
+msgstr "Verkon tila"
+
+msgid "CPU Information"
+msgstr "Prosessori"
+
+msgid "Processor (CPU):"
+msgstr "Prosessori (CPU):"
+
+msgid "Speed:"
+msgstr "Nopeus:"
+
+msgid "%1 MHz"
+msgstr "%1 MHz"
+
+msgid "Cores:"
+msgstr "Ytimiä:"
+
+msgid "Temperature:"
+msgstr "Lämpötila:"
+
+msgid "Looking for memory information..."
+msgstr "Etsitään muistin tietoja..."
+
+msgid "Memory Information"
+msgstr "Muisti"
+
+msgid "Total memory (RAM):"
+msgstr "Muistia (RAM) yhteensä:"
+
+msgid "Free memory:"
+msgstr "Vapaata muistia:"
+
+msgid "Used Memory"
+msgstr "Muistia käytössä"
+
+msgid "Total swap:"
+msgstr "Swap yhteensä:"
+
+msgid "Free swap:"
+msgstr "Vapaa swap:"
+
+msgid "%1 (+ %2 Caches)"
+msgstr "%1 (+ %2 Välimuistia)"
+
+msgid "Device"
+msgstr "Laite"
+
+msgid "Filesystem"
+msgstr "Tiedostojärjestelmä"
+
+msgid "Total space"
+msgstr "Tila yhteensä"
+
+msgid "Available space"
+msgstr "Vapaa tila"
+
+msgid "Press the right mouse button for more options (such as Mount or Eject.)"
+msgstr ""
+"Paina hiiren oikeata nappia päästäksesi lisäasetuksiin (kuten Liitä tai "
+"Irroita.)"
+
+#, kde-format
+msgid "%1 (3D Support)"
+msgstr "%1 (3D-tuki)"
+
+#, kde-format
+msgid "%1 (No 3D Support)"
+msgstr "%1 (Ei 3D-tukea)"
+
+#: sysinfo.cpp:613
+msgid "Unknown"
+msgstr "Tuntematon"
+
+msgctxt "Unknown operating system version"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Tuntematon"
+
+msgid "yes"
+msgstr "kyllä"
+
+msgid "no"
+msgstr "ei"
+
+#, kde-format
+msgid "%1%"
+msgstr "%1%"
+
+msgctxt "battery charge state"
+msgid "No Charge"
+msgstr "Ei lataa"
+
+msgctxt "battery charge state"
+msgid "Charging"
+msgstr "Lataa"
+
+msgctxt "battery charge state"
+msgid "Discharging"
+msgstr "Purkautuu"
+
+msgctxt "battery charge state"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Tuntematon"
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Music"
+msgstr "Musiikki"
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Downloads"
+msgstr "Lataukset"
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Videos"
+msgstr "Videot"
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Pictures"
+msgstr "Kuvat"
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Browse by date"
+msgstr "Selaa päivämäärän mukaan"
+
+msgid "&Configure Trash Bin"
+msgstr "Aseta &Roskakori"
+
+# Strings from akonadi backport from trunk
+msgid "Akonadi personal information management service is starting..."
+msgstr ""
+
+msgid "<p><b>Akonadi not operational.<br/>"
+msgstr ""
+
+msgid "Akonadi personal information management service is shutting down..."
+msgstr ""
+
+msgid "Invalid resource instance."
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to obtain D-Bus interface for resource '%1'"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to create agent instance."
+msgstr ""
+
+# Strings from Dolphin
+msgid ""
+"With this option enabled, the text of an icon will have the fadding effect "
+"on the first line."
+msgstr ""
+
+msgid "First line fading: "
+msgstr ""
+
+msgid "Frame width:"
+msgstr ""
+
+msgid "Use this icon to increase the width of the icon frame."
+msgstr ""
+
+msgid "First line eliding"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Failed to start the X server (your graphical interface).  It is likely that "
+"it is not set up correctly. Would you like to configure it ?"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The X server is now disabled.  Restart KDM when it is configured correctly."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title:menu Annotate files using Nepomuk"
+msgid "Annotate"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Search..."
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"@title:menu title above a set of resources that can be set as the current "
+"working context."
+msgid "Work in Context of:"
+msgstr ""
+
+msgid "Previously used"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Show all tags..."
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"@action Label for a submenu containing a set of actions to create new "
+"resources."
+msgid "New"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title menu title"
+msgid "Annotate %1"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title menu title"
+msgid "Annotate resource"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
+msgid "with optional icon and description"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Create New %1"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label:button"
+msgid "Use existing"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label:button"
+msgid "Create new"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"Existing resources matching your input have been found. Do you want to use "
+"an existing resource or actually create a new one?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Create new Resource"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Detailed Description (optional):"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"@menu:action Action to trigger a dlg which will allow to create a new "
+"resource of type %1"
+msgid "New %1..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Open in Ginkgo"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: gui/resourceeditor.ui:36
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+msgctxt "@label Resource name"
+msgid "Name:"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"@title:menu title above a set of resources that can be marked as related to "
+"the current resource."
+msgid "Relate to"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"@title:menu title above a set of tags that can be applied to the current "
+"resource."
+msgid "Tag with"
+msgstr ""
+
+msgid "Xml File:"
+msgstr ""
+
+msgid "Show Nepomuk annotations"
+msgstr ""
+
+msgid "Relate to '%1 (%2)'"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Run Command..."
+#~ msgstr "Suorita komento..."
+
+#~ msgid "Recently Used Applications"
+#~ msgstr "Äskettäin käytetyt sovellukset"
+
+#~ msgid "Recently Used Applications:"
+#~ msgstr "Äskettäin käytetyt sovellukset:"
+
+#~ msgid "Recent Applications:"
+#~ msgstr "Viimeaikaiset sovellukset:"
+
+#~ msgid "Restart computer"
+#~ msgstr "Käynnistä uudelleen"
+
+#~ msgid "Applications"
+#~ msgstr "Sovellukset"
+
+#~ msgid "Application Launcher Menu"
+#~ msgstr "Sovellusten käynnistysvalikko"
+
+#~ msgid "Start KRandR when KDE starts"
+#~ msgstr "Käynnistä KRandR, kun KDE käynnistyy"
+
+#~ msgid "Start KMix when KDE starts"
+#~ msgstr "Käynnistä KMix, kun KDE käynnistyy"
+
+#~ msgid "Show menu titles:"
+#~ msgstr "Näytä valikkojen nimet:"
+
+#~ msgid "Leave..."
+#~ msgstr "Poistu..."
+
+#~ msgid "Add Panel"
+#~ msgstr "Lisää Paneeli"
+
+#~ msgid "&Enable specific display power management"
+#~ msgstr "&Ota käyttöön näytön virranhallinta."
+
+#~ msgid "Switch to Default KDE Button"
+#~ msgstr "Vaihda KDE oletuspainikkeesen."
+
+#~ msgid "Switch to Mageia Button"
+#~ msgstr "Vaihda Mageia painikkeeseen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<h1>Mageia KDE Profile Chooser</h1>Selects specific profiles to "
+#~ "customize kde without touching main KDE configuration.Profiles are "
+#~ "identified by a file called \"mdvprofile\" in their root trees"
+#~ msgstr ""
+#~ "<h1>Mageia KDE Profiili Valitsija</h1> Valitsee erityiset profiilin "
+#~ "jolla mukautetaan kde koskematta KDE:n pääasetuksia. Profiilit "
+#~ "tunnistetaan tiedostosta \"mdvprofile\" kotihakemistossa"

Added: mageia-kde-translation/trunk/po/fr.po
===================================================================
--- mageia-kde-translation/trunk/po/fr.po	                        (rev 0)
+++ mageia-kde-translation/trunk/po/fr.po	2011-02-03 18:10:14 UTC (rev 400)
@@ -0,0 +1,574 @@
+# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Christophe Berthelé <berthy at mandriva.org>, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mageia-kde-translation\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.mandriva.com\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-22 23:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-26 16:00+0100\n"
+"Last-Translator: Stéphane <Laurière>\n"
+"Language-Team: French <cooker-i18n at mandrivalinux.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Accelerator-Marker: &\n"
+"X-Poedit-Language: French\n"
+"X-Poedit-Country: FRANCE\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"_: NOM DES TRADUCTEURS\n"
+"Rémy CLOUARD\n"
+"Nicolas Lécureuil\n"
+"Christophe Berthelé "
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"_: COURRIELS DES TRADUCTEURS\n"
+"clouard.remy at free.fr\n"
+"neoclust at mandriva.org\n"
+"berthy at mandriva.org"
+
+msgid "Manage date and time"
+msgstr "Gérer la date et l'heure"
+
+msgid ""
+"Pass all audio through the PulseAudio Sound Server.\n"
+"\n"
+"Use draksound to configure your PulseAudio preferences and pavucontrol to "
+"adjust which audio device(s) streams use."
+msgstr ""
+"Transférer tout l'audio au serveur de son PulseAudio.\n"
+"\n"
+"Utilisez draksound pour configurer les préférences PulseAudio et pavucontrol "
+"pour choisir quel périphérique sera utilisé par les flux audio."
+
+msgid "&Mageia KDE"
+msgstr "&Mageia KDE"
+
+msgid "Detected Virtuoso version:"
+msgstr "Version Virtuoso détectée : "
+
+msgid "No Virtuoso Nepomuk database found. Nothing to convert."
+msgstr "Pas de base de données Virtuoso Nepomuk trouvée. Rien à convertir."
+
+msgid "Installed Virtuoso version is 5. No need to convert."
+msgstr "La version installée de Virtuoso est la 5. Conversion inutile."
+
+msgid "Ready to convert Nepomuk database to Virtuoso 6 format."
+msgstr "Prêt à convertir la base de données Nepomuk au format Virtuoso 6."
+
+msgid "Could not find a valid Virtuoso installation."
+msgstr "Impossible de trouver une installation valide de Virtuoso."
+
+msgid "Nepomuk Database already converted to version 6."
+msgstr "La base de données Nepomuk est déjà au format version 6."
+
+msgid ""
+"Failed to determine the correct Virtuoso version number. Cannot convert."
+msgstr ""
+"Impossible de déterminer la version correcte de Virtuoso. Conversion "
+"impossible."
+
+msgid "Start Conversion"
+msgstr "Début de conversion"
+
+msgid "Converting Virtuoso database to version 6..."
+msgstr "Conversion de la base de données Virtuoso en version 6..."
+
+msgid "Nepomuk Virtuoso database conversion failed: %1"
+msgstr "Échec de la conversion de la base de données Nepomuk Virtuoso : %1"
+
+msgid "Nepomuk Virtuoso database successfully converted to version 6."
+msgstr ""
+"Succès de la conversion en version 6 de la base de données Nepomuk Virtuoso."
+
+msgid "Creating backup in <filename>%1</filename>..."
+msgstr "Création d'une sauvegarde dans <filename>%1</filename>..."
+
+msgid "Failed to create backup (%1)."
+msgstr "Échec de la création d'une sauvegarde (%1)."
+
+msgid "Starting Virtuoso version 5..."
+msgstr "Démarrage de Virtuoso version 5..."
+
+msgid "Failed to create stored procedure (%1)"
+msgstr "Échec de création d'une procédure stockée (%1)"
+
+msgid "Dumping V5 database to %1..."
+msgstr "Export de la base de données V5 vers %1..."
+
+msgid "Shutting down Virtuoso version 5..."
+msgstr "Arrêt de Virtuoso version 5..."
+
+msgid "Failed to dump all graphs in the database to %1"
+msgstr "Échec de transfert de tous les graphes vers %1"
+
+msgid "Deleting Virtuoso V5 database files..."
+msgstr "Suppression des fichiers de la base de données Virtuoso V5..."
+
+msgid "Starting Virtuoso version 6..."
+msgstr "Démarrage de Virtuoso version 6..."
+
+msgid "Importing dump from %1 into V6 database."
+msgstr "Import des données de %1 vers la base de données V6."
+
+msgid "Failed to import database dump."
+msgstr "Échec de l'import des données."
+
+msgid "Removing backup data."
+msgstr "Suppression des données sauvegardées."
+
+msgid "Keeping V5 dump in <filename>%1</filename>"
+msgstr "Conservation de l'export V5 dans <filename>%1</filename>"
+
+msgid "Removing temp data."
+msgstr "Suppression des données temporaires."
+
+msgid "Conversion failed. Restoring backup..."
+msgstr "Échec de conversion. Restauration de la sauvegarde..."
+
+msgid "Failed to restore backup (%1)."
+msgstr "Échec de la restauration de la sauvegarde (%1)."
+
+msgid "Automatic mode without user interaction"
+msgstr "Mode automatique sans interaction de l'utilisateur"
+
+msgid "Do not create a backup of the data before converting."
+msgstr "Ne pas créer de sauvegarde avant la conversion."
+
+msgid "Keep the dump of the old database."
+msgstr "Conserver l'export de l'ancienne base de donnée."
+
+msgid "Low Disk Space"
+msgstr "Faible espace disque"
+
+msgid "Open File Manager"
+msgstr "Ouvrir le gestionnaire de fichiers"
+
+msgid "Do Nothing"
+msgstr "Ne rien faire"
+
+msgid "Disable Warning"
+msgstr "Désactiver l'avertissement"
+
+msgid ""
+"You are running low on disk space on your home partition (currently %2%, %1 "
+"MiB free)."
+msgstr ""
+"Il vous reste peu d'espace disque dans votre partition utilisateur "
+"(actuellement %2%, %1 Mio libre)."
+
+msgid "KSysInfo"
+msgstr "KSysInfo"
+
+msgid "Embeddable System Information"
+msgstr "Informations système incorporables"
+
+msgid "%1 GiB"
+msgstr "%1 Gio"
+
+msgid "%1 MiB"
+msgstr "%1 Mio"
+
+msgid "%1 KiB"
+msgstr "%1 Kio"
+
+msgid "Network is <strong>shutting down</strong>"
+msgstr "Le réseau est en cours d'<strong>arrêt</strong>"
+
+msgid "<strong>Establishing</strong> connection to the network"
+msgstr "<strong>Établissement</strong> de la connexion au réseau"
+
+msgid "You are <strong>online</strong>"
+msgstr "Vous êtes <strong>connecté</strong>"
+
+msgid "You are <strong>offline</strong>"
+msgstr "Vous êtes <strong>déconnecté</strong>"
+
+msgid "Unknown network status"
+msgstr "État réseau inconnu"
+
+msgid "Looking for CPU information..."
+msgstr "Recherche d'informations sur le processeur..."
+
+msgid "My Computer"
+msgstr "Mon ordinateur"
+
+msgid "Folders, Harddisks, Removable Devices, System Information and more..."
+msgstr ""
+"Dossiers, disques durs, périphériques amovibles, informations système et "
+"plus..."
+
+msgid "Looking for disk information..."
+msgstr "Recherche d'informations sur le disque..."
+
+msgid "Disk Information"
+msgstr "Informations sur le disque"
+
+msgid "OS Information"
+msgstr "Informations sur l'OS"
+
+msgid "OS:"
+msgstr "OS : "
+
+msgid "Current user:"
+msgstr "Utilisateur actuel : "
+
+msgid "System:"
+msgstr "Système : "
+
+msgid "KDE:"
+msgstr "KDE : "
+
+msgid "Display Info"
+msgstr "Afficher les informations"
+
+msgid "Vendor:"
+msgstr "Vendeur : "
+
+msgid "Model:"
+msgstr "Modèle : "
+
+msgid "Driver:"
+msgstr "Pilotes : "
+
+msgid "Looking for battery and AC information..."
+msgstr "Recherche d'informations sur la batterie et l'alimentation secteur..."
+
+msgid "Battery Information"
+msgstr "Informations sur la batterie"
+
+msgid "Battery present:"
+msgstr "Batterie présente : "
+
+msgctxt "battery state"
+msgid "State:"
+msgstr "État : "
+
+msgid "Charge percent:"
+msgstr "Pourcentage de charge : "
+
+msgid "Rechargeable:"
+msgstr "Rechargeable : "
+
+msgid "AC plugged:"
+msgstr "Secteur branché : "
+
+msgid "Getting OS information...."
+msgstr "Récupération d'informations sur l'OS..."
+
+msgid "Common Folders"
+msgstr "Dossiers communs"
+
+msgid "My Documents"
+msgstr "Mes documents"
+
+msgid "My Home Folder"
+msgstr "Mon dossier personnel"
+
+msgid "Root Folder"
+msgstr "Dossier Root"
+
+msgid "Network Folders"
+msgstr "Dossiers réseau"
+
+msgid "Looking up network status..."
+msgstr "Recherche du état du réseau..."
+
+msgid "Network Status"
+msgstr "État réseau"
+
+msgid "CPU Information"
+msgstr "Informations sur le processeur"
+
+msgid "Processor (CPU):"
+msgstr "Processeur (CPU) : "
+
+msgid "Speed:"
+msgstr "Vitesse : "
+
+msgid "%1 MHz"
+msgstr "%1 MHz"
+
+msgid "Cores:"
+msgstr "Cœurs : "
+
+msgid "Temperature:"
+msgstr "Température  : "
+
+msgid "Looking for memory information..."
+msgstr "Recherche d'informations sur la mémoire..."
+
+msgid "Memory Information"
+msgstr "Informations sur la mémoire"
+
+msgid "Total memory (RAM):"
+msgstr "Mémoire totale (RAM) : "
+
+msgid "Free memory:"
+msgstr "Mémoire libre : "
+
+msgid "Used Memory"
+msgstr "Mémoire utilisée : "
+
+msgid "Total swap:"
+msgstr "Partition d'échange totale : "
+
+msgid "Free swap:"
+msgstr "Partition d'échange libre : "
+
+msgid "%1 (+ %2 Caches)"
+msgstr "%1 (+ %2 caches)"
+
+msgid "Device"
+msgstr "Périphérique"
+
+msgid "Filesystem"
+msgstr "Système de fichiers"
+
+msgid "Total space"
+msgstr "Espace total"
+
+msgid "Available space"
+msgstr "Espace disponible"
+
+msgid "Press the right mouse button for more options (such as Mount or Eject.)"
+msgstr ""
+"Appuyez sur le bouton droit de la souris pour plus d'options (comme "
+"« Monter » ou « Éjecter »)"
+
+#, kde-format
+msgid "%1 (3D Support)"
+msgstr "%1 (Prise en charge de la 3D)"
+
+#, kde-format
+msgid "%1 (No 3D Support)"
+msgstr "%1 (Pas de prise en charge de la 3D)"
+
+#: sysinfo.cpp:613
+msgid "Unknown"
+msgstr "Inconnu"
+
+msgctxt "Unknown operating system version"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Inconnu"
+
+msgid "yes"
+msgstr "oui"
+
+msgid "no"
+msgstr "non"
+
+#, kde-format
+msgid "%1%"
+msgstr "%1%"
+
+msgctxt "battery charge state"
+msgid "No Charge"
+msgstr "Pas de charge"
+
+msgctxt "battery charge state"
+msgid "Charging"
+msgstr "En charge"
+
+msgctxt "battery charge state"
+msgid "Discharging"
+msgstr "En décharge"
+
+msgctxt "battery charge state"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Inconnu"
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Music"
+msgstr "Musique"
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Downloads"
+msgstr "Téléchargements"
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Videos"
+msgstr "Vidéos"
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Pictures"
+msgstr "Images"
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Browse by date"
+msgstr "Naviguer par date"
+
+msgid "&Configure Trash Bin"
+msgstr "&Configurer la corbeille"
+
+# Strings from akonadi backport from trunk
+msgid "Akonadi personal information management service is starting..."
+msgstr "Démarrage du gestionnaire d'informations personnelles Akonadi..."
+
+msgid "<p><b>Akonadi not operational.<br/>"
+msgstr "<p><b>Akonadi n'est pas opérationnel.<br/>"
+
+msgid "Akonadi personal information management service is shutting down..."
+msgstr "Arrêt du gestionnaire d'informations personnelles..."
+
+msgid "Invalid resource instance."
+msgstr "Instance de ressource invalide"
+
+msgid "Unable to obtain D-Bus interface for resource '%1'"
+msgstr "Impossible d'obtenir une interface D-Bus pour la ressource '%1'"
+
+msgid "Unable to create agent instance."
+msgstr "Impossible de créer une instance d'agent"
+
+# Strings from Dolphin
+msgid ""
+"With this option enabled, the text of an icon will have the fadding effect "
+"on the first line."
+msgstr ""
+"Avec cette option activée, la première ligne de texte d'un icône aura un "
+"effet d'atténuation."
+
+msgid "First line fading: "
+msgstr "Atténuation de la première ligne : "
+
+msgid "Frame width:"
+msgstr "Largeur du cadre : "
+
+msgid "Use this icon to increase the width of the icon frame."
+msgstr "Utilisez cette icône pour augmenter la largeur du cadre de l'icône."
+
+msgid "First line eliding"
+msgstr "Élision de la première ligne"
+
+msgid ""
+"Failed to start the X server (your graphical interface).  It is likely that "
+"it is not set up correctly. Would you like to configure it ?"
+msgstr ""
+"Le serveur X (le serveur graphique) n'a pu démarrer. Cela est probablement "
+"dû à un problème de configuration. Souhaitez-vous configurer le serveur "
+"graphique?"
+
+msgid ""
+"The X server is now disabled.  Restart KDM when it is configured correctly."
+msgstr ""
+"Le serveur X est à présent désactivé. Redémarrez KDM une fois celui-ci "
+"configuré."
+
+msgctxt "@title:menu Annotate files using Nepomuk"
+msgid "Annotate"
+msgstr "Annoter"
+
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Search..."
+msgstr "Rechercher..."
+
+msgctxt ""
+"@title:menu title above a set of resources that can be set as the current "
+"working context."
+msgid "Work in Context of:"
+msgstr "Contexte de travail"
+
+msgid "Previously used"
+msgstr "Précédemment utilisé(s)"
+
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Show all tags..."
+msgstr "Afficher toutes les étiquettes..."
+
+msgctxt ""
+"@action Label for a submenu containing a set of actions to create new "
+"resources."
+msgid "New"
+msgstr "Nouveau"
+
+msgctxt "@title menu title"
+msgid "Annotate %1"
+msgstr "Annoter %1"
+
+msgctxt "@title menu title"
+msgid "Annotate resource"
+msgstr "Annoter"
+
+msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
+msgid "with optional icon and description"
+msgstr "avec icône et description optionnelles"
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Create New %1"
+msgstr "Créer un(e) %1"
+
+msgctxt "@label:button"
+msgid "Use existing"
+msgstr "Réutiliser"
+
+msgctxt "@label:button"
+msgid "Create new"
+msgstr "Créer"
+
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"Existing resources matching your input have been found. Do you want to use "
+"an existing resource or actually create a new one?"
+msgstr ""
+"Des ressources portant un nom identique existent déjà. Souhaitez-vous "
+"utiliser une ressource existante ou en créer une nouvelle?"
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Create new Resource"
+msgstr "Créer une nouvelle ressource"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Detailed Description (optional):"
+msgstr "Description détaillée (optionnel):"
+
+msgctxt ""
+"@menu:action Action to trigger a dlg which will allow to create a new "
+"resource of type %1"
+msgid "New %1..."
+msgstr "Créer un(e) %1"
+
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Open in Ginkgo"
+msgstr "Ouvrir avec Ginkgo"
+
+#. i18n: file: gui/resourceeditor.ui:36
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+msgctxt "@label Resource name"
+msgid "Name:"
+msgstr "Nom:"
+
+msgctxt ""
+"@title:menu title above a set of resources that can be marked as related to "
+"the current resource."
+msgid "Relate to"
+msgstr "Relier à"
+
+msgctxt ""
+"@title:menu title above a set of tags that can be applied to the current "
+"resource."
+msgid "Tag with"
+msgstr "Marquer avec"
+
+msgid "Xml File:"
+msgstr "Fichier Xml:"
+
+msgid "Show Nepomuk annotations"
+msgstr "Afficher les suggestions d'annotations Nepomuk"
+
+msgid "Relate to '%1 (%2)'"
+msgstr "Relier à '%1 (%2)'"
+
+#~ msgid "Welcome to digiKam %1"
+#~ msgstr "Bienvenue dans digikam %1"

Added: mageia-kde-translation/trunk/po/fur.po
===================================================================
--- mageia-kde-translation/trunk/po/fur.po	                        (rev 0)
+++ mageia-kde-translation/trunk/po/fur.po	2011-02-03 18:10:14 UTC (rev 400)
@@ -0,0 +1,536 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-22 23:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
+msgid "Manage date and time"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Pass all audio through the PulseAudio Sound Server.\n"
+"\n"
+"Use draksound to configure your PulseAudio preferences and pavucontrol to "
+"adjust which audio device(s) streams use."
+msgstr ""
+
+msgid "&Mageia KDE"
+msgstr ""
+
+msgid "Detected Virtuoso version:"
+msgstr ""
+
+msgid "No Virtuoso Nepomuk database found. Nothing to convert."
+msgstr ""
+
+msgid "Installed Virtuoso version is 5. No need to convert."
+msgstr ""
+
+msgid "Ready to convert Nepomuk database to Virtuoso 6 format."
+msgstr ""
+
+msgid "Could not find a valid Virtuoso installation."
+msgstr ""
+
+msgid "Nepomuk Database already converted to version 6."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Failed to determine the correct Virtuoso version number. Cannot convert."
+msgstr ""
+
+msgid "Start Conversion"
+msgstr ""
+
+msgid "Converting Virtuoso database to version 6..."
+msgstr ""
+
+msgid "Nepomuk Virtuoso database conversion failed: %1"
+msgstr ""
+
+msgid "Nepomuk Virtuoso database successfully converted to version 6."
+msgstr ""
+
+msgid "Creating backup in <filename>%1</filename>..."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to create backup (%1)."
+msgstr ""
+
+msgid "Starting Virtuoso version 5..."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to create stored procedure (%1)"
+msgstr ""
+
+msgid "Dumping V5 database to %1..."
+msgstr ""
+
+msgid "Shutting down Virtuoso version 5..."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to dump all graphs in the database to %1"
+msgstr ""
+
+msgid "Deleting Virtuoso V5 database files..."
+msgstr ""
+
+msgid "Starting Virtuoso version 6..."
+msgstr ""
+
+msgid "Importing dump from %1 into V6 database."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to import database dump."
+msgstr ""
+
+msgid "Removing backup data."
+msgstr ""
+
+msgid "Keeping V5 dump in <filename>%1</filename>"
+msgstr ""
+
+msgid "Removing temp data."
+msgstr ""
+
+msgid "Conversion failed. Restoring backup..."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to restore backup (%1)."
+msgstr ""
+
+msgid "Automatic mode without user interaction"
+msgstr ""
+
+msgid "Do not create a backup of the data before converting."
+msgstr ""
+
+msgid "Keep the dump of the old database."
+msgstr ""
+
+msgid "Low Disk Space"
+msgstr ""
+
+msgid "Open File Manager"
+msgstr ""
+
+msgid "Do Nothing"
+msgstr ""
+
+msgid "Disable Warning"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"You are running low on disk space on your home partition (currently %2%, %1 "
+"MiB free)."
+msgstr ""
+
+# ###################      Kio SysInfo translation   ##################################
+msgid "KSysInfo"
+msgstr ""
+
+msgid "Embeddable System Information"
+msgstr ""
+
+msgid "%1 GiB"
+msgstr ""
+
+msgid "%1 MiB"
+msgstr ""
+
+msgid "%1 KiB"
+msgstr ""
+
+msgid "Network is <strong>shutting down</strong>"
+msgstr ""
+
+msgid "<strong>Establishing</strong> connection to the network"
+msgstr ""
+
+msgid "You are <strong>online</strong>"
+msgstr ""
+
+msgid "You are <strong>offline</strong>"
+msgstr ""
+
+msgid "Unknown network status"
+msgstr ""
+
+msgid "Looking for CPU information..."
+msgstr ""
+
+msgid "My Computer"
+msgstr ""
+
+msgid "Folders, Harddisks, Removable Devices, System Information and more..."
+msgstr ""
+
+msgid "Looking for disk information..."
+msgstr ""
+
+msgid "Disk Information"
+msgstr ""
+
+msgid "OS Information"
+msgstr ""
+
+msgid "OS:"
+msgstr ""
+
+msgid "Current user:"
+msgstr ""
+
+msgid "System:"
+msgstr ""
+
+msgid "KDE:"
+msgstr ""
+
+msgid "Display Info"
+msgstr ""
+
+msgid "Vendor:"
+msgstr ""
+
+msgid "Model:"
+msgstr ""
+
+msgid "Driver:"
+msgstr ""
+
+msgid "Looking for battery and AC information..."
+msgstr ""
+
+msgid "Battery Information"
+msgstr ""
+
+msgid "Battery present:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "battery state"
+msgid "State:"
+msgstr ""
+
+msgid "Charge percent:"
+msgstr ""
+
+msgid "Rechargeable:"
+msgstr ""
+
+msgid "AC plugged:"
+msgstr ""
+
+msgid "Getting OS information...."
+msgstr ""
+
+msgid "Common Folders"
+msgstr ""
+
+msgid "My Documents"
+msgstr ""
+
+msgid "My Home Folder"
+msgstr ""
+
+msgid "Root Folder"
+msgstr ""
+
+msgid "Network Folders"
+msgstr ""
+
+msgid "Looking up network status..."
+msgstr ""
+
+msgid "Network Status"
+msgstr ""
+
+msgid "CPU Information"
+msgstr ""
+
+msgid "Processor (CPU):"
+msgstr ""
+
+msgid "Speed:"
+msgstr ""
+
+msgid "%1 MHz"
+msgstr ""
+
+msgid "Cores:"
+msgstr ""
+
+msgid "Temperature:"
+msgstr ""
+
+msgid "Looking for memory information..."
+msgstr ""
+
+msgid "Memory Information"
+msgstr ""
+
+msgid "Total memory (RAM):"
+msgstr ""
+
+msgid "Free memory:"
+msgstr ""
+
+msgid "Used Memory"
+msgstr ""
+
+msgid "Total swap:"
+msgstr ""
+
+msgid "Free swap:"
+msgstr ""
+
+msgid "%1 (+ %2 Caches)"
+msgstr ""
+
+msgid "Device"
+msgstr ""
+
+msgid "Filesystem"
+msgstr ""
+
+msgid "Total space"
+msgstr ""
+
+msgid "Available space"
+msgstr ""
+
+msgid "Press the right mouse button for more options (such as Mount or Eject.)"
+msgstr ""
+
+#, kde-format
+msgid "%1 (3D Support)"
+msgstr ""
+
+#, kde-format
+msgid "%1 (No 3D Support)"
+msgstr ""
+
+#: sysinfo.cpp:613
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Unknown operating system version"
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+msgid "yes"
+msgstr ""
+
+msgid "no"
+msgstr ""
+
+#, kde-format
+msgid "%1%"
+msgstr ""
+
+msgctxt "battery charge state"
+msgid "No Charge"
+msgstr ""
+
+msgctxt "battery charge state"
+msgid "Charging"
+msgstr ""
+
+msgctxt "battery charge state"
+msgid "Discharging"
+msgstr ""
+
+msgctxt "battery charge state"
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Music"
+msgstr ""
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Downloads"
+msgstr ""
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Videos"
+msgstr ""
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Pictures"
+msgstr ""
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Browse by date"
+msgstr ""
+
+msgid "&Configure Trash Bin"
+msgstr ""
+
+# Strings from akonadi backport from trunk
+msgid "Akonadi personal information management service is starting..."
+msgstr ""
+
+msgid "<p><b>Akonadi not operational.<br/>"
+msgstr ""
+
+msgid "Akonadi personal information management service is shutting down..."
+msgstr ""
+
+msgid "Invalid resource instance."
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to obtain D-Bus interface for resource '%1'"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to create agent instance."
+msgstr ""
+
+# Strings from Dolphin
+msgid ""
+"With this option enabled, the text of an icon will have the fadding effect "
+"on the first line."
+msgstr ""
+
+msgid "First line fading: "
+msgstr ""
+
+msgid "Frame width:"
+msgstr ""
+
+msgid "Use this icon to increase the width of the icon frame."
+msgstr ""
+
+msgid "First line eliding"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Failed to start the X server (your graphical interface).  It is likely that "
+"it is not set up correctly. Would you like to configure it ?"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The X server is now disabled.  Restart KDM when it is configured correctly."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title:menu Annotate files using Nepomuk"
+msgid "Annotate"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Search..."
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"@title:menu title above a set of resources that can be set as the current "
+"working context."
+msgid "Work in Context of:"
+msgstr ""
+
+msgid "Previously used"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Show all tags..."
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"@action Label for a submenu containing a set of actions to create new "
+"resources."
+msgid "New"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title menu title"
+msgid "Annotate %1"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title menu title"
+msgid "Annotate resource"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
+msgid "with optional icon and description"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Create New %1"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label:button"
+msgid "Use existing"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label:button"
+msgid "Create new"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"Existing resources matching your input have been found. Do you want to use "
+"an existing resource or actually create a new one?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Create new Resource"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Detailed Description (optional):"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"@menu:action Action to trigger a dlg which will allow to create a new "
+"resource of type %1"
+msgid "New %1..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Open in Ginkgo"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: gui/resourceeditor.ui:36
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+msgctxt "@label Resource name"
+msgid "Name:"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"@title:menu title above a set of resources that can be marked as related to "
+"the current resource."
+msgid "Relate to"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"@title:menu title above a set of tags that can be applied to the current "
+"resource."
+msgid "Tag with"
+msgstr ""
+
+msgid "Xml File:"
+msgstr ""
+
+msgid "Show Nepomuk annotations"
+msgstr ""
+
+msgid "Relate to '%1 (%2)'"
+msgstr ""

Added: mageia-kde-translation/trunk/po/ga.po
===================================================================
--- mageia-kde-translation/trunk/po/ga.po	                        (rev 0)
+++ mageia-kde-translation/trunk/po/ga.po	2011-02-03 18:10:14 UTC (rev 400)
@@ -0,0 +1,536 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-22 23:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
+msgid "Manage date and time"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Pass all audio through the PulseAudio Sound Server.\n"
+"\n"
+"Use draksound to configure your PulseAudio preferences and pavucontrol to "
+"adjust which audio device(s) streams use."
+msgstr ""
+
+msgid "&Mageia KDE"
+msgstr ""
+
+msgid "Detected Virtuoso version:"
+msgstr ""
+
+msgid "No Virtuoso Nepomuk database found. Nothing to convert."
+msgstr ""
+
+msgid "Installed Virtuoso version is 5. No need to convert."
+msgstr ""
+
+msgid "Ready to convert Nepomuk database to Virtuoso 6 format."
+msgstr ""
+
+msgid "Could not find a valid Virtuoso installation."
+msgstr ""
+
+msgid "Nepomuk Database already converted to version 6."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Failed to determine the correct Virtuoso version number. Cannot convert."
+msgstr ""
+
+msgid "Start Conversion"
+msgstr ""
+
+msgid "Converting Virtuoso database to version 6..."
+msgstr ""
+
+msgid "Nepomuk Virtuoso database conversion failed: %1"
+msgstr ""
+
+msgid "Nepomuk Virtuoso database successfully converted to version 6."
+msgstr ""
+
+msgid "Creating backup in <filename>%1</filename>..."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to create backup (%1)."
+msgstr ""
+
+msgid "Starting Virtuoso version 5..."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to create stored procedure (%1)"
+msgstr ""
+
+msgid "Dumping V5 database to %1..."
+msgstr ""
+
+msgid "Shutting down Virtuoso version 5..."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to dump all graphs in the database to %1"
+msgstr ""
+
+msgid "Deleting Virtuoso V5 database files..."
+msgstr ""
+
+msgid "Starting Virtuoso version 6..."
+msgstr ""
+
+msgid "Importing dump from %1 into V6 database."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to import database dump."
+msgstr ""
+
+msgid "Removing backup data."
+msgstr ""
+
+msgid "Keeping V5 dump in <filename>%1</filename>"
+msgstr ""
+
+msgid "Removing temp data."
+msgstr ""
+
+msgid "Conversion failed. Restoring backup..."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to restore backup (%1)."
+msgstr ""
+
+msgid "Automatic mode without user interaction"
+msgstr ""
+
+msgid "Do not create a backup of the data before converting."
+msgstr ""
+
+msgid "Keep the dump of the old database."
+msgstr ""
+
+msgid "Low Disk Space"
+msgstr ""
+
+msgid "Open File Manager"
+msgstr ""
+
+msgid "Do Nothing"
+msgstr ""
+
+msgid "Disable Warning"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"You are running low on disk space on your home partition (currently %2%, %1 "
+"MiB free)."
+msgstr ""
+
+# ###################      Kio SysInfo translation   ##################################
+msgid "KSysInfo"
+msgstr ""
+
+msgid "Embeddable System Information"
+msgstr ""
+
+msgid "%1 GiB"
+msgstr ""
+
+msgid "%1 MiB"
+msgstr ""
+
+msgid "%1 KiB"
+msgstr ""
+
+msgid "Network is <strong>shutting down</strong>"
+msgstr ""
+
+msgid "<strong>Establishing</strong> connection to the network"
+msgstr ""
+
+msgid "You are <strong>online</strong>"
+msgstr ""
+
+msgid "You are <strong>offline</strong>"
+msgstr ""
+
+msgid "Unknown network status"
+msgstr ""
+
+msgid "Looking for CPU information..."
+msgstr ""
+
+msgid "My Computer"
+msgstr ""
+
+msgid "Folders, Harddisks, Removable Devices, System Information and more..."
+msgstr ""
+
+msgid "Looking for disk information..."
+msgstr ""
+
+msgid "Disk Information"
+msgstr ""
+
+msgid "OS Information"
+msgstr ""
+
+msgid "OS:"
+msgstr ""
+
+msgid "Current user:"
+msgstr ""
+
+msgid "System:"
+msgstr ""
+
+msgid "KDE:"
+msgstr ""
+
+msgid "Display Info"
+msgstr ""
+
+msgid "Vendor:"
+msgstr ""
+
+msgid "Model:"
+msgstr ""
+
+msgid "Driver:"
+msgstr ""
+
+msgid "Looking for battery and AC information..."
+msgstr ""
+
+msgid "Battery Information"
+msgstr ""
+
+msgid "Battery present:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "battery state"
+msgid "State:"
+msgstr ""
+
+msgid "Charge percent:"
+msgstr ""
+
+msgid "Rechargeable:"
+msgstr ""
+
+msgid "AC plugged:"
+msgstr ""
+
+msgid "Getting OS information...."
+msgstr ""
+
+msgid "Common Folders"
+msgstr ""
+
+msgid "My Documents"
+msgstr ""
+
+msgid "My Home Folder"
+msgstr ""
+
+msgid "Root Folder"
+msgstr ""
+
+msgid "Network Folders"
+msgstr ""
+
+msgid "Looking up network status..."
+msgstr ""
+
+msgid "Network Status"
+msgstr ""
+
+msgid "CPU Information"
+msgstr ""
+
+msgid "Processor (CPU):"
+msgstr ""
+
+msgid "Speed:"
+msgstr ""
+
+msgid "%1 MHz"
+msgstr ""
+
+msgid "Cores:"
+msgstr ""
+
+msgid "Temperature:"
+msgstr ""
+
+msgid "Looking for memory information..."
+msgstr ""
+
+msgid "Memory Information"
+msgstr ""
+
+msgid "Total memory (RAM):"
+msgstr ""
+
+msgid "Free memory:"
+msgstr ""
+
+msgid "Used Memory"
+msgstr ""
+
+msgid "Total swap:"
+msgstr ""
+
+msgid "Free swap:"
+msgstr ""
+
+msgid "%1 (+ %2 Caches)"
+msgstr ""
+
+msgid "Device"
+msgstr ""
+
+msgid "Filesystem"
+msgstr ""
+
+msgid "Total space"
+msgstr ""
+
+msgid "Available space"
+msgstr ""
+
+msgid "Press the right mouse button for more options (such as Mount or Eject.)"
+msgstr ""
+
+#, kde-format
+msgid "%1 (3D Support)"
+msgstr ""
+
+#, kde-format
+msgid "%1 (No 3D Support)"
+msgstr ""
+
+#: sysinfo.cpp:613
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Unknown operating system version"
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+msgid "yes"
+msgstr ""
+
+msgid "no"
+msgstr ""
+
+#, kde-format
+msgid "%1%"
+msgstr ""
+
+msgctxt "battery charge state"
+msgid "No Charge"
+msgstr ""
+
+msgctxt "battery charge state"
+msgid "Charging"
+msgstr ""
+
+msgctxt "battery charge state"
+msgid "Discharging"
+msgstr ""
+
+msgctxt "battery charge state"
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Music"
+msgstr ""
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Downloads"
+msgstr ""
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Videos"
+msgstr ""
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Pictures"
+msgstr ""
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Browse by date"
+msgstr ""
+
+msgid "&Configure Trash Bin"
+msgstr ""
+
+# Strings from akonadi backport from trunk
+msgid "Akonadi personal information management service is starting..."
+msgstr ""
+
+msgid "<p><b>Akonadi not operational.<br/>"
+msgstr ""
+
+msgid "Akonadi personal information management service is shutting down..."
+msgstr ""
+
+msgid "Invalid resource instance."
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to obtain D-Bus interface for resource '%1'"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to create agent instance."
+msgstr ""
+
+# Strings from Dolphin
+msgid ""
+"With this option enabled, the text of an icon will have the fadding effect "
+"on the first line."
+msgstr ""
+
+msgid "First line fading: "
+msgstr ""
+
+msgid "Frame width:"
+msgstr ""
+
+msgid "Use this icon to increase the width of the icon frame."
+msgstr ""
+
+msgid "First line eliding"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Failed to start the X server (your graphical interface).  It is likely that "
+"it is not set up correctly. Would you like to configure it ?"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The X server is now disabled.  Restart KDM when it is configured correctly."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title:menu Annotate files using Nepomuk"
+msgid "Annotate"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Search..."
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"@title:menu title above a set of resources that can be set as the current "
+"working context."
+msgid "Work in Context of:"
+msgstr ""
+
+msgid "Previously used"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Show all tags..."
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"@action Label for a submenu containing a set of actions to create new "
+"resources."
+msgid "New"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title menu title"
+msgid "Annotate %1"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title menu title"
+msgid "Annotate resource"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
+msgid "with optional icon and description"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Create New %1"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label:button"
+msgid "Use existing"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label:button"
+msgid "Create new"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"Existing resources matching your input have been found. Do you want to use "
+"an existing resource or actually create a new one?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Create new Resource"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Detailed Description (optional):"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"@menu:action Action to trigger a dlg which will allow to create a new "
+"resource of type %1"
+msgid "New %1..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Open in Ginkgo"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: gui/resourceeditor.ui:36
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+msgctxt "@label Resource name"
+msgid "Name:"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"@title:menu title above a set of resources that can be marked as related to "
+"the current resource."
+msgid "Relate to"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"@title:menu title above a set of tags that can be applied to the current "
+"resource."
+msgid "Tag with"
+msgstr ""
+
+msgid "Xml File:"
+msgstr ""
+
+msgid "Show Nepomuk annotations"
+msgstr ""
+
+msgid "Relate to '%1 (%2)'"
+msgstr ""

Added: mageia-kde-translation/trunk/po/gl.po
===================================================================
--- mageia-kde-translation/trunk/po/gl.po	                        (rev 0)
+++ mageia-kde-translation/trunk/po/gl.po	2011-02-03 18:10:14 UTC (rev 400)
@@ -0,0 +1,572 @@
+# translation of mageia-kde-translation to Galician
+# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
+#
+#
+# Proxecto Trasno http://trasno.net
+#
+# Leandro Regueiro <leandro.regueiro at gmail.com>, 2008.
+# Alejo Pacín Jul <alejopj at gmail.com>, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mageia-kde-translation-gl\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-22 23:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-24 18:50+0200\n"
+"Last-Translator: Alejo Pacín Jul <alejopj at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Galician <cooker-i18n at mandrivalinux.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Leandro RegueiroAlejo Pacín Jul"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "leandroDOTregueiroATgmailDOTcom alejopj at gmail.com"
+
+msgid "Manage date and time"
+msgstr "Configurar a data e a hora"
+
+msgid ""
+"Pass all audio through the PulseAudio Sound Server.\n"
+"\n"
+"Use draksound to configure your PulseAudio preferences and pavucontrol to "
+"adjust which audio device(s) streams use."
+msgstr ""
+"Derivar todo o audio a través do Servidor de Son PulseAudio.\n"
+"\n"
+"Empregue draksound para configurar as súas preferencias de PulseAudio e "
+"pavucontrol para axustar o(s) dispositivo(s) de audio a empregar."
+
+msgid "&Mageia KDE"
+msgstr "&Mageia KDE"
+
+msgid "Detected Virtuoso version:"
+msgstr ""
+
+msgid "No Virtuoso Nepomuk database found. Nothing to convert."
+msgstr ""
+
+msgid "Installed Virtuoso version is 5. No need to convert."
+msgstr ""
+
+msgid "Ready to convert Nepomuk database to Virtuoso 6 format."
+msgstr ""
+
+msgid "Could not find a valid Virtuoso installation."
+msgstr ""
+
+msgid "Nepomuk Database already converted to version 6."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Failed to determine the correct Virtuoso version number. Cannot convert."
+msgstr ""
+
+msgid "Start Conversion"
+msgstr ""
+
+msgid "Converting Virtuoso database to version 6..."
+msgstr ""
+
+msgid "Nepomuk Virtuoso database conversion failed: %1"
+msgstr ""
+
+msgid "Nepomuk Virtuoso database successfully converted to version 6."
+msgstr ""
+
+msgid "Creating backup in <filename>%1</filename>..."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to create backup (%1)."
+msgstr ""
+
+msgid "Starting Virtuoso version 5..."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to create stored procedure (%1)"
+msgstr ""
+
+msgid "Dumping V5 database to %1..."
+msgstr ""
+
+msgid "Shutting down Virtuoso version 5..."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to dump all graphs in the database to %1"
+msgstr ""
+
+msgid "Deleting Virtuoso V5 database files..."
+msgstr ""
+
+msgid "Starting Virtuoso version 6..."
+msgstr ""
+
+msgid "Importing dump from %1 into V6 database."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to import database dump."
+msgstr ""
+
+msgid "Removing backup data."
+msgstr ""
+
+msgid "Keeping V5 dump in <filename>%1</filename>"
+msgstr ""
+
+msgid "Removing temp data."
+msgstr ""
+
+msgid "Conversion failed. Restoring backup..."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to restore backup (%1)."
+msgstr ""
+
+msgid "Automatic mode without user interaction"
+msgstr ""
+
+msgid "Do not create a backup of the data before converting."
+msgstr ""
+
+msgid "Keep the dump of the old database."
+msgstr ""
+
+msgid "Low Disk Space"
+msgstr ""
+
+msgid "Open File Manager"
+msgstr ""
+
+msgid "Do Nothing"
+msgstr ""
+
+msgid "Disable Warning"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"You are running low on disk space on your home partition (currently %2%, %1 "
+"MiB free)."
+msgstr ""
+
+# ###################      Kio SysInfo translation   ##################################
+msgid "KSysInfo"
+msgstr ""
+
+msgid "Embeddable System Information"
+msgstr ""
+
+msgid "%1 GiB"
+msgstr ""
+
+msgid "%1 MiB"
+msgstr ""
+
+msgid "%1 KiB"
+msgstr ""
+
+msgid "Network is <strong>shutting down</strong>"
+msgstr ""
+
+msgid "<strong>Establishing</strong> connection to the network"
+msgstr ""
+
+msgid "You are <strong>online</strong>"
+msgstr ""
+
+msgid "You are <strong>offline</strong>"
+msgstr ""
+
+msgid "Unknown network status"
+msgstr ""
+
+msgid "Looking for CPU information..."
+msgstr ""
+
+msgid "My Computer"
+msgstr ""
+
+msgid "Folders, Harddisks, Removable Devices, System Information and more..."
+msgstr ""
+
+msgid "Looking for disk information..."
+msgstr ""
+
+msgid "Disk Information"
+msgstr ""
+
+msgid "OS Information"
+msgstr ""
+
+msgid "OS:"
+msgstr ""
+
+msgid "Current user:"
+msgstr ""
+
+msgid "System:"
+msgstr ""
+
+msgid "KDE:"
+msgstr ""
+
+msgid "Display Info"
+msgstr ""
+
+msgid "Vendor:"
+msgstr ""
+
+msgid "Model:"
+msgstr ""
+
+msgid "Driver:"
+msgstr ""
+
+msgid "Looking for battery and AC information..."
+msgstr ""
+
+msgid "Battery Information"
+msgstr ""
+
+msgid "Battery present:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "battery state"
+msgid "State:"
+msgstr ""
+
+msgid "Charge percent:"
+msgstr ""
+
+msgid "Rechargeable:"
+msgstr ""
+
+msgid "AC plugged:"
+msgstr ""
+
+msgid "Getting OS information...."
+msgstr ""
+
+msgid "Common Folders"
+msgstr ""
+
+msgid "My Documents"
+msgstr ""
+
+msgid "My Home Folder"
+msgstr ""
+
+msgid "Root Folder"
+msgstr ""
+
+msgid "Network Folders"
+msgstr ""
+
+msgid "Looking up network status..."
+msgstr ""
+
+msgid "Network Status"
+msgstr ""
+
+msgid "CPU Information"
+msgstr ""
+
+msgid "Processor (CPU):"
+msgstr ""
+
+msgid "Speed:"
+msgstr ""
+
+msgid "%1 MHz"
+msgstr ""
+
+msgid "Cores:"
+msgstr ""
+
+msgid "Temperature:"
+msgstr ""
+
+msgid "Looking for memory information..."
+msgstr ""
+
+msgid "Memory Information"
+msgstr ""
+
+msgid "Total memory (RAM):"
+msgstr ""
+
+msgid "Free memory:"
+msgstr ""
+
+msgid "Used Memory"
+msgstr ""
+
+msgid "Total swap:"
+msgstr ""
+
+msgid "Free swap:"
+msgstr ""
+
+msgid "%1 (+ %2 Caches)"
+msgstr ""
+
+msgid "Device"
+msgstr ""
+
+msgid "Filesystem"
+msgstr ""
+
+msgid "Total space"
+msgstr ""
+
+msgid "Available space"
+msgstr ""
+
+msgid "Press the right mouse button for more options (such as Mount or Eject.)"
+msgstr ""
+
+#, kde-format
+msgid "%1 (3D Support)"
+msgstr ""
+
+#, kde-format
+msgid "%1 (No 3D Support)"
+msgstr ""
+
+#: sysinfo.cpp:613
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Unknown operating system version"
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+msgid "yes"
+msgstr ""
+
+msgid "no"
+msgstr ""
+
+#, kde-format
+msgid "%1%"
+msgstr ""
+
+msgctxt "battery charge state"
+msgid "No Charge"
+msgstr ""
+
+msgctxt "battery charge state"
+msgid "Charging"
+msgstr ""
+
+msgctxt "battery charge state"
+msgid "Discharging"
+msgstr ""
+
+msgctxt "battery charge state"
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Music"
+msgstr ""
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Downloads"
+msgstr ""
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Videos"
+msgstr ""
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Pictures"
+msgstr ""
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Browse by date"
+msgstr ""
+
+msgid "&Configure Trash Bin"
+msgstr ""
+
+# Strings from akonadi backport from trunk
+msgid "Akonadi personal information management service is starting..."
+msgstr ""
+
+msgid "<p><b>Akonadi not operational.<br/>"
+msgstr ""
+
+msgid "Akonadi personal information management service is shutting down..."
+msgstr ""
+
+msgid "Invalid resource instance."
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to obtain D-Bus interface for resource '%1'"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to create agent instance."
+msgstr ""
+
+# Strings from Dolphin
+msgid ""
+"With this option enabled, the text of an icon will have the fadding effect "
+"on the first line."
+msgstr ""
+
+msgid "First line fading: "
+msgstr ""
+
+msgid "Frame width:"
+msgstr ""
+
+msgid "Use this icon to increase the width of the icon frame."
+msgstr ""
+
+msgid "First line eliding"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Failed to start the X server (your graphical interface).  It is likely that "
+"it is not set up correctly. Would you like to configure it ?"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The X server is now disabled.  Restart KDM when it is configured correctly."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title:menu Annotate files using Nepomuk"
+msgid "Annotate"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Search..."
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"@title:menu title above a set of resources that can be set as the current "
+"working context."
+msgid "Work in Context of:"
+msgstr ""
+
+msgid "Previously used"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Show all tags..."
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"@action Label for a submenu containing a set of actions to create new "
+"resources."
+msgid "New"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title menu title"
+msgid "Annotate %1"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title menu title"
+msgid "Annotate resource"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
+msgid "with optional icon and description"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Create New %1"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label:button"
+msgid "Use existing"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label:button"
+msgid "Create new"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"Existing resources matching your input have been found. Do you want to use "
+"an existing resource or actually create a new one?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Create new Resource"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Detailed Description (optional):"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"@menu:action Action to trigger a dlg which will allow to create a new "
+"resource of type %1"
+msgid "New %1..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Open in Ginkgo"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: gui/resourceeditor.ui:36
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+msgctxt "@label Resource name"
+msgid "Name:"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"@title:menu title above a set of resources that can be marked as related to "
+"the current resource."
+msgid "Relate to"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"@title:menu title above a set of tags that can be applied to the current "
+"resource."
+msgid "Tag with"
+msgstr ""
+
+msgid "Xml File:"
+msgstr ""
+
+msgid "Show Nepomuk annotations"
+msgstr ""
+
+msgid "Relate to '%1 (%2)'"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Start KRandR when KDE starts"
+#~ msgstr "Iniciar KRandR ó arrincar KDE"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Start KMix when KDE starts"
+#~ msgstr "Iniciar KRandR ó arrincar KDE"
+
+#~ msgid "&Enable specific display power management"
+#~ msgstr "&Activar xestión de enerxía específica para a pantalla"
+
+#~ msgid "Switch to Default KDE Button"
+#~ msgstr "Cambiar ó Botón Predeterminado de KDE"
+
+#~ msgid "Switch to Mageia Button"
+#~ msgstr "Cambiar ó Botón de Mageia"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<h1>Mageia KDE Profile Chooser</h1>Selects specific profiles to "
+#~ "customize kde without touching main KDE configuration.Profiles are "
+#~ "identified by a file called \"mdvprofile\" in their root trees"
+#~ msgstr ""
+#~ "<h1>Selector de Perfil para o KDE de Mageia</h1>Selecciona perfís "
+#~ "específicos para personalizar KDe sen tocar a configuración principal de "
+#~ "KDE. Os perfís identifícanse por un ficheiro chamado \"mdvprofile\" nas "
+#~ "árbores raíz"

Added: mageia-kde-translation/trunk/po/he.po
===================================================================
--- mageia-kde-translation/trunk/po/he.po	                        (rev 0)
+++ mageia-kde-translation/trunk/po/he.po	2011-02-03 18:10:14 UTC (rev 400)
@@ -0,0 +1,562 @@
+# translation of he.po to Hebrew
+# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Dotan Kamber <kamberd at yahoo.com>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: he\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-22 23:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-03-01 02:08+0200\n"
+"Last-Translator: Dotan Kamber <kamberd at yahoo.com>\n"
+"Language-Team: Hebrew\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Dotan Kamber"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "kamberd at yahoo.com"
+
+msgid "Manage date and time"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Pass all audio through the PulseAudio Sound Server.\n"
+"\n"
+"Use draksound to configure your PulseAudio preferences and pavucontrol to "
+"adjust which audio device(s) streams use."
+msgstr ""
+
+msgid "&Mageia KDE"
+msgstr ""
+
+msgid "Detected Virtuoso version:"
+msgstr ""
+
+msgid "No Virtuoso Nepomuk database found. Nothing to convert."
+msgstr ""
+
+msgid "Installed Virtuoso version is 5. No need to convert."
+msgstr ""
+
+msgid "Ready to convert Nepomuk database to Virtuoso 6 format."
+msgstr ""
+
+msgid "Could not find a valid Virtuoso installation."
+msgstr ""
+
+msgid "Nepomuk Database already converted to version 6."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Failed to determine the correct Virtuoso version number. Cannot convert."
+msgstr ""
+
+msgid "Start Conversion"
+msgstr ""
+
+msgid "Converting Virtuoso database to version 6..."
+msgstr ""
+
+msgid "Nepomuk Virtuoso database conversion failed: %1"
+msgstr ""
+
+msgid "Nepomuk Virtuoso database successfully converted to version 6."
+msgstr ""
+
+msgid "Creating backup in <filename>%1</filename>..."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to create backup (%1)."
+msgstr ""
+
+msgid "Starting Virtuoso version 5..."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to create stored procedure (%1)"
+msgstr ""
+
+msgid "Dumping V5 database to %1..."
+msgstr ""
+
+msgid "Shutting down Virtuoso version 5..."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to dump all graphs in the database to %1"
+msgstr ""
+
+msgid "Deleting Virtuoso V5 database files..."
+msgstr ""
+
+msgid "Starting Virtuoso version 6..."
+msgstr ""
+
+msgid "Importing dump from %1 into V6 database."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to import database dump."
+msgstr ""
+
+msgid "Removing backup data."
+msgstr ""
+
+msgid "Keeping V5 dump in <filename>%1</filename>"
+msgstr ""
+
+msgid "Removing temp data."
+msgstr ""
+
+msgid "Conversion failed. Restoring backup..."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to restore backup (%1)."
+msgstr ""
+
+msgid "Automatic mode without user interaction"
+msgstr ""
+
+msgid "Do not create a backup of the data before converting."
+msgstr ""
+
+msgid "Keep the dump of the old database."
+msgstr ""
+
+msgid "Low Disk Space"
+msgstr ""
+
+msgid "Open File Manager"
+msgstr ""
+
+msgid "Do Nothing"
+msgstr ""
+
+msgid "Disable Warning"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"You are running low on disk space on your home partition (currently %2%, %1 "
+"MiB free)."
+msgstr ""
+
+# ###################      Kio SysInfo translation   ##################################
+msgid "KSysInfo"
+msgstr ""
+
+msgid "Embeddable System Information"
+msgstr ""
+
+msgid "%1 GiB"
+msgstr ""
+
+msgid "%1 MiB"
+msgstr ""
+
+msgid "%1 KiB"
+msgstr ""
+
+msgid "Network is <strong>shutting down</strong>"
+msgstr ""
+
+msgid "<strong>Establishing</strong> connection to the network"
+msgstr ""
+
+msgid "You are <strong>online</strong>"
+msgstr ""
+
+msgid "You are <strong>offline</strong>"
+msgstr ""
+
+msgid "Unknown network status"
+msgstr ""
+
+msgid "Looking for CPU information..."
+msgstr ""
+
+msgid "My Computer"
+msgstr ""
+
+msgid "Folders, Harddisks, Removable Devices, System Information and more..."
+msgstr ""
+
+msgid "Looking for disk information..."
+msgstr ""
+
+msgid "Disk Information"
+msgstr ""
+
+msgid "OS Information"
+msgstr ""
+
+msgid "OS:"
+msgstr ""
+
+msgid "Current user:"
+msgstr ""
+
+msgid "System:"
+msgstr ""
+
+msgid "KDE:"
+msgstr ""
+
+msgid "Display Info"
+msgstr ""
+
+msgid "Vendor:"
+msgstr ""
+
+msgid "Model:"
+msgstr ""
+
+msgid "Driver:"
+msgstr ""
+
+msgid "Looking for battery and AC information..."
+msgstr ""
+
+msgid "Battery Information"
+msgstr ""
+
+msgid "Battery present:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "battery state"
+msgid "State:"
+msgstr ""
+
+msgid "Charge percent:"
+msgstr ""
+
+msgid "Rechargeable:"
+msgstr ""
+
+msgid "AC plugged:"
+msgstr ""
+
+msgid "Getting OS information...."
+msgstr ""
+
+msgid "Common Folders"
+msgstr ""
+
+msgid "My Documents"
+msgstr ""
+
+msgid "My Home Folder"
+msgstr ""
+
+msgid "Root Folder"
+msgstr ""
+
+msgid "Network Folders"
+msgstr ""
+
+msgid "Looking up network status..."
+msgstr ""
+
+msgid "Network Status"
+msgstr ""
+
+msgid "CPU Information"
+msgstr ""
+
+msgid "Processor (CPU):"
+msgstr ""
+
+msgid "Speed:"
+msgstr ""
+
+msgid "%1 MHz"
+msgstr ""
+
+msgid "Cores:"
+msgstr ""
+
+msgid "Temperature:"
+msgstr ""
+
+msgid "Looking for memory information..."
+msgstr ""
+
+msgid "Memory Information"
+msgstr ""
+
+msgid "Total memory (RAM):"
+msgstr ""
+
+msgid "Free memory:"
+msgstr ""
+
+msgid "Used Memory"
+msgstr ""
+
+msgid "Total swap:"
+msgstr ""
+
+msgid "Free swap:"
+msgstr ""
+
+msgid "%1 (+ %2 Caches)"
+msgstr ""
+
+msgid "Device"
+msgstr ""
+
+msgid "Filesystem"
+msgstr ""
+
+msgid "Total space"
+msgstr ""
+
+msgid "Available space"
+msgstr ""
+
+msgid "Press the right mouse button for more options (such as Mount or Eject.)"
+msgstr ""
+
+#, kde-format
+msgid "%1 (3D Support)"
+msgstr ""
+
+#, kde-format
+msgid "%1 (No 3D Support)"
+msgstr ""
+
+#: sysinfo.cpp:613
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Unknown operating system version"
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+msgid "yes"
+msgstr ""
+
+msgid "no"
+msgstr ""
+
+#, kde-format
+msgid "%1%"
+msgstr ""
+
+msgctxt "battery charge state"
+msgid "No Charge"
+msgstr ""
+
+msgctxt "battery charge state"
+msgid "Charging"
+msgstr ""
+
+msgctxt "battery charge state"
+msgid "Discharging"
+msgstr ""
+
+msgctxt "battery charge state"
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Music"
+msgstr ""
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Downloads"
+msgstr ""
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Videos"
+msgstr ""
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Pictures"
+msgstr ""
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Browse by date"
+msgstr ""
+
+msgid "&Configure Trash Bin"
+msgstr ""
+
+# Strings from akonadi backport from trunk
+msgid "Akonadi personal information management service is starting..."
+msgstr ""
+
+msgid "<p><b>Akonadi not operational.<br/>"
+msgstr ""
+
+msgid "Akonadi personal information management service is shutting down..."
+msgstr ""
+
+msgid "Invalid resource instance."
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to obtain D-Bus interface for resource '%1'"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to create agent instance."
+msgstr ""
+
+# Strings from Dolphin
+msgid ""
+"With this option enabled, the text of an icon will have the fadding effect "
+"on the first line."
+msgstr ""
+
+msgid "First line fading: "
+msgstr ""
+
+msgid "Frame width:"
+msgstr ""
+
+msgid "Use this icon to increase the width of the icon frame."
+msgstr ""
+
+msgid "First line eliding"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Failed to start the X server (your graphical interface).  It is likely that "
+"it is not set up correctly. Would you like to configure it ?"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The X server is now disabled.  Restart KDM when it is configured correctly."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title:menu Annotate files using Nepomuk"
+msgid "Annotate"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Search..."
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"@title:menu title above a set of resources that can be set as the current "
+"working context."
+msgid "Work in Context of:"
+msgstr ""
+
+msgid "Previously used"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Show all tags..."
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"@action Label for a submenu containing a set of actions to create new "
+"resources."
+msgid "New"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title menu title"
+msgid "Annotate %1"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title menu title"
+msgid "Annotate resource"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
+msgid "with optional icon and description"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Create New %1"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label:button"
+msgid "Use existing"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label:button"
+msgid "Create new"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"Existing resources matching your input have been found. Do you want to use "
+"an existing resource or actually create a new one?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Create new Resource"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Detailed Description (optional):"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"@menu:action Action to trigger a dlg which will allow to create a new "
+"resource of type %1"
+msgid "New %1..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Open in Ginkgo"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: gui/resourceeditor.ui:36
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+msgctxt "@label Resource name"
+msgid "Name:"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"@title:menu title above a set of resources that can be marked as related to "
+"the current resource."
+msgid "Relate to"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"@title:menu title above a set of tags that can be applied to the current "
+"resource."
+msgid "Tag with"
+msgstr ""
+
+msgid "Xml File:"
+msgstr ""
+
+msgid "Show Nepomuk annotations"
+msgstr ""
+
+msgid "Relate to '%1 (%2)'"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Start KRandR when KDE starts"
+#~ msgstr "התחלת KRandeR באתחול KDE"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Start KMix when KDE starts"
+#~ msgstr "התחלת KRandeR באתחול KDE"
+
+#~ msgid "&Enable specific display power management"
+#~ msgstr "&אפשר ניהול צריכת חשמל פרטנית לצג"
+
+#~ msgid "Switch to Default KDE Button"
+#~ msgstr "החלפה לכפתור ברירת המחדל של KDE"
+
+#~ msgid "Switch to Mageia Button"
+#~ msgstr "החלפה לכפתור של מנדריבה"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<h1>Mageia KDE Profile Chooser</h1>Selects specific profiles to "
+#~ "customize kde without touching main KDE configuration.Profiles are "
+#~ "identified by a file called \"mdvprofile\" in their root trees"
+#~ msgstr ""
+#~ "<h1>בוחר מתאר KDE של מנדריבה</h1>בחירת מתארים פרטניים כדי להתאים את KDE "
+#~ "ללא שינוי התצורה הראשית של KDE.המתארים מזוהים לפי קובץ  בשם \"mdvprofile"
+#~ "\" בענף הראשי שלהם."

Added: mageia-kde-translation/trunk/po/hi.po
===================================================================
--- mageia-kde-translation/trunk/po/hi.po	                        (rev 0)
+++ mageia-kde-translation/trunk/po/hi.po	2011-02-03 18:10:14 UTC (rev 400)
@@ -0,0 +1,536 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-22 23:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
+msgid "Manage date and time"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Pass all audio through the PulseAudio Sound Server.\n"
+"\n"
+"Use draksound to configure your PulseAudio preferences and pavucontrol to "
+"adjust which audio device(s) streams use."
+msgstr ""
+
+msgid "&Mageia KDE"
+msgstr ""
+
+msgid "Detected Virtuoso version:"
+msgstr ""
+
+msgid "No Virtuoso Nepomuk database found. Nothing to convert."
+msgstr ""
+
+msgid "Installed Virtuoso version is 5. No need to convert."
+msgstr ""
+
+msgid "Ready to convert Nepomuk database to Virtuoso 6 format."
+msgstr ""
+
+msgid "Could not find a valid Virtuoso installation."
+msgstr ""
+
+msgid "Nepomuk Database already converted to version 6."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Failed to determine the correct Virtuoso version number. Cannot convert."
+msgstr ""
+
+msgid "Start Conversion"
+msgstr ""
+
+msgid "Converting Virtuoso database to version 6..."
+msgstr ""
+
+msgid "Nepomuk Virtuoso database conversion failed: %1"
+msgstr ""
+
+msgid "Nepomuk Virtuoso database successfully converted to version 6."
+msgstr ""
+
+msgid "Creating backup in <filename>%1</filename>..."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to create backup (%1)."
+msgstr ""
+
+msgid "Starting Virtuoso version 5..."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to create stored procedure (%1)"
+msgstr ""
+
+msgid "Dumping V5 database to %1..."
+msgstr ""
+
+msgid "Shutting down Virtuoso version 5..."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to dump all graphs in the database to %1"
+msgstr ""
+
+msgid "Deleting Virtuoso V5 database files..."
+msgstr ""
+
+msgid "Starting Virtuoso version 6..."
+msgstr ""
+
+msgid "Importing dump from %1 into V6 database."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to import database dump."
+msgstr ""
+
+msgid "Removing backup data."
+msgstr ""
+
+msgid "Keeping V5 dump in <filename>%1</filename>"
+msgstr ""
+
+msgid "Removing temp data."
+msgstr ""
+
+msgid "Conversion failed. Restoring backup..."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to restore backup (%1)."
+msgstr ""
+
+msgid "Automatic mode without user interaction"
+msgstr ""
+
+msgid "Do not create a backup of the data before converting."
+msgstr ""
+
+msgid "Keep the dump of the old database."
+msgstr ""
+
+msgid "Low Disk Space"
+msgstr ""
+
+msgid "Open File Manager"
+msgstr ""
+
+msgid "Do Nothing"
+msgstr ""
+
+msgid "Disable Warning"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"You are running low on disk space on your home partition (currently %2%, %1 "
+"MiB free)."
+msgstr ""
+
+# ###################      Kio SysInfo translation   ##################################
+msgid "KSysInfo"
+msgstr ""
+
+msgid "Embeddable System Information"
+msgstr ""
+
+msgid "%1 GiB"
+msgstr ""
+
+msgid "%1 MiB"
+msgstr ""
+
+msgid "%1 KiB"
+msgstr ""
+
+msgid "Network is <strong>shutting down</strong>"
+msgstr ""
+
+msgid "<strong>Establishing</strong> connection to the network"
+msgstr ""
+
+msgid "You are <strong>online</strong>"
+msgstr ""
+
+msgid "You are <strong>offline</strong>"
+msgstr ""
+
+msgid "Unknown network status"
+msgstr ""
+
+msgid "Looking for CPU information..."
+msgstr ""
+
+msgid "My Computer"
+msgstr ""
+
+msgid "Folders, Harddisks, Removable Devices, System Information and more..."
+msgstr ""
+
+msgid "Looking for disk information..."
+msgstr ""
+
+msgid "Disk Information"
+msgstr ""
+
+msgid "OS Information"
+msgstr ""
+
+msgid "OS:"
+msgstr ""
+
+msgid "Current user:"
+msgstr ""
+
+msgid "System:"
+msgstr ""
+
+msgid "KDE:"
+msgstr ""
+
+msgid "Display Info"
+msgstr ""
+
+msgid "Vendor:"
+msgstr ""
+
+msgid "Model:"
+msgstr ""
+
+msgid "Driver:"
+msgstr ""
+
+msgid "Looking for battery and AC information..."
+msgstr ""
+
+msgid "Battery Information"
+msgstr ""
+
+msgid "Battery present:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "battery state"
+msgid "State:"
+msgstr ""
+
+msgid "Charge percent:"
+msgstr ""
+
+msgid "Rechargeable:"
+msgstr ""
+
+msgid "AC plugged:"
+msgstr ""
+
+msgid "Getting OS information...."
+msgstr ""
+
+msgid "Common Folders"
+msgstr ""
+
+msgid "My Documents"
+msgstr ""
+
+msgid "My Home Folder"
+msgstr ""
+
+msgid "Root Folder"
+msgstr ""
+
+msgid "Network Folders"
+msgstr ""
+
+msgid "Looking up network status..."
+msgstr ""
+
+msgid "Network Status"
+msgstr ""
+
+msgid "CPU Information"
+msgstr ""
+
+msgid "Processor (CPU):"
+msgstr ""
+
+msgid "Speed:"
+msgstr ""
+
+msgid "%1 MHz"
+msgstr ""
+
+msgid "Cores:"
+msgstr ""
+
+msgid "Temperature:"
+msgstr ""
+
+msgid "Looking for memory information..."
+msgstr ""
+
+msgid "Memory Information"
+msgstr ""
+
+msgid "Total memory (RAM):"
+msgstr ""
+
+msgid "Free memory:"
+msgstr ""
+
+msgid "Used Memory"
+msgstr ""
+
+msgid "Total swap:"
+msgstr ""
+
+msgid "Free swap:"
+msgstr ""
+
+msgid "%1 (+ %2 Caches)"
+msgstr ""
+
+msgid "Device"
+msgstr ""
+
+msgid "Filesystem"
+msgstr ""
+
+msgid "Total space"
+msgstr ""
+
+msgid "Available space"
+msgstr ""
+
+msgid "Press the right mouse button for more options (such as Mount or Eject.)"
+msgstr ""
+
+#, kde-format
+msgid "%1 (3D Support)"
+msgstr ""
+
+#, kde-format
+msgid "%1 (No 3D Support)"
+msgstr ""
+
+#: sysinfo.cpp:613
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Unknown operating system version"
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+msgid "yes"
+msgstr ""
+
+msgid "no"
+msgstr ""
+
+#, kde-format
+msgid "%1%"
+msgstr ""
+
+msgctxt "battery charge state"
+msgid "No Charge"
+msgstr ""
+
+msgctxt "battery charge state"
+msgid "Charging"
+msgstr ""
+
+msgctxt "battery charge state"
+msgid "Discharging"
+msgstr ""
+
+msgctxt "battery charge state"
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Music"
+msgstr ""
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Downloads"
+msgstr ""
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Videos"
+msgstr ""
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Pictures"
+msgstr ""
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Browse by date"
+msgstr ""
+
+msgid "&Configure Trash Bin"
+msgstr ""
+
+# Strings from akonadi backport from trunk
+msgid "Akonadi personal information management service is starting..."
+msgstr ""
+
+msgid "<p><b>Akonadi not operational.<br/>"
+msgstr ""
+
+msgid "Akonadi personal information management service is shutting down..."
+msgstr ""
+
+msgid "Invalid resource instance."
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to obtain D-Bus interface for resource '%1'"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to create agent instance."
+msgstr ""
+
+# Strings from Dolphin
+msgid ""
+"With this option enabled, the text of an icon will have the fadding effect "
+"on the first line."
+msgstr ""
+
+msgid "First line fading: "
+msgstr ""
+
+msgid "Frame width:"
+msgstr ""
+
+msgid "Use this icon to increase the width of the icon frame."
+msgstr ""
+
+msgid "First line eliding"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Failed to start the X server (your graphical interface).  It is likely that "
+"it is not set up correctly. Would you like to configure it ?"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The X server is now disabled.  Restart KDM when it is configured correctly."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title:menu Annotate files using Nepomuk"
+msgid "Annotate"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Search..."
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"@title:menu title above a set of resources that can be set as the current "
+"working context."
+msgid "Work in Context of:"
+msgstr ""
+
+msgid "Previously used"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Show all tags..."
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"@action Label for a submenu containing a set of actions to create new "
+"resources."
+msgid "New"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title menu title"
+msgid "Annotate %1"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title menu title"
+msgid "Annotate resource"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
+msgid "with optional icon and description"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Create New %1"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label:button"
+msgid "Use existing"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label:button"
+msgid "Create new"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"Existing resources matching your input have been found. Do you want to use "
+"an existing resource or actually create a new one?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Create new Resource"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Detailed Description (optional):"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"@menu:action Action to trigger a dlg which will allow to create a new "
+"resource of type %1"
+msgid "New %1..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Open in Ginkgo"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: gui/resourceeditor.ui:36
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+msgctxt "@label Resource name"
+msgid "Name:"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"@title:menu title above a set of resources that can be marked as related to "
+"the current resource."
+msgid "Relate to"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"@title:menu title above a set of tags that can be applied to the current "
+"resource."
+msgid "Tag with"
+msgstr ""
+
+msgid "Xml File:"
+msgstr ""
+
+msgid "Show Nepomuk annotations"
+msgstr ""
+
+msgid "Relate to '%1 (%2)'"
+msgstr ""

Added: mageia-kde-translation/trunk/po/hr.po
===================================================================
--- mageia-kde-translation/trunk/po/hr.po	                        (rev 0)
+++ mageia-kde-translation/trunk/po/hr.po	2011-02-03 18:10:14 UTC (rev 400)
@@ -0,0 +1,536 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-22 23:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
+msgid "Manage date and time"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Pass all audio through the PulseAudio Sound Server.\n"
+"\n"
+"Use draksound to configure your PulseAudio preferences and pavucontrol to "
+"adjust which audio device(s) streams use."
+msgstr ""
+
+msgid "&Mageia KDE"
+msgstr ""
+
+msgid "Detected Virtuoso version:"
+msgstr ""
+
+msgid "No Virtuoso Nepomuk database found. Nothing to convert."
+msgstr ""
+
+msgid "Installed Virtuoso version is 5. No need to convert."
+msgstr ""
+
+msgid "Ready to convert Nepomuk database to Virtuoso 6 format."
+msgstr ""
+
+msgid "Could not find a valid Virtuoso installation."
+msgstr ""
+
+msgid "Nepomuk Database already converted to version 6."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Failed to determine the correct Virtuoso version number. Cannot convert."
+msgstr ""
+
+msgid "Start Conversion"
+msgstr ""
+
+msgid "Converting Virtuoso database to version 6..."
+msgstr ""
+
+msgid "Nepomuk Virtuoso database conversion failed: %1"
+msgstr ""
+
+msgid "Nepomuk Virtuoso database successfully converted to version 6."
+msgstr ""
+
+msgid "Creating backup in <filename>%1</filename>..."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to create backup (%1)."
+msgstr ""
+
+msgid "Starting Virtuoso version 5..."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to create stored procedure (%1)"
+msgstr ""
+
+msgid "Dumping V5 database to %1..."
+msgstr ""
+
+msgid "Shutting down Virtuoso version 5..."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to dump all graphs in the database to %1"
+msgstr ""
+
+msgid "Deleting Virtuoso V5 database files..."
+msgstr ""
+
+msgid "Starting Virtuoso version 6..."
+msgstr ""
+
+msgid "Importing dump from %1 into V6 database."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to import database dump."
+msgstr ""
+
+msgid "Removing backup data."
+msgstr ""
+
+msgid "Keeping V5 dump in <filename>%1</filename>"
+msgstr ""
+
+msgid "Removing temp data."
+msgstr ""
+
+msgid "Conversion failed. Restoring backup..."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to restore backup (%1)."
+msgstr ""
+
+msgid "Automatic mode without user interaction"
+msgstr ""
+
+msgid "Do not create a backup of the data before converting."
+msgstr ""
+
+msgid "Keep the dump of the old database."
+msgstr ""
+
+msgid "Low Disk Space"
+msgstr ""
+
+msgid "Open File Manager"
+msgstr ""
+
+msgid "Do Nothing"
+msgstr ""
+
+msgid "Disable Warning"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"You are running low on disk space on your home partition (currently %2%, %1 "
+"MiB free)."
+msgstr ""
+
+# ###################      Kio SysInfo translation   ##################################
+msgid "KSysInfo"
+msgstr ""
+
+msgid "Embeddable System Information"
+msgstr ""
+
+msgid "%1 GiB"
+msgstr ""
+
+msgid "%1 MiB"
+msgstr ""
+
+msgid "%1 KiB"
+msgstr ""
+
+msgid "Network is <strong>shutting down</strong>"
+msgstr ""
+
+msgid "<strong>Establishing</strong> connection to the network"
+msgstr ""
+
+msgid "You are <strong>online</strong>"
+msgstr ""
+
+msgid "You are <strong>offline</strong>"
+msgstr ""
+
+msgid "Unknown network status"
+msgstr ""
+
+msgid "Looking for CPU information..."
+msgstr ""
+
+msgid "My Computer"
+msgstr ""
+
+msgid "Folders, Harddisks, Removable Devices, System Information and more..."
+msgstr ""
+
+msgid "Looking for disk information..."
+msgstr ""
+
+msgid "Disk Information"
+msgstr ""
+
+msgid "OS Information"
+msgstr ""
+
+msgid "OS:"
+msgstr ""
+
+msgid "Current user:"
+msgstr ""
+
+msgid "System:"
+msgstr ""
+
+msgid "KDE:"
+msgstr ""
+
+msgid "Display Info"
+msgstr ""
+
+msgid "Vendor:"
+msgstr ""
+
+msgid "Model:"
+msgstr ""
+
+msgid "Driver:"
+msgstr ""
+
+msgid "Looking for battery and AC information..."
+msgstr ""
+
+msgid "Battery Information"
+msgstr ""
+
+msgid "Battery present:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "battery state"
+msgid "State:"
+msgstr ""
+
+msgid "Charge percent:"
+msgstr ""
+
+msgid "Rechargeable:"
+msgstr ""
+
+msgid "AC plugged:"
+msgstr ""
+
+msgid "Getting OS information...."
+msgstr ""
+
+msgid "Common Folders"
+msgstr ""
+
+msgid "My Documents"
+msgstr ""
+
+msgid "My Home Folder"
+msgstr ""
+
+msgid "Root Folder"
+msgstr ""
+
+msgid "Network Folders"
+msgstr ""
+
+msgid "Looking up network status..."
+msgstr ""
+
+msgid "Network Status"
+msgstr ""
+
+msgid "CPU Information"
+msgstr ""
+
+msgid "Processor (CPU):"
+msgstr ""
+
+msgid "Speed:"
+msgstr ""
+
+msgid "%1 MHz"
+msgstr ""
+
+msgid "Cores:"
+msgstr ""
+
+msgid "Temperature:"
+msgstr ""
+
+msgid "Looking for memory information..."
+msgstr ""
+
+msgid "Memory Information"
+msgstr ""
+
+msgid "Total memory (RAM):"
+msgstr ""
+
+msgid "Free memory:"
+msgstr ""
+
+msgid "Used Memory"
+msgstr ""
+
+msgid "Total swap:"
+msgstr ""
+
+msgid "Free swap:"
+msgstr ""
+
+msgid "%1 (+ %2 Caches)"
+msgstr ""
+
+msgid "Device"
+msgstr ""
+
+msgid "Filesystem"
+msgstr ""
+
+msgid "Total space"
+msgstr ""
+
+msgid "Available space"
+msgstr ""
+
+msgid "Press the right mouse button for more options (such as Mount or Eject.)"
+msgstr ""
+
+#, kde-format
+msgid "%1 (3D Support)"
+msgstr ""
+
+#, kde-format
+msgid "%1 (No 3D Support)"
+msgstr ""
+
+#: sysinfo.cpp:613
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Unknown operating system version"
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+msgid "yes"
+msgstr ""
+
+msgid "no"
+msgstr ""
+
+#, kde-format
+msgid "%1%"
+msgstr ""
+
+msgctxt "battery charge state"
+msgid "No Charge"
+msgstr ""
+
+msgctxt "battery charge state"
+msgid "Charging"
+msgstr ""
+
+msgctxt "battery charge state"
+msgid "Discharging"
+msgstr ""
+
+msgctxt "battery charge state"
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Music"
+msgstr ""
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Downloads"
+msgstr ""
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Videos"
+msgstr ""
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Pictures"
+msgstr ""
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Browse by date"
+msgstr ""
+
+msgid "&Configure Trash Bin"
+msgstr ""
+
+# Strings from akonadi backport from trunk
+msgid "Akonadi personal information management service is starting..."
+msgstr ""
+
+msgid "<p><b>Akonadi not operational.<br/>"
+msgstr ""
+
+msgid "Akonadi personal information management service is shutting down..."
+msgstr ""
+
+msgid "Invalid resource instance."
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to obtain D-Bus interface for resource '%1'"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to create agent instance."
+msgstr ""
+
+# Strings from Dolphin
+msgid ""
+"With this option enabled, the text of an icon will have the fadding effect "
+"on the first line."
+msgstr ""
+
+msgid "First line fading: "
+msgstr ""
+
+msgid "Frame width:"
+msgstr ""
+
+msgid "Use this icon to increase the width of the icon frame."
+msgstr ""
+
+msgid "First line eliding"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Failed to start the X server (your graphical interface).  It is likely that "
+"it is not set up correctly. Would you like to configure it ?"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The X server is now disabled.  Restart KDM when it is configured correctly."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title:menu Annotate files using Nepomuk"
+msgid "Annotate"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Search..."
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"@title:menu title above a set of resources that can be set as the current "
+"working context."
+msgid "Work in Context of:"
+msgstr ""
+
+msgid "Previously used"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Show all tags..."
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"@action Label for a submenu containing a set of actions to create new "
+"resources."
+msgid "New"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title menu title"
+msgid "Annotate %1"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title menu title"
+msgid "Annotate resource"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
+msgid "with optional icon and description"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Create New %1"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label:button"
+msgid "Use existing"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label:button"
+msgid "Create new"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"Existing resources matching your input have been found. Do you want to use "
+"an existing resource or actually create a new one?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Create new Resource"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Detailed Description (optional):"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"@menu:action Action to trigger a dlg which will allow to create a new "
+"resource of type %1"
+msgid "New %1..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Open in Ginkgo"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: gui/resourceeditor.ui:36
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+msgctxt "@label Resource name"
+msgid "Name:"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"@title:menu title above a set of resources that can be marked as related to "
+"the current resource."
+msgid "Relate to"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"@title:menu title above a set of tags that can be applied to the current "
+"resource."
+msgid "Tag with"
+msgstr ""
+
+msgid "Xml File:"
+msgstr ""
+
+msgid "Show Nepomuk annotations"
+msgstr ""
+
+msgid "Relate to '%1 (%2)'"
+msgstr ""

Added: mageia-kde-translation/trunk/po/hu.po
===================================================================
--- mageia-kde-translation/trunk/po/hu.po	                        (rev 0)
+++ mageia-kde-translation/trunk/po/hu.po	2011-02-03 18:10:14 UTC (rev 400)
@@ -0,0 +1,608 @@
+# mageia-kde-translation
+# Copyright (C) Mageia, GPL
+# Gergely Lonyai <aleph at mandriva.org>, 2009, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mageia-kde-translation-2010.1\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-22 23:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-01 18:24+0100\n"
+"Last-Translator: Gergely Lónyai <aleph at mandriva.org>\n"
+"Language-Team: Hungarian <aleph at mandriva.hu>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Hungarian\n"
+"X-Poedit-Country: HUNGARY\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Lónyai Gergely"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "aleph at mandriva.org"
+
+msgid "Manage date and time"
+msgstr "Dátum és idő kezelése"
+
+msgid ""
+"Pass all audio through the PulseAudio Sound Server.\n"
+"\n"
+"Use draksound to configure your PulseAudio preferences and pavucontrol to adjust which audio device(s) streams use."
+msgstr ""
+"Minden hang átadása a PulseAudio hangkiszolgálónak.\n"
+"\n"
+"Használja a draksound beállítóeszközt a PulseAudio tulajdonságainak beállításához, és a pavucontrol programot az audio eszközök beállításához."
+
+msgid "&Mageia KDE"
+msgstr "&Mageia KDE"
+
+msgid "Detected Virtuoso version:"
+msgstr "Felismert Virtuoso verzió: "
+
+msgid "No Virtuoso Nepomuk database found. Nothing to convert."
+msgstr "Nincs Virtuoso Nepomuk adatbázis. Nem történt konvertálás."
+
+msgid "Installed Virtuoso version is 5. No need to convert."
+msgstr "A telepített Virtuoso verzió 5-ös. Nem szükséges a konvertálás."
+
+msgid "Ready to convert Nepomuk database to Virtuoso 6 format."
+msgstr "Előkészítve a Nepomuk adatbázis Virtuoso V6 formátumra konvertáláshoz."
+
+msgid "Could not find a valid Virtuoso installation."
+msgstr "Nem található feltelepített, érvényes Virtuoso."
+
+msgid "Nepomuk Database already converted to version 6."
+msgstr "A Nepomuk adatbázis már konvertálva lett 6-os verzióra."
+
+msgid "Failed to determine the correct Virtuoso version number. Cannot convert."
+msgstr "Nem sikerült a Virtuoso verziószámát megállapítani. Nem lesz konvertálás."
+
+msgid "Start Conversion"
+msgstr "Konvertálás indítása"
+
+msgid "Converting Virtuoso database to version 6..."
+msgstr "A Virtuoso adatbázis konvertálása 6-os verzióra..."
+
+msgid "Nepomuk Virtuoso database conversion failed: %1"
+msgstr "A Nepomuk Virtuoso adatbázis konvertálása sikertelen volt: %1"
+
+msgid "Nepomuk Virtuoso database successfully converted to version 6."
+msgstr "A Nepomuk Virtuoso adatbázis konvertálása V6 formátumra sikeres volt."
+
+msgid "Creating backup in <filename>%1</filename>..."
+msgstr "A mentés létrehozva <filename>%1</filename> néven..."
+
+msgid "Failed to create backup (%1)."
+msgstr "Nem sikerült létrehozni a mentést (%1)."
+
+msgid "Starting Virtuoso version 5..."
+msgstr "A Virtuoso 5 indítása..."
+
+msgid "Failed to create stored procedure (%1)"
+msgstr "Nem sikerült létrehozni a tárolt eljárást (%1)"
+
+msgid "Dumping V5 database to %1..."
+msgstr "A V5 adatbázis mentése %1 néven..."
+
+msgid "Shutting down Virtuoso version 5..."
+msgstr "Az Virtuoso 5 leállítása..."
+
+msgid "Failed to dump all graphs in the database to %1"
+msgstr "Nem sikerült minden grafikont menteni az adatbázisokból a %1 fájlba"
+
+msgid "Deleting Virtuoso V5 database files..."
+msgstr "A Virtuoso V5 adatbázisok törlése..."
+
+msgid "Starting Virtuoso version 6..."
+msgstr "Az Virtuoso 6 indítása..."
+
+msgid "Importing dump from %1 into V6 database."
+msgstr "A mentés importálása a V6 adatbázisába (%1)."
+
+msgid "Failed to import database dump."
+msgstr "Nem sikerült az adatbázis mentését importálni."
+
+msgid "Removing backup data."
+msgstr "A mentés eltávolítása."
+
+msgid "Keeping V5 dump in <filename>%1</filename>"
+msgstr "A V5 mentés megtalálható <filename>%1</filename> néven"
+
+msgid "Removing temp data."
+msgstr "Ideiglenes adat eltávolítása."
+
+msgid "Conversion failed. Restoring backup..."
+msgstr "A konverzió nem sikerült. A visszaállítás folyamatban..."
+
+msgid "Failed to restore backup (%1)."
+msgstr "Sikertelen visszaállítás (%1)."
+
+msgid "Automatic mode without user interaction"
+msgstr "Automatikus mód felhasználói beavatkozás nélkül."
+
+msgid "Do not create a backup of the data before converting."
+msgstr "Ne hozzon létre mentést a konvertálás előtt."
+
+msgid "Keep the dump of the old database."
+msgstr "Tartsa meg a régi adatbázisról készült mentést."
+
+msgid "Low Disk Space"
+msgstr "Kevés a lemezterület"
+
+msgid "Open File Manager"
+msgstr "A fájlkezelő megnyitása"
+
+msgid "Do Nothing"
+msgstr "Ne tegyen semmit"
+
+msgid "Disable Warning"
+msgstr "Figyelmeztetés letiltva"
+
+msgid "You are running low on disk space on your home partition (currently %2%, %1 MiB free)."
+msgstr "Nagyon kevés a hely a saját könyvtár partícióján (jelenleg csak %2%, %1 MiB szabad)."
+
+# ###################      Kio SysInfo translation   ##################################
+msgid "KSysInfo"
+msgstr "KSysInfo"
+
+msgid "Embeddable System Information"
+msgstr "Beépített rendszerinformáció"
+
+msgid "%1 GiB"
+msgstr "%1 GiB"
+
+msgid "%1 MiB"
+msgstr "%1 MiB"
+
+msgid "%1 KiB"
+msgstr "%1 KiB"
+
+msgid "Network is <strong>shutting down</strong>"
+msgstr "A hálózati szolgáltatások <strong>lezárása</strong>"
+
+msgid "<strong>Establishing</strong> connection to the network"
+msgstr "Hálózati kapcsolat <strong>stabilizálása</strong>"
+
+msgid "You are <strong>online</strong>"
+msgstr "<strong>Online</strong> vagy"
+
+msgid "You are <strong>offline</strong>"
+msgstr "<strong>Offline</strong> vagy"
+
+msgid "Unknown network status"
+msgstr "Ismeretlen hálózati állapot"
+
+msgid "Looking for CPU information..."
+msgstr "CPU információ megtekintése..."
+
+msgid "My Computer"
+msgstr "Saját gép"
+
+msgid "Folders, Harddisks, Removable Devices, System Information and more..."
+msgstr "Könyvtárak, merevlemezek, eltávolítható eszközök, rendszerinformációk..."
+
+msgid "Looking for disk information..."
+msgstr "Lemezhasználati információ megtekintése..."
+
+msgid "Disk Information"
+msgstr "Lemez információ"
+
+msgid "OS Information"
+msgstr "OS információ"
+
+msgid "OS:"
+msgstr "OS:"
+
+msgid "Current user:"
+msgstr "Aktuális felhasználó:"
+
+msgid "System:"
+msgstr "Rendszer:"
+
+msgid "KDE:"
+msgstr "KDE:"
+
+msgid "Display Info"
+msgstr "Információ megjelenítése"
+
+msgid "Vendor:"
+msgstr "Gyártó:"
+
+msgid "Model:"
+msgstr "Modell:"
+
+msgid "Driver:"
+msgstr "Meghajtó:"
+
+msgid "Looking for battery and AC information..."
+msgstr "Az akkumulátor ás a hálózati ellátás információi..."
+
+msgid "Battery Information"
+msgstr "Akkumulátor információ"
+
+msgid "Battery present:"
+msgstr "Akkumulátorok:"
+
+msgctxt "battery state"
+msgid "State:"
+msgstr "Állapot:"
+
+msgid "Charge percent:"
+msgstr "Töltöttség:"
+
+msgid "Rechargeable:"
+msgstr "Újratölthető:"
+
+msgid "AC plugged:"
+msgstr "Hálózati áram:"
+
+msgid "Getting OS information...."
+msgstr "OS információk lekérése…"
+
+msgid "Common Folders"
+msgstr "Általános könyvtárak"
+
+msgid "My Documents"
+msgstr "Dokumentumok"
+
+msgid "My Home Folder"
+msgstr "Saját könyvtár"
+
+msgid "Root Folder"
+msgstr "Gyökérkönyvtár"
+
+msgid "Network Folders"
+msgstr "Hálózati könyvtárak"
+
+msgid "Looking up network status..."
+msgstr "Hálózati állapot megtekintése..."
+
+msgid "Network Status"
+msgstr "Hálózat állapota"
+
+msgid "CPU Information"
+msgstr "Processzor információ"
+
+msgid "Processor (CPU):"
+msgstr "Processzor (CPU):"
+
+msgid "Speed:"
+msgstr "Sebesség:"
+
+msgid "%1 MHz"
+msgstr "%1 MHz"
+
+msgid "Cores:"
+msgstr "Magok:"
+
+msgid "Temperature:"
+msgstr "Hőmérséklet:"
+
+msgid "Looking for memory information..."
+msgstr "Memóriahasználati információk megtekintése..."
+
+msgid "Memory Information"
+msgstr "Memória információ"
+
+msgid "Total memory (RAM):"
+msgstr "Összes memória (RAM):"
+
+msgid "Free memory:"
+msgstr "Szabad memória:"
+
+msgid "Used Memory"
+msgstr "Használt memória"
+
+msgid "Total swap:"
+msgstr "Összes swap:"
+
+msgid "Free swap:"
+msgstr "Szabad swap:"
+
+msgid "%1 (+ %2 Caches)"
+msgstr "%1 (+ %2 gyorsítótár)"
+
+msgid "Device"
+msgstr "Eszköz"
+
+msgid "Filesystem"
+msgstr "Fájlrendszer"
+
+msgid "Total space"
+msgstr "Összes terület"
+
+msgid "Available space"
+msgstr "Elérhető terület"
+
+msgid "Press the right mouse button for more options (such as Mount or Eject.)"
+msgstr "Nyomj jobb egérgombot további opciókért (például a csatolásért vagy a kilökésért)"
+
+#, kde-format
+msgid "%1 (3D Support)"
+msgstr "%1 (3D támogatás)"
+
+#, kde-format
+msgid "%1 (No 3D Support)"
+msgstr "%1 (nincs 3D támogatás)"
+
+#: sysinfo.cpp:613
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ismeretlen"
+
+msgctxt "Unknown operating system version"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ismeretlen"
+
+msgid "yes"
+msgstr "igen"
+
+msgid "no"
+msgstr "nem"
+
+#, kde-format
+msgid "%1%"
+msgstr "%1%"
+
+msgctxt "battery charge state"
+msgid "No Charge"
+msgstr "Nincs töltés"
+
+msgctxt "battery charge state"
+msgid "Charging"
+msgstr "Töltés"
+
+msgctxt "battery charge state"
+msgid "Discharging"
+msgstr "Kisülés"
+
+msgctxt "battery charge state"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ismeretlen"
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Music"
+msgstr "Zene"
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Downloads"
+msgstr "Letöltések"
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Videos"
+msgstr "Videók"
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Pictures"
+msgstr "Képek"
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Browse by date"
+msgstr "Böngészés dátum szerint"
+
+msgid "&Configure Trash Bin"
+msgstr "&Szemetes beállítása"
+
+# Strings from akonadi backport from trunk
+msgid "Akonadi personal information management service is starting..."
+msgstr "Akonadi személyes információkezelő szolgáltatás indítása..."
+
+msgid "<p><b>Akonadi not operational.<br/>"
+msgstr "<p><b>Az Akonadi nem működik.<br/>"
+
+msgid "Akonadi personal information management service is shutting down..."
+msgstr "Akonadi személyes információkezelő szolgáltatás leállítása..."
+
+msgid "Invalid resource instance."
+msgstr "Érvénytelen erőforrás kérelem."
+
+msgid "Unable to obtain D-Bus interface for resource '%1'"
+msgstr "Nem elérhető a '%1' erőforráshoz a D-Bus interfész"
+
+msgid "Unable to create agent instance."
+msgstr "Nem hozható létre kérelem ügynök."
+
+# Strings from Dolphin
+msgid "With this option enabled, the text of an icon will have the fadding effect on the first line."
+msgstr "Amennyiben ezt az opciót engedélyezi, az ikon szövegének első sora részben át fog látszani."
+
+msgid "First line fading: "
+msgstr "Első sor áttűnése: "
+
+msgid "Frame width:"
+msgstr "Keretszélesség:"
+
+msgid "Use this icon to increase the width of the icon frame."
+msgstr "Az ikon méretének növelése az ikon keretéig."
+
+msgid "First line eliding"
+msgstr "Első sor kihagyása"
+
+msgid "Failed to start the X server (your graphical interface).  It is likely that it is not set up correctly. Would you like to configure it ?"
+msgstr "Az X kiszolgáló (a grafikus felület) hibásan indult el. Ez valószínűleg egy hibás beállítás okozta. Szeretné most beállítani?"
+
+msgid "The X server is now disabled.  Restart KDM when it is configured correctly."
+msgstr "Az X kiszolgáló jelenleg le van tiltva. Indítsa újra a KDM-et, amennyiben helyesen van beállítva."
+
+msgctxt "@title:menu Annotate files using Nepomuk"
+msgid "Annotate"
+msgstr "Esemény"
+
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Search..."
+msgstr "Keresés..."
+
+msgctxt "@title:menu title above a set of resources that can be set as the current working context."
+msgid "Work in Context of:"
+msgstr "Munka abben a kontextben:"
+
+msgid "Previously used"
+msgstr "Előzőleg használt"
+
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Show all tags..."
+msgstr "Összes címke megjelenítése..."
+
+msgctxt "@action Label for a submenu containing a set of actions to create new resources."
+msgid "New"
+msgstr "Új"
+
+msgctxt "@title menu title"
+msgid "Annotate %1"
+msgstr "Esemény %1"
+
+msgctxt "@title menu title"
+msgid "Annotate resource"
+msgstr "Erőforrás eseménye"
+
+msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
+msgid "with optional icon and description"
+msgstr "opcionális ikonnal és meghatározással"
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Create New %1"
+msgstr "Új %1 létrehozása"
+
+msgctxt "@label:button"
+msgid "Use existing"
+msgstr "Meglévő használata"
+
+msgctxt "@label:button"
+msgid "Create new"
+msgstr "Új létrehozása"
+
+msgctxt "@info"
+msgid "Existing resources matching your input have been found. Do you want to use an existing resource or actually create a new one?"
+msgstr "Létező erőforrás illeszkedik a megadott meghatározásra. Szeretné a létező erőforrást használni, vagy inkább egy újat hozna létre?"
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Create new Resource"
+msgstr "Új erőforrás létrehozása"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Detailed Description (optional):"
+msgstr "Részletes leírás leírása (opcionális):"
+
+msgctxt "@menu:action Action to trigger a dlg which will allow to create a new resource of type %1"
+msgid "New %1..."
+msgstr "Új %1..."
+
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Open in Ginkgo"
+msgstr "Megnyitása Ginkgo-val"
+
+#. i18n: file: gui/resourceeditor.ui:36
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+msgctxt "@label Resource name"
+msgid "Name:"
+msgstr "Név:"
+
+msgctxt "@title:menu title above a set of resources that can be marked as related to the current resource."
+msgid "Relate to"
+msgstr "Kapcsolat: "
+
+msgctxt "@title:menu title above a set of tags that can be applied to the current resource."
+msgid "Tag with"
+msgstr "Címkével"
+
+msgid "Xml File:"
+msgstr "XML fájl:"
+
+msgid "Show Nepomuk annotations"
+msgstr "Nepomuk események megjelenítése"
+
+msgid "Relate to '%1 (%2)'"
+msgstr "Kapcsolat: '%1 (%2)'"
+
+#~ msgid "Run Command..."
+#~ msgstr "Parancs futtatása..."
+
+#~ msgid "Recently Used Applications"
+#~ msgstr "Legutoljára használt alkalmazások"
+
+#~ msgid "Recently Used Applications:"
+#~ msgstr "Legutoljára használt alkalmazások:"
+
+#~ msgid "Recent Applications:"
+#~ msgstr "Legutoljára használt alkalmazások:"
+
+#~ msgid "Restart computer"
+#~ msgstr "A számítógép újraindítása"
+
+#~ msgid "Applications"
+#~ msgstr "Alkalmazások"
+
+#~ msgid "Application Launcher Menu"
+#~ msgstr "Alkalmazásindító menü"
+
+#~ msgid "Start KRandR when KDE starts"
+#~ msgstr "KRandR indítása a KDE indulásakor"
+
+#~ msgid "Start KMix when KDE starts"
+#~ msgstr "KMix indítása a KDE indulásakor"
+
+#~ msgid "Show menu titles:"
+#~ msgstr "Menücímek megjelenítése:"
+
+#~ msgid "Leave..."
+#~ msgstr "Elhagy..."
+
+#~ msgid "Add Panel"
+#~ msgstr "Panel hozzáadása"
+
+#~ msgid "Restart"
+#~ msgstr "Újraindítás"
+
+#~ msgid "&Enable specific display power management"
+#~ msgstr "Különleges kijelzők energia-kezelésének &engedélyezése"
+
+#~ msgid "Switch to Default KDE Button"
+#~ msgstr "Alapértelmezett KDE gombra váltás"
+
+#~ msgid "Switch to Mageia Button"
+#~ msgstr "Mageia gombra kapcsolás"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<h1>Mageia KDE Profile Chooser</h1>Selects specific profiles to "
+#~ "customize kde without touching main KDE configuration.Profiles are "
+#~ "identified by a file called \"mdvprofile\" in their root trees"
+#~ msgstr ""
+#~ "A <h1>Mageia KDE profil-kapcsoló</h1> egy egyedivé tett KDE "
+#~ "konfiguráció engedélyezésére való. A profil neve \"mdvprofile\", és a "
+#~ "telepítéskor jött létre."
+
+#~ msgid "Panel Alignment"
+#~ msgstr "Panelcsoportosítás"
+
+#~ msgid "Left"
+#~ msgstr "Balra"
+
+#~ msgid "Right"
+#~ msgstr "Jobbra"
+
+#~ msgid "Visibility"
+#~ msgstr "Látható"
+
+#~ msgid "Always visible"
+#~ msgstr "Mindig látható"
+
+#~ msgid "Auto hide"
+#~ msgstr "Automatikus elrejtés"
+
+#~ msgid "Windows can cover"
+#~ msgstr "Ablakok eltakarhatják"
+
+#~ msgid "Screen Edge"
+#~ msgstr "Képernyő széle"
+
+#~ msgid "Height"
+#~ msgstr "Magasság"
+
+#~ msgid "More Settings"
+#~ msgstr "Több beállítás"

Added: mageia-kde-translation/trunk/po/id.po
===================================================================
--- mageia-kde-translation/trunk/po/id.po	                        (rev 0)
+++ mageia-kde-translation/trunk/po/id.po	2011-02-03 18:10:14 UTC (rev 400)
@@ -0,0 +1,536 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-22 23:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
+msgid "Manage date and time"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Pass all audio through the PulseAudio Sound Server.\n"
+"\n"
+"Use draksound to configure your PulseAudio preferences and pavucontrol to "
+"adjust which audio device(s) streams use."
+msgstr ""
+
+msgid "&Mageia KDE"
+msgstr ""
+
+msgid "Detected Virtuoso version:"
+msgstr ""
+
+msgid "No Virtuoso Nepomuk database found. Nothing to convert."
+msgstr ""
+
+msgid "Installed Virtuoso version is 5. No need to convert."
+msgstr ""
+
+msgid "Ready to convert Nepomuk database to Virtuoso 6 format."
+msgstr ""
+
+msgid "Could not find a valid Virtuoso installation."
+msgstr ""
+
+msgid "Nepomuk Database already converted to version 6."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Failed to determine the correct Virtuoso version number. Cannot convert."
+msgstr ""
+
+msgid "Start Conversion"
+msgstr ""
+
+msgid "Converting Virtuoso database to version 6..."
+msgstr ""
+
+msgid "Nepomuk Virtuoso database conversion failed: %1"
+msgstr ""
+
+msgid "Nepomuk Virtuoso database successfully converted to version 6."
+msgstr ""
+
+msgid "Creating backup in <filename>%1</filename>..."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to create backup (%1)."
+msgstr ""
+
+msgid "Starting Virtuoso version 5..."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to create stored procedure (%1)"
+msgstr ""
+
+msgid "Dumping V5 database to %1..."
+msgstr ""
+
+msgid "Shutting down Virtuoso version 5..."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to dump all graphs in the database to %1"
+msgstr ""
+
+msgid "Deleting Virtuoso V5 database files..."
+msgstr ""
+
+msgid "Starting Virtuoso version 6..."
+msgstr ""
+
+msgid "Importing dump from %1 into V6 database."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to import database dump."
+msgstr ""
+
+msgid "Removing backup data."
+msgstr ""
+
+msgid "Keeping V5 dump in <filename>%1</filename>"
+msgstr ""
+
+msgid "Removing temp data."
+msgstr ""
+
+msgid "Conversion failed. Restoring backup..."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to restore backup (%1)."
+msgstr ""
+
+msgid "Automatic mode without user interaction"
+msgstr ""
+
+msgid "Do not create a backup of the data before converting."
+msgstr ""
+
+msgid "Keep the dump of the old database."
+msgstr ""
+
+msgid "Low Disk Space"
+msgstr ""
+
+msgid "Open File Manager"
+msgstr ""
+
+msgid "Do Nothing"
+msgstr ""
+
+msgid "Disable Warning"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"You are running low on disk space on your home partition (currently %2%, %1 "
+"MiB free)."
+msgstr ""
+
+# ###################      Kio SysInfo translation   ##################################
+msgid "KSysInfo"
+msgstr ""
+
+msgid "Embeddable System Information"
+msgstr ""
+
+msgid "%1 GiB"
+msgstr ""
+
+msgid "%1 MiB"
+msgstr ""
+
+msgid "%1 KiB"
+msgstr ""
+
+msgid "Network is <strong>shutting down</strong>"
+msgstr ""
+
+msgid "<strong>Establishing</strong> connection to the network"
+msgstr ""
+
+msgid "You are <strong>online</strong>"
+msgstr ""
+
+msgid "You are <strong>offline</strong>"
+msgstr ""
+
+msgid "Unknown network status"
+msgstr ""
+
+msgid "Looking for CPU information..."
+msgstr ""
+
+msgid "My Computer"
+msgstr ""
+
+msgid "Folders, Harddisks, Removable Devices, System Information and more..."
+msgstr ""
+
+msgid "Looking for disk information..."
+msgstr ""
+
+msgid "Disk Information"
+msgstr ""
+
+msgid "OS Information"
+msgstr ""
+
+msgid "OS:"
+msgstr ""
+
+msgid "Current user:"
+msgstr ""
+
+msgid "System:"
+msgstr ""
+
+msgid "KDE:"
+msgstr ""
+
+msgid "Display Info"
+msgstr ""
+
+msgid "Vendor:"
+msgstr ""
+
+msgid "Model:"
+msgstr ""
+
+msgid "Driver:"
+msgstr ""
+
+msgid "Looking for battery and AC information..."
+msgstr ""
+
+msgid "Battery Information"
+msgstr ""
+
+msgid "Battery present:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "battery state"
+msgid "State:"
+msgstr ""
+
+msgid "Charge percent:"
+msgstr ""
+
+msgid "Rechargeable:"
+msgstr ""
+
+msgid "AC plugged:"
+msgstr ""
+
+msgid "Getting OS information...."
+msgstr ""
+
+msgid "Common Folders"
+msgstr ""
+
+msgid "My Documents"
+msgstr ""
+
+msgid "My Home Folder"
+msgstr ""
+
+msgid "Root Folder"
+msgstr ""
+
+msgid "Network Folders"
+msgstr ""
+
+msgid "Looking up network status..."
+msgstr ""
+
+msgid "Network Status"
+msgstr ""
+
+msgid "CPU Information"
+msgstr ""
+
+msgid "Processor (CPU):"
+msgstr ""
+
+msgid "Speed:"
+msgstr ""
+
+msgid "%1 MHz"
+msgstr ""
+
+msgid "Cores:"
+msgstr ""
+
+msgid "Temperature:"
+msgstr ""
+
+msgid "Looking for memory information..."
+msgstr ""
+
+msgid "Memory Information"
+msgstr ""
+
+msgid "Total memory (RAM):"
+msgstr ""
+
+msgid "Free memory:"
+msgstr ""
+
+msgid "Used Memory"
+msgstr ""
+
+msgid "Total swap:"
+msgstr ""
+
+msgid "Free swap:"
+msgstr ""
+
+msgid "%1 (+ %2 Caches)"
+msgstr ""
+
+msgid "Device"
+msgstr ""
+
+msgid "Filesystem"
+msgstr ""
+
+msgid "Total space"
+msgstr ""
+
+msgid "Available space"
+msgstr ""
+
+msgid "Press the right mouse button for more options (such as Mount or Eject.)"
+msgstr ""
+
+#, kde-format
+msgid "%1 (3D Support)"
+msgstr ""
+
+#, kde-format
+msgid "%1 (No 3D Support)"
+msgstr ""
+
+#: sysinfo.cpp:613
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Unknown operating system version"
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+msgid "yes"
+msgstr ""
+
+msgid "no"
+msgstr ""
+
+#, kde-format
+msgid "%1%"
+msgstr ""
+
+msgctxt "battery charge state"
+msgid "No Charge"
+msgstr ""
+
+msgctxt "battery charge state"
+msgid "Charging"
+msgstr ""
+
+msgctxt "battery charge state"
+msgid "Discharging"
+msgstr ""
+
+msgctxt "battery charge state"
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Music"
+msgstr ""
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Downloads"
+msgstr ""
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Videos"
+msgstr ""
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Pictures"
+msgstr ""
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Browse by date"
+msgstr ""
+
+msgid "&Configure Trash Bin"
+msgstr ""
+
+# Strings from akonadi backport from trunk
+msgid "Akonadi personal information management service is starting..."
+msgstr ""
+
+msgid "<p><b>Akonadi not operational.<br/>"
+msgstr ""
+
+msgid "Akonadi personal information management service is shutting down..."
+msgstr ""
+
+msgid "Invalid resource instance."
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to obtain D-Bus interface for resource '%1'"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to create agent instance."
+msgstr ""
+
+# Strings from Dolphin
+msgid ""
+"With this option enabled, the text of an icon will have the fadding effect "
+"on the first line."
+msgstr ""
+
+msgid "First line fading: "
+msgstr ""
+
+msgid "Frame width:"
+msgstr ""
+
+msgid "Use this icon to increase the width of the icon frame."
+msgstr ""
+
+msgid "First line eliding"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Failed to start the X server (your graphical interface).  It is likely that "
+"it is not set up correctly. Would you like to configure it ?"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The X server is now disabled.  Restart KDM when it is configured correctly."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title:menu Annotate files using Nepomuk"
+msgid "Annotate"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Search..."
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"@title:menu title above a set of resources that can be set as the current "
+"working context."
+msgid "Work in Context of:"
+msgstr ""
+
+msgid "Previously used"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Show all tags..."
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"@action Label for a submenu containing a set of actions to create new "
+"resources."
+msgid "New"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title menu title"
+msgid "Annotate %1"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title menu title"
+msgid "Annotate resource"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
+msgid "with optional icon and description"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Create New %1"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label:button"
+msgid "Use existing"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label:button"
+msgid "Create new"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"Existing resources matching your input have been found. Do you want to use "
+"an existing resource or actually create a new one?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Create new Resource"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Detailed Description (optional):"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"@menu:action Action to trigger a dlg which will allow to create a new "
+"resource of type %1"
+msgid "New %1..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Open in Ginkgo"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: gui/resourceeditor.ui:36
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+msgctxt "@label Resource name"
+msgid "Name:"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"@title:menu title above a set of resources that can be marked as related to "
+"the current resource."
+msgid "Relate to"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"@title:menu title above a set of tags that can be applied to the current "
+"resource."
+msgid "Tag with"
+msgstr ""
+
+msgid "Xml File:"
+msgstr ""
+
+msgid "Show Nepomuk annotations"
+msgstr ""
+
+msgid "Relate to '%1 (%2)'"
+msgstr ""

Added: mageia-kde-translation/trunk/po/is.po
===================================================================
--- mageia-kde-translation/trunk/po/is.po	                        (rev 0)
+++ mageia-kde-translation/trunk/po/is.po	2011-02-03 18:10:14 UTC (rev 400)
@@ -0,0 +1,584 @@
+# Icelandic translation of mageia-kde-translation.po
+# Copyright (C) 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Pjetur G. Hjaltason <pjetur at pjetur.net>, 2008, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mageia-kde-translation\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-22 23:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-08 11:22+0000\n"
+"Last-Translator: Pjetur G. Hjaltason <pjetur at pjetur.net>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl at molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Pjetur G. Hjaltason"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "pjetur at pjetur.net"
+
+msgid "Manage date and time"
+msgstr "Sýsla með dagsetningu og tíma"
+
+msgid ""
+"Pass all audio through the PulseAudio Sound Server.\n"
+"\n"
+"Use draksound to configure your PulseAudio preferences and pavucontrol to "
+"adjust which audio device(s) streams use."
+msgstr ""
+"Senda allt hljóð gegnum PulseAudio hljóð-miðlarann.\n"
+"\n"
+"Notaðu draksound til að stilla PulseAudio valkosti og pavucontrol til að "
+"stilla hvaða hljóð-tækja-strauma á að nota."
+
+msgid "&Mageia KDE"
+msgstr "&Mageia KDE"
+
+msgid "Detected Virtuoso version:"
+msgstr ""
+
+msgid "No Virtuoso Nepomuk database found. Nothing to convert."
+msgstr ""
+
+msgid "Installed Virtuoso version is 5. No need to convert."
+msgstr ""
+
+msgid "Ready to convert Nepomuk database to Virtuoso 6 format."
+msgstr ""
+
+msgid "Could not find a valid Virtuoso installation."
+msgstr ""
+
+msgid "Nepomuk Database already converted to version 6."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Failed to determine the correct Virtuoso version number. Cannot convert."
+msgstr ""
+
+msgid "Start Conversion"
+msgstr ""
+
+msgid "Converting Virtuoso database to version 6..."
+msgstr ""
+
+msgid "Nepomuk Virtuoso database conversion failed: %1"
+msgstr ""
+
+msgid "Nepomuk Virtuoso database successfully converted to version 6."
+msgstr ""
+
+msgid "Creating backup in <filename>%1</filename>..."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to create backup (%1)."
+msgstr ""
+
+msgid "Starting Virtuoso version 5..."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to create stored procedure (%1)"
+msgstr ""
+
+msgid "Dumping V5 database to %1..."
+msgstr ""
+
+msgid "Shutting down Virtuoso version 5..."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to dump all graphs in the database to %1"
+msgstr ""
+
+msgid "Deleting Virtuoso V5 database files..."
+msgstr ""
+
+msgid "Starting Virtuoso version 6..."
+msgstr ""
+
+msgid "Importing dump from %1 into V6 database."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to import database dump."
+msgstr ""
+
+msgid "Removing backup data."
+msgstr ""
+
+msgid "Keeping V5 dump in <filename>%1</filename>"
+msgstr ""
+
+msgid "Removing temp data."
+msgstr ""
+
+msgid "Conversion failed. Restoring backup..."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to restore backup (%1)."
+msgstr ""
+
+msgid "Automatic mode without user interaction"
+msgstr ""
+
+msgid "Do not create a backup of the data before converting."
+msgstr ""
+
+msgid "Keep the dump of the old database."
+msgstr ""
+
+msgid "Low Disk Space"
+msgstr ""
+
+msgid "Open File Manager"
+msgstr ""
+
+msgid "Do Nothing"
+msgstr ""
+
+msgid "Disable Warning"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"You are running low on disk space on your home partition (currently %2%, %1 "
+"MiB free)."
+msgstr ""
+
+# ###################      Kio SysInfo translation   ##################################
+msgid "KSysInfo"
+msgstr ""
+
+msgid "Embeddable System Information"
+msgstr ""
+
+msgid "%1 GiB"
+msgstr ""
+
+msgid "%1 MiB"
+msgstr ""
+
+msgid "%1 KiB"
+msgstr ""
+
+msgid "Network is <strong>shutting down</strong>"
+msgstr ""
+
+msgid "<strong>Establishing</strong> connection to the network"
+msgstr ""
+
+msgid "You are <strong>online</strong>"
+msgstr ""
+
+msgid "You are <strong>offline</strong>"
+msgstr ""
+
+msgid "Unknown network status"
+msgstr ""
+
+msgid "Looking for CPU information..."
+msgstr ""
+
+msgid "My Computer"
+msgstr ""
+
+msgid "Folders, Harddisks, Removable Devices, System Information and more..."
+msgstr ""
+
+msgid "Looking for disk information..."
+msgstr ""
+
+msgid "Disk Information"
+msgstr ""
+
+msgid "OS Information"
+msgstr ""
+
+msgid "OS:"
+msgstr ""
+
+msgid "Current user:"
+msgstr ""
+
+msgid "System:"
+msgstr ""
+
+msgid "KDE:"
+msgstr ""
+
+msgid "Display Info"
+msgstr ""
+
+msgid "Vendor:"
+msgstr ""
+
+msgid "Model:"
+msgstr ""
+
+msgid "Driver:"
+msgstr ""
+
+msgid "Looking for battery and AC information..."
+msgstr ""
+
+msgid "Battery Information"
+msgstr ""
+
+msgid "Battery present:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "battery state"
+msgid "State:"
+msgstr ""
+
+msgid "Charge percent:"
+msgstr ""
+
+msgid "Rechargeable:"
+msgstr ""
+
+msgid "AC plugged:"
+msgstr ""
+
+msgid "Getting OS information...."
+msgstr ""
+
+msgid "Common Folders"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "My Documents"
+msgstr "Nýlega notuð skjöl"
+
+msgid "My Home Folder"
+msgstr ""
+
+msgid "Root Folder"
+msgstr ""
+
+msgid "Network Folders"
+msgstr ""
+
+msgid "Looking up network status..."
+msgstr ""
+
+msgid "Network Status"
+msgstr ""
+
+msgid "CPU Information"
+msgstr ""
+
+msgid "Processor (CPU):"
+msgstr ""
+
+msgid "Speed:"
+msgstr ""
+
+msgid "%1 MHz"
+msgstr ""
+
+msgid "Cores:"
+msgstr ""
+
+msgid "Temperature:"
+msgstr ""
+
+msgid "Looking for memory information..."
+msgstr ""
+
+msgid "Memory Information"
+msgstr ""
+
+msgid "Total memory (RAM):"
+msgstr ""
+
+msgid "Free memory:"
+msgstr ""
+
+msgid "Used Memory"
+msgstr ""
+
+msgid "Total swap:"
+msgstr ""
+
+msgid "Free swap:"
+msgstr ""
+
+msgid "%1 (+ %2 Caches)"
+msgstr ""
+
+msgid "Device"
+msgstr ""
+
+msgid "Filesystem"
+msgstr ""
+
+msgid "Total space"
+msgstr ""
+
+msgid "Available space"
+msgstr ""
+
+msgid "Press the right mouse button for more options (such as Mount or Eject.)"
+msgstr ""
+
+#, kde-format
+msgid "%1 (3D Support)"
+msgstr ""
+
+#, kde-format
+msgid "%1 (No 3D Support)"
+msgstr ""
+
+#: sysinfo.cpp:613
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Unknown operating system version"
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+msgid "yes"
+msgstr ""
+
+msgid "no"
+msgstr ""
+
+#, kde-format
+msgid "%1%"
+msgstr ""
+
+msgctxt "battery charge state"
+msgid "No Charge"
+msgstr ""
+
+msgctxt "battery charge state"
+msgid "Charging"
+msgstr ""
+
+msgctxt "battery charge state"
+msgid "Discharging"
+msgstr ""
+
+msgctxt "battery charge state"
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Music"
+msgstr ""
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Downloads"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Videos"
+msgstr "Skoða"
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Pictures"
+msgstr ""
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Browse by date"
+msgstr ""
+
+msgid "&Configure Trash Bin"
+msgstr ""
+
+# Strings from akonadi backport from trunk
+msgid "Akonadi personal information management service is starting..."
+msgstr ""
+
+msgid "<p><b>Akonadi not operational.<br/>"
+msgstr ""
+
+msgid "Akonadi personal information management service is shutting down..."
+msgstr ""
+
+msgid "Invalid resource instance."
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to obtain D-Bus interface for resource '%1'"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to create agent instance."
+msgstr ""
+
+# Strings from Dolphin
+msgid ""
+"With this option enabled, the text of an icon will have the fadding effect "
+"on the first line."
+msgstr ""
+
+msgid "First line fading: "
+msgstr ""
+
+msgid "Frame width:"
+msgstr ""
+
+msgid "Use this icon to increase the width of the icon frame."
+msgstr ""
+
+msgid "First line eliding"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Failed to start the X server (your graphical interface).  It is likely that "
+"it is not set up correctly. Would you like to configure it ?"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The X server is now disabled.  Restart KDM when it is configured correctly."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title:menu Annotate files using Nepomuk"
+msgid "Annotate"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Search..."
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"@title:menu title above a set of resources that can be set as the current "
+"working context."
+msgid "Work in Context of:"
+msgstr ""
+
+msgid "Previously used"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Show all tags..."
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"@action Label for a submenu containing a set of actions to create new "
+"resources."
+msgid "New"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title menu title"
+msgid "Annotate %1"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title menu title"
+msgid "Annotate resource"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
+msgid "with optional icon and description"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Create New %1"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label:button"
+msgid "Use existing"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label:button"
+msgid "Create new"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"Existing resources matching your input have been found. Do you want to use "
+"an existing resource or actually create a new one?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Create new Resource"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Detailed Description (optional):"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"@menu:action Action to trigger a dlg which will allow to create a new "
+"resource of type %1"
+msgid "New %1..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Open in Ginkgo"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: gui/resourceeditor.ui:36
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+msgctxt "@label Resource name"
+msgid "Name:"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"@title:menu title above a set of resources that can be marked as related to "
+"the current resource."
+msgid "Relate to"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"@title:menu title above a set of tags that can be applied to the current "
+"resource."
+msgid "Tag with"
+msgstr ""
+
+msgid "Xml File:"
+msgstr ""
+
+msgid "Show Nepomuk annotations"
+msgstr ""
+
+msgid "Relate to '%1 (%2)'"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Run Command..."
+#~ msgstr "Keyra skipun..."
+
+#~ msgid "Recently Used Applications"
+#~ msgstr "Nýlega notuð forrit"
+
+#~ msgid "Recently Used Applications:"
+#~ msgstr "Nýlega notuð forrit:"
+
+#~ msgid "Recent Applications:"
+#~ msgstr "Nýleg forrit:"
+
+#~ msgid "Restart computer"
+#~ msgstr "Endurræsa tölvu"
+
+#~ msgid "Applications"
+#~ msgstr "Forrit"
+
+#~ msgid "Application Launcher Menu"
+#~ msgstr "Forrita ræsi-valmynd"
+
+#~ msgid "Start KRandR when KDE starts"
+#~ msgstr "Ræsa KRandR þegar KDE ræsir"
+
+#~ msgid "Start KMix when KDE starts"
+#~ msgstr "Ræsa KMix þegar KDE ræsir"
+
+#~ msgid "Show menu titles:"
+#~ msgstr "Sýna valmyndaheiti"
+
+#~ msgid "Leave..."
+#~ msgstr "Hætta"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add Panel"
+#~ msgstr "bæta við bakka"
+
+#~ msgid "Restart"
+#~ msgstr "Endurræsa"

Added: mageia-kde-translation/trunk/po/it.po
===================================================================
--- mageia-kde-translation/trunk/po/it.po	                        (rev 0)
+++ mageia-kde-translation/trunk/po/it.po	2011-02-03 18:10:14 UTC (rev 400)
@@ -0,0 +1,606 @@
+# translation of it.po to Italian
+# Copyright (C) 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Andrea Celli <andrea.celli at libero.it>, 2008, 2009, 2010.
+# Moreno Manzini <moreno.mg at gmail.com>, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: it\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-22 23:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-01 17:28+0200\n"
+"Last-Translator: Andrea Celli <andrea.celli at libero.it>\n"
+"Language-Team: Italian <timl at frelists.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Andrea Celli,Moreno Manzini"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "andrea.celli at libero.it"
+
+msgid "Manage date and time"
+msgstr "Regolazione di data e ora"
+
+msgid ""
+"Pass all audio through the PulseAudio Sound Server.\n"
+"\n"
+"Use draksound to configure your PulseAudio preferences and pavucontrol to "
+"adjust which audio device(s) streams use."
+msgstr ""
+"Inoltra tutto l'audio al server PulseAudio.\n"
+"\n"
+"Utilizza draksound per configurare PulseAudio come desideri e  pavucontrol "
+"per regolare i dispositivi audio in uso."
+
+msgid "&Mageia KDE"
+msgstr "&Mageia KDE"
+
+msgid "Detected Virtuoso version:"
+msgstr "Rilevata la versione di Virtuoso:"
+
+msgid "No Virtuoso Nepomuk database found. Nothing to convert."
+msgstr ""
+"Non è stato trovato il database di Virtuoso Nepomuk. Nulla da convertire."
+
+msgid "Installed Virtuoso version is 5. No need to convert."
+msgstr ""
+"La versione di Virtuoso installata è la 5. Non è necessaria alcuna "
+"conversione."
+
+msgid "Ready to convert Nepomuk database to Virtuoso 6 format."
+msgstr ""
+"Pronto a convertire il database di Nepomuk per il formato di Virtuoso 6."
+
+msgid "Could not find a valid Virtuoso installation."
+msgstr "Non trovo una installazione corretta di Virtuoso."
+
+msgid "Nepomuk Database already converted to version 6."
+msgstr "Il database di Nepomuk è già stato convertito alla versione 6."
+
+msgid ""
+"Failed to determine the correct Virtuoso version number. Cannot convert."
+msgstr ""
+"Errore durante la determinazione del corretto numero di versione di "
+"Virtuoso. Non posso convertire."
+
+msgid "Start Conversion"
+msgstr "Avvio conversione"
+
+msgid "Converting Virtuoso database to version 6..."
+msgstr "Conversione del database di Virtuoso alla versione 6..."
+
+msgid "Nepomuk Virtuoso database conversion failed: %1"
+msgstr "Errore durante la conversione del database di Nepomuk Virtuoso: %1"
+
+msgid "Nepomuk Virtuoso database successfully converted to version 6."
+msgstr ""
+"Il database di Nepomuk Virtuoso è stato correttamente convertito alla "
+"versione 6."
+
+msgid "Creating backup in <filename>%1</filename>..."
+msgstr "Creazione del backup in <filename>%1</filename>..."
+
+msgid "Failed to create backup (%1)."
+msgstr "Errore durante la creazione del backup (%1)."
+
+msgid "Starting Virtuoso version 5..."
+msgstr "Avvio di Virtuoso versione 5..."
+
+msgid "Failed to create stored procedure (%1)"
+msgstr "Errore di creazione della stored procedure (%1)"
+
+msgid "Dumping V5 database to %1..."
+msgstr "Scaricamento del database V5 in %1..."
+
+msgid "Shutting down Virtuoso version 5..."
+msgstr "Arresto di Virtuoso versione 5..."
+
+msgid "Failed to dump all graphs in the database to %1"
+msgstr "Errore durante lo scaricamento di tutti i grafi del database in %1"
+
+msgid "Deleting Virtuoso V5 database files..."
+msgstr "Eliminazione di tutti i file database di Virtuoso V5..."
+
+msgid "Starting Virtuoso version 6..."
+msgstr "Avvio di Virtuoso versione 6..."
+
+msgid "Importing dump from %1 into V6 database."
+msgstr "Importazione della copia da %1 nel database V6."
+
+msgid "Failed to import database dump."
+msgstr "Errore durante l'importazione della copia del database."
+
+msgid "Removing backup data."
+msgstr "Eliminazione dei dati di backup."
+
+msgid "Keeping V5 dump in <filename>%1</filename>"
+msgstr "Conservo la copia V5 in <filename>%1</filename>"
+
+msgid "Removing temp data."
+msgstr "Eliminazione dati temporanei."
+
+msgid "Conversion failed. Restoring backup..."
+msgstr "Errore durante la conversione. Ripristino il backup..."
+
+msgid "Failed to restore backup (%1)."
+msgstr "Errore durante il ripristino del backup (%1)."
+
+msgid "Automatic mode without user interaction"
+msgstr "Modalità automatica senza interazioni con l'utente"
+
+msgid "Do not create a backup of the data before converting."
+msgstr "Non creare una copia di backup dei dati prima della conversione."
+
+msgid "Keep the dump of the old database."
+msgstr "Conserva la copia del vecchio database"
+
+msgid "Low Disk Space"
+msgstr "Spazio su disco insufficiente"
+
+msgid "Open File Manager"
+msgstr "Apri il gestore di file"
+
+msgid "Do Nothing"
+msgstr "Non fare nulla"
+
+msgid "Disable Warning"
+msgstr "Disabilita avvisi "
+
+msgid ""
+"You are running low on disk space on your home partition (currently %2%, %1 "
+"MiB free)."
+msgstr ""
+"Stai lavorando con una quantità di spazio su disco insufficiente nella "
+"partizione home (ci sono %2%, %1 MiB liberi)."
+
+# ###################      Kio SysInfo translation   ##################################
+msgid "KSysInfo"
+msgstr "KSysInfo"
+
+msgid "Embeddable System Information"
+msgstr "Informazioni di sistema integrabile"
+
+msgid "%1 GiB"
+msgstr "%1 GiB"
+
+msgid "%1 MiB"
+msgstr "%1 MiB"
+
+msgid "%1 KiB"
+msgstr "%1 KiB"
+
+msgid "Network is <strong>shutting down</strong>"
+msgstr "La rete si sta <strong>arrestando</strong>"
+
+msgid "<strong>Establishing</strong> connection to the network"
+msgstr "<strong>Stabilisco</strong> una connessione alla rete"
+
+msgid "You are <strong>online</strong>"
+msgstr "Ora sei <strong>connesso</strong>"
+
+msgid "You are <strong>offline</strong>"
+msgstr "Ora sei <strong>sconnesso</strong>"
+
+msgid "Unknown network status"
+msgstr "Stato della rete sconosciuto"
+
+msgid "Looking for CPU information..."
+msgstr "Ricerca delle informazioni sulla CPU..."
+
+msgid "My Computer"
+msgstr "Il mio Computer"
+
+msgid "Folders, Harddisks, Removable Devices, System Information and more..."
+msgstr ""
+"Cartelle, dischi rigidi, dispositivi rimovibili, informazioni sul sistema ed "
+"altro..."
+
+msgid "Looking for disk information..."
+msgstr "Ricerca delle informazioni sui dischi rigidi..."
+
+msgid "Disk Information"
+msgstr "Informazioni sui dischi"
+
+msgid "OS Information"
+msgstr "Informazioni sullo OS"
+
+msgid "OS:"
+msgstr "OS:"
+
+msgid "Current user:"
+msgstr "Utente corrente:"
+
+msgid "System:"
+msgstr "Sistema:"
+
+msgid "KDE:"
+msgstr "KDE:"
+
+msgid "Display Info"
+msgstr "Informazioni sullo schermo"
+
+msgid "Vendor:"
+msgstr "Marca:"
+
+msgid "Model:"
+msgstr "Modello:"
+
+msgid "Driver:"
+msgstr "Driver:"
+
+msgid "Looking for battery and AC information..."
+msgstr "Ricerca delle informazioni sulla  batteria e sull'alimentatore..."
+
+msgid "Battery Information"
+msgstr "Informazioni batteria"
+
+msgid "Battery present:"
+msgstr "Batteria presente:"
+
+msgctxt "battery state"
+msgid "State:"
+msgstr "Stato:"
+
+msgid "Charge percent:"
+msgstr "Percentuale di carica:"
+
+msgid "Rechargeable:"
+msgstr "Ricaricabile:"
+
+msgid "AC plugged:"
+msgstr "Alimentatore collegato:"
+
+msgid "Getting OS information...."
+msgstr "Ricerca informazioni sullo OS..."
+
+msgid "Common Folders"
+msgstr "Cartelle comuni"
+
+msgid "My Documents"
+msgstr "I miei Documenti"
+
+msgid "My Home Folder"
+msgstr "La mia cartella Home"
+
+msgid "Root Folder"
+msgstr "Cartella radice"
+
+msgid "Network Folders"
+msgstr "Cartelle di Rete"
+
+msgid "Looking up network status..."
+msgstr "Ricerca dello stato della rete..."
+
+msgid "Network Status"
+msgstr "Stato delle reti"
+
+msgid "CPU Information"
+msgstr "Informazioni sulla CPU"
+
+msgid "Processor (CPU):"
+msgstr "Processore (CPU):"
+
+msgid "Speed:"
+msgstr "Velocità:"
+
+msgid "%1 MHz"
+msgstr "%1 MHz"
+
+msgid "Cores:"
+msgstr "Core:"
+
+msgid "Temperature:"
+msgstr "Temperatura:"
+
+msgid "Looking for memory information..."
+msgstr "Ricerca delle informazioni sulla memoria..."
+
+msgid "Memory Information"
+msgstr "Informazioni sulla memoria"
+
+msgid "Total memory (RAM):"
+msgstr "Memoria totale (RAM):"
+
+msgid "Free memory:"
+msgstr "Memoria libera:"
+
+msgid "Used Memory"
+msgstr "Memoria usata:"
+
+msgid "Total swap:"
+msgstr "Swap totale:"
+
+msgid "Free swap:"
+msgstr "Swap libera:"
+
+msgid "%1 (+ %2 Caches)"
+msgstr "%1 (+ %2 Cache)"
+
+msgid "Device"
+msgstr "Dispositivo"
+
+msgid "Filesystem"
+msgstr "Filesystem"
+
+msgid "Total space"
+msgstr "Spazio totale"
+
+msgid "Available space"
+msgstr "Spazio disponibile"
+
+msgid "Press the right mouse button for more options (such as Mount or Eject.)"
+msgstr ""
+"Premere il tasto destro del mouse per avere più opzioni (come Montaggio o "
+"Espulsione)"
+
+#, kde-format
+msgid "%1 (3D Support)"
+msgstr "%1 (Supporto 3D)"
+
+#, kde-format
+msgid "%1 (No 3D Support)"
+msgstr "%1 (Nessun supporto 3D)"
+
+#: sysinfo.cpp:613
+msgid "Unknown"
+msgstr "Sconosciuto"
+
+msgctxt "Unknown operating system version"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Sconosciuta"
+
+msgid "yes"
+msgstr "sì"
+
+msgid "no"
+msgstr "no"
+
+#, kde-format
+msgid "%1%"
+msgstr "%1%"
+
+msgctxt "battery charge state"
+msgid "No Charge"
+msgstr "Non in carica"
+
+msgctxt "battery charge state"
+msgid "Charging"
+msgstr "In carica"
+
+msgctxt "battery charge state"
+msgid "Discharging"
+msgstr "In scarica"
+
+msgctxt "battery charge state"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Sconosciuto"
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Music"
+msgstr "Musica"
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Downloads"
+msgstr "Scaricamenti"
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Videos"
+msgstr "Filmati"
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Pictures"
+msgstr "Immagini"
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Browse by date"
+msgstr "Naviga per data"
+
+msgid "&Configure Trash Bin"
+msgstr "&Configura il cestino"
+
+# Strings from akonadi backport from trunk
+msgid "Akonadi personal information management service is starting..."
+msgstr ""
+"Il servizio di gestione delle informazioni personali Akonadi si sta "
+"avviando..."
+
+msgid "<p><b>Akonadi not operational.<br/>"
+msgstr "<p><b>Akonadi non è operativo.<br/>"
+
+msgid "Akonadi personal information management service is shutting down..."
+msgstr ""
+"Il servizio di gestione delle informazioni personali Akonadi si sta "
+"arrestando..."
+
+msgid "Invalid resource instance."
+msgstr "Istanza della risorsa non valida"
+
+msgid "Unable to obtain D-Bus interface for resource '%1'"
+msgstr "Impossibile ottenere l'interfaccia D-Bus per la risorsa '%1'"
+
+msgid "Unable to create agent instance."
+msgstr "Impossibile creare l'istanza per l'agente."
+
+# Strings from Dolphin
+msgid ""
+"With this option enabled, the text of an icon will have the fadding effect "
+"on the first line."
+msgstr ""
+"Con questa opzione abilitata, la prima riga del testo di una icona avrà un "
+"effetto di dissolvenza."
+
+msgid "First line fading: "
+msgstr "Dissolvenza della prima riga:"
+
+msgid "Frame width:"
+msgstr "Larghezza cornice:"
+
+msgid "Use this icon to increase the width of the icon frame."
+msgstr ""
+"Usare questa icona per aumentare la dimensione della cornice dell'icona."
+
+msgid "First line eliding"
+msgstr "Elisione della prima riga"
+
+msgid ""
+"Failed to start the X server (your graphical interface).  It is likely that "
+"it is not set up correctly. Would you like to configure it ?"
+msgstr ""
+"Non è riuscito l'avvio del server X (l'interfaccia grafica). Probabilmente "
+"non è stato configurato bene. Vuoi provare a riconfigurarlo?"
+
+msgid ""
+"The X server is now disabled.  Restart KDM when it is configured correctly."
+msgstr ""
+"Ora il server X è disattivato. Riavvia KDM dopo averlo configurato "
+"correttamente."
+
+msgctxt "@title:menu Annotate files using Nepomuk"
+msgid "Annotate"
+msgstr "Annota"
+
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Search..."
+msgstr "Cerca..."
+
+msgctxt ""
+"@title:menu title above a set of resources that can be set as the current "
+"working context."
+msgid "Work in Context of:"
+msgstr "Lavoro nel contesto di:"
+
+msgid "Previously used"
+msgstr "Usato precedentemente"
+
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Show all tags..."
+msgstr "Mostra tutte le schede"
+
+msgctxt ""
+"@action Label for a submenu containing a set of actions to create new "
+"resources."
+msgid "New"
+msgstr "Nuovo"
+
+msgctxt "@title menu title"
+msgid "Annotate %1"
+msgstr "Annota %1"
+
+msgctxt "@title menu title"
+msgid "Annotate resource"
+msgstr "Annota la risorsa"
+
+msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
+msgid "with optional icon and description"
+msgstr "con icona e descrizione opzionali"
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Create New %1"
+msgstr "Crea nuovo %1"
+
+msgctxt "@label:button"
+msgid "Use existing"
+msgstr "Usa esistente"
+
+msgctxt "@label:button"
+msgid "Create new"
+msgstr "Crea nuovo"
+
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"Existing resources matching your input have been found. Do you want to use "
+"an existing resource or actually create a new one?"
+msgstr ""
+"Delle risorse esistenti corrispondono a quello che hai scritto. Vuoi usare "
+"una di queste o crearne una nuova?"
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Create new Resource"
+msgstr "Crea nuova risorsa"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Detailed Description (optional):"
+msgstr "Descrizione dettagliata (opzionale):"
+
+msgctxt ""
+"@menu:action Action to trigger a dlg which will allow to create a new "
+"resource of type %1"
+msgid "New %1..."
+msgstr "Nuova %1..."
+
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Open in Ginkgo"
+msgstr "Apri in Ginkgo"
+
+#. i18n: file: gui/resourceeditor.ui:36
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+msgctxt "@label Resource name"
+msgid "Name:"
+msgstr "Nome:"
+
+msgctxt ""
+"@title:menu title above a set of resources that can be marked as related to "
+"the current resource."
+msgid "Relate to"
+msgstr "In rapporto con"
+
+msgctxt ""
+"@title:menu title above a set of tags that can be applied to the current "
+"resource."
+msgid "Tag with"
+msgstr "Etichetta con"
+
+msgid "Xml File:"
+msgstr "File XML:"
+
+msgid "Show Nepomuk annotations"
+msgstr "Mostra le annotazioni di Nepomuk"
+
+msgid "Relate to '%1 (%2)'"
+msgstr "In rapporto con '%1 (%2)'"
+
+#~ msgid "Run Command..."
+#~ msgstr "Esegui comando..."
+
+#~ msgid "Recently Used Applications"
+#~ msgstr "Applicazioni usate di recente"
+
+#~ msgid "Recently Used Applications:"
+#~ msgstr "Applicazioni usate di recente:"
+
+#~ msgid "Recent Applications:"
+#~ msgstr "Applicazioni recenti:"
+
+#~ msgid "Restart computer"
+#~ msgstr "Riavvia il computer"
+
+#~ msgid "Applications"
+#~ msgstr "Applicazioni"
+
+#~ msgid "Application Launcher Menu"
+#~ msgstr "Menu per avviare applicazioni"
+
+#~ msgid "Start KRandR when KDE starts"
+#~ msgstr "Lancia KRandR all'avvio di KDE"
+
+#~ msgid "Start KMix when KDE starts"
+#~ msgstr "Lancia KMix all'avvio di KDE"
+
+#~ msgid "Show menu titles:"
+#~ msgstr "Mostra i titoli dei menu:"
+
+#~ msgid "Leave..."
+#~ msgstr "Esci..."
+
+#~ msgid "Add Panel"
+#~ msgstr "Aggiungi pannello"

Added: mageia-kde-translation/trunk/po/ja.po
===================================================================
--- mageia-kde-translation/trunk/po/ja.po	                        (rev 0)
+++ mageia-kde-translation/trunk/po/ja.po	2011-02-03 18:10:14 UTC (rev 400)
@@ -0,0 +1,571 @@
+# Translation of mageia-kde-translation.po to Japanese.
+# Yukiko Bando <ybandl at k6.dion.ne.jp>, 2008, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mageia-kde-translation\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-22 23:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-23 19:20+0900\n"
+"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando at k6.dion.ne.jp>\n"
+"Language-Team: Japanese <cooker-i18n at mandrivalinux.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Yukiko Bando"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "ybando at k6.dion.ne.jp"
+
+msgid "Manage date and time"
+msgstr "日付と時間の管理"
+
+msgid ""
+"Pass all audio through the PulseAudio Sound Server.\n"
+"\n"
+"Use draksound to configure your PulseAudio preferences and pavucontrol to "
+"adjust which audio device(s) streams use."
+msgstr ""
+"すべての音声を PulseAudio サウンドサーバへ渡します。\n"
+"\n"
+"draksound で PulseAudio の設定を行い、pavucontrol でストリームが使用する音声"
+"デバイスを選択します。"
+
+msgid "&Mageia KDE"
+msgstr "&Mageia KDE"
+
+msgid "Detected Virtuoso version:"
+msgstr ""
+
+msgid "No Virtuoso Nepomuk database found. Nothing to convert."
+msgstr ""
+
+msgid "Installed Virtuoso version is 5. No need to convert."
+msgstr ""
+
+msgid "Ready to convert Nepomuk database to Virtuoso 6 format."
+msgstr ""
+
+msgid "Could not find a valid Virtuoso installation."
+msgstr ""
+
+msgid "Nepomuk Database already converted to version 6."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Failed to determine the correct Virtuoso version number. Cannot convert."
+msgstr ""
+
+msgid "Start Conversion"
+msgstr ""
+
+msgid "Converting Virtuoso database to version 6..."
+msgstr ""
+
+msgid "Nepomuk Virtuoso database conversion failed: %1"
+msgstr ""
+
+msgid "Nepomuk Virtuoso database successfully converted to version 6."
+msgstr ""
+
+msgid "Creating backup in <filename>%1</filename>..."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to create backup (%1)."
+msgstr ""
+
+msgid "Starting Virtuoso version 5..."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to create stored procedure (%1)"
+msgstr ""
+
+msgid "Dumping V5 database to %1..."
+msgstr ""
+
+msgid "Shutting down Virtuoso version 5..."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to dump all graphs in the database to %1"
+msgstr ""
+
+msgid "Deleting Virtuoso V5 database files..."
+msgstr ""
+
+msgid "Starting Virtuoso version 6..."
+msgstr ""
+
+msgid "Importing dump from %1 into V6 database."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to import database dump."
+msgstr ""
+
+msgid "Removing backup data."
+msgstr ""
+
+msgid "Keeping V5 dump in <filename>%1</filename>"
+msgstr ""
+
+msgid "Removing temp data."
+msgstr ""
+
+msgid "Conversion failed. Restoring backup..."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to restore backup (%1)."
+msgstr ""
+
+msgid "Automatic mode without user interaction"
+msgstr ""
+
+msgid "Do not create a backup of the data before converting."
+msgstr ""
+
+msgid "Keep the dump of the old database."
+msgstr ""
+
+msgid "Low Disk Space"
+msgstr ""
+
+msgid "Open File Manager"
+msgstr ""
+
+msgid "Do Nothing"
+msgstr ""
+
+msgid "Disable Warning"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"You are running low on disk space on your home partition (currently %2%, %1 "
+"MiB free)."
+msgstr ""
+
+# ###################      Kio SysInfo translation   ##################################
+msgid "KSysInfo"
+msgstr ""
+
+msgid "Embeddable System Information"
+msgstr ""
+
+msgid "%1 GiB"
+msgstr ""
+
+msgid "%1 MiB"
+msgstr ""
+
+msgid "%1 KiB"
+msgstr ""
+
+msgid "Network is <strong>shutting down</strong>"
+msgstr ""
+
+msgid "<strong>Establishing</strong> connection to the network"
+msgstr ""
+
+msgid "You are <strong>online</strong>"
+msgstr ""
+
+msgid "You are <strong>offline</strong>"
+msgstr ""
+
+msgid "Unknown network status"
+msgstr ""
+
+msgid "Looking for CPU information..."
+msgstr ""
+
+msgid "My Computer"
+msgstr ""
+
+msgid "Folders, Harddisks, Removable Devices, System Information and more..."
+msgstr ""
+
+msgid "Looking for disk information..."
+msgstr ""
+
+msgid "Disk Information"
+msgstr ""
+
+msgid "OS Information"
+msgstr ""
+
+msgid "OS:"
+msgstr ""
+
+msgid "Current user:"
+msgstr ""
+
+msgid "System:"
+msgstr ""
+
+msgid "KDE:"
+msgstr ""
+
+msgid "Display Info"
+msgstr ""
+
+msgid "Vendor:"
+msgstr ""
+
+msgid "Model:"
+msgstr ""
+
+msgid "Driver:"
+msgstr ""
+
+msgid "Looking for battery and AC information..."
+msgstr ""
+
+msgid "Battery Information"
+msgstr ""
+
+msgid "Battery present:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "battery state"
+msgid "State:"
+msgstr ""
+
+msgid "Charge percent:"
+msgstr ""
+
+msgid "Rechargeable:"
+msgstr ""
+
+msgid "AC plugged:"
+msgstr ""
+
+msgid "Getting OS information...."
+msgstr ""
+
+msgid "Common Folders"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "My Documents"
+msgstr "最近使った文書"
+
+msgid "My Home Folder"
+msgstr ""
+
+msgid "Root Folder"
+msgstr ""
+
+msgid "Network Folders"
+msgstr ""
+
+msgid "Looking up network status..."
+msgstr ""
+
+msgid "Network Status"
+msgstr ""
+
+msgid "CPU Information"
+msgstr ""
+
+msgid "Processor (CPU):"
+msgstr ""
+
+msgid "Speed:"
+msgstr ""
+
+msgid "%1 MHz"
+msgstr ""
+
+msgid "Cores:"
+msgstr ""
+
+msgid "Temperature:"
+msgstr ""
+
+msgid "Looking for memory information..."
+msgstr ""
+
+msgid "Memory Information"
+msgstr ""
+
+msgid "Total memory (RAM):"
+msgstr ""
+
+msgid "Free memory:"
+msgstr ""
+
+msgid "Used Memory"
+msgstr ""
+
+msgid "Total swap:"
+msgstr ""
+
+msgid "Free swap:"
+msgstr ""
+
+msgid "%1 (+ %2 Caches)"
+msgstr ""
+
+msgid "Device"
+msgstr ""
+
+msgid "Filesystem"
+msgstr ""
+
+msgid "Total space"
+msgstr ""
+
+msgid "Available space"
+msgstr ""
+
+msgid "Press the right mouse button for more options (such as Mount or Eject.)"
+msgstr ""
+
+#, kde-format
+msgid "%1 (3D Support)"
+msgstr ""
+
+#, kde-format
+msgid "%1 (No 3D Support)"
+msgstr ""
+
+#: sysinfo.cpp:613
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Unknown operating system version"
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+msgid "yes"
+msgstr ""
+
+msgid "no"
+msgstr ""
+
+#, kde-format
+msgid "%1%"
+msgstr ""
+
+msgctxt "battery charge state"
+msgid "No Charge"
+msgstr ""
+
+msgctxt "battery charge state"
+msgid "Charging"
+msgstr ""
+
+msgctxt "battery charge state"
+msgid "Discharging"
+msgstr ""
+
+msgctxt "battery charge state"
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Music"
+msgstr ""
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Downloads"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Videos"
+msgstr "表示"
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Pictures"
+msgstr ""
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Browse by date"
+msgstr ""
+
+msgid "&Configure Trash Bin"
+msgstr ""
+
+# Strings from akonadi backport from trunk
+msgid "Akonadi personal information management service is starting..."
+msgstr ""
+
+msgid "<p><b>Akonadi not operational.<br/>"
+msgstr ""
+
+msgid "Akonadi personal information management service is shutting down..."
+msgstr ""
+
+msgid "Invalid resource instance."
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to obtain D-Bus interface for resource '%1'"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to create agent instance."
+msgstr ""
+
+# Strings from Dolphin
+msgid ""
+"With this option enabled, the text of an icon will have the fadding effect "
+"on the first line."
+msgstr ""
+
+msgid "First line fading: "
+msgstr ""
+
+msgid "Frame width:"
+msgstr ""
+
+msgid "Use this icon to increase the width of the icon frame."
+msgstr ""
+
+msgid "First line eliding"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Failed to start the X server (your graphical interface).  It is likely that "
+"it is not set up correctly. Would you like to configure it ?"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The X server is now disabled.  Restart KDM when it is configured correctly."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title:menu Annotate files using Nepomuk"
+msgid "Annotate"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Search..."
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"@title:menu title above a set of resources that can be set as the current "
+"working context."
+msgid "Work in Context of:"
+msgstr ""
+
+msgid "Previously used"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Show all tags..."
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"@action Label for a submenu containing a set of actions to create new "
+"resources."
+msgid "New"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title menu title"
+msgid "Annotate %1"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title menu title"
+msgid "Annotate resource"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
+msgid "with optional icon and description"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Create New %1"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label:button"
+msgid "Use existing"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label:button"
+msgid "Create new"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"Existing resources matching your input have been found. Do you want to use "
+"an existing resource or actually create a new one?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Create new Resource"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Detailed Description (optional):"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"@menu:action Action to trigger a dlg which will allow to create a new "
+"resource of type %1"
+msgid "New %1..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Open in Ginkgo"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: gui/resourceeditor.ui:36
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+msgctxt "@label Resource name"
+msgid "Name:"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"@title:menu title above a set of resources that can be marked as related to "
+"the current resource."
+msgid "Relate to"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"@title:menu title above a set of tags that can be applied to the current "
+"resource."
+msgid "Tag with"
+msgstr ""
+
+msgid "Xml File:"
+msgstr ""
+
+msgid "Show Nepomuk annotations"
+msgstr ""
+
+msgid "Relate to '%1 (%2)'"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Run Command..."
+#~ msgstr "コマンドを実行..."
+
+#~ msgid "Recently Used Applications"
+#~ msgstr "最近使ったアプリケーション"
+
+#~ msgid "Recently Used Applications:"
+#~ msgstr "最近使ったアプリケーション:"
+
+#~ msgid "Recent Applications:"
+#~ msgstr "最近のアプリケーション:"
+
+#~ msgid "Restart computer"
+#~ msgstr "コンピュータを再起動"
+
+#~ msgid "Applications"
+#~ msgstr "アプリケーション"
+
+#~ msgid "Application Launcher Menu"
+#~ msgstr "アプリケーション起動メニュー"
+
+#~ msgid "Start KRandR when KDE starts"
+#~ msgstr "KDE の起動時に KRandR を開始する"
+
+#~ msgid "Start KMix when KDE starts"
+#~ msgstr "KDE の起動時に KMix を開始する"
+
+#~ msgid "Restart"
+#~ msgstr "再起動"

Added: mageia-kde-translation/trunk/po/ka.po
===================================================================
--- mageia-kde-translation/trunk/po/ka.po	                        (rev 0)
+++ mageia-kde-translation/trunk/po/ka.po	2011-02-03 18:10:14 UTC (rev 400)
@@ -0,0 +1,536 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-22 23:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
+msgid "Manage date and time"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Pass all audio through the PulseAudio Sound Server.\n"
+"\n"
+"Use draksound to configure your PulseAudio preferences and pavucontrol to "
+"adjust which audio device(s) streams use."
+msgstr ""
+
+msgid "&Mageia KDE"
+msgstr ""
+
+msgid "Detected Virtuoso version:"
+msgstr ""
+
+msgid "No Virtuoso Nepomuk database found. Nothing to convert."
+msgstr ""
+
+msgid "Installed Virtuoso version is 5. No need to convert."
+msgstr ""
+
+msgid "Ready to convert Nepomuk database to Virtuoso 6 format."
+msgstr ""
+
+msgid "Could not find a valid Virtuoso installation."
+msgstr ""
+
+msgid "Nepomuk Database already converted to version 6."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Failed to determine the correct Virtuoso version number. Cannot convert."
+msgstr ""
+
+msgid "Start Conversion"
+msgstr ""
+
+msgid "Converting Virtuoso database to version 6..."
+msgstr ""
+
+msgid "Nepomuk Virtuoso database conversion failed: %1"
+msgstr ""
+
+msgid "Nepomuk Virtuoso database successfully converted to version 6."
+msgstr ""
+
+msgid "Creating backup in <filename>%1</filename>..."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to create backup (%1)."
+msgstr ""
+
+msgid "Starting Virtuoso version 5..."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to create stored procedure (%1)"
+msgstr ""
+
+msgid "Dumping V5 database to %1..."
+msgstr ""
+
+msgid "Shutting down Virtuoso version 5..."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to dump all graphs in the database to %1"
+msgstr ""
+
+msgid "Deleting Virtuoso V5 database files..."
+msgstr ""
+
+msgid "Starting Virtuoso version 6..."
+msgstr ""
+
+msgid "Importing dump from %1 into V6 database."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to import database dump."
+msgstr ""
+
+msgid "Removing backup data."
+msgstr ""
+
+msgid "Keeping V5 dump in <filename>%1</filename>"
+msgstr ""
+
+msgid "Removing temp data."
+msgstr ""
+
+msgid "Conversion failed. Restoring backup..."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to restore backup (%1)."
+msgstr ""
+
+msgid "Automatic mode without user interaction"
+msgstr ""
+
+msgid "Do not create a backup of the data before converting."
+msgstr ""
+
+msgid "Keep the dump of the old database."
+msgstr ""
+
+msgid "Low Disk Space"
+msgstr ""
+
+msgid "Open File Manager"
+msgstr ""
+
+msgid "Do Nothing"
+msgstr ""
+
+msgid "Disable Warning"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"You are running low on disk space on your home partition (currently %2%, %1 "
+"MiB free)."
+msgstr ""
+
+# ###################      Kio SysInfo translation   ##################################
+msgid "KSysInfo"
+msgstr ""
+
+msgid "Embeddable System Information"
+msgstr ""
+
+msgid "%1 GiB"
+msgstr ""
+
+msgid "%1 MiB"
+msgstr ""
+
+msgid "%1 KiB"
+msgstr ""
+
+msgid "Network is <strong>shutting down</strong>"
+msgstr ""
+
+msgid "<strong>Establishing</strong> connection to the network"
+msgstr ""
+
+msgid "You are <strong>online</strong>"
+msgstr ""
+
+msgid "You are <strong>offline</strong>"
+msgstr ""
+
+msgid "Unknown network status"
+msgstr ""
+
+msgid "Looking for CPU information..."
+msgstr ""
+
+msgid "My Computer"
+msgstr ""
+
+msgid "Folders, Harddisks, Removable Devices, System Information and more..."
+msgstr ""
+
+msgid "Looking for disk information..."
+msgstr ""
+
+msgid "Disk Information"
+msgstr ""
+
+msgid "OS Information"
+msgstr ""
+
+msgid "OS:"
+msgstr ""
+
+msgid "Current user:"
+msgstr ""
+
+msgid "System:"
+msgstr ""
+
+msgid "KDE:"
+msgstr ""
+
+msgid "Display Info"
+msgstr ""
+
+msgid "Vendor:"
+msgstr ""
+
+msgid "Model:"
+msgstr ""
+
+msgid "Driver:"
+msgstr ""
+
+msgid "Looking for battery and AC information..."
+msgstr ""
+
+msgid "Battery Information"
+msgstr ""
+
+msgid "Battery present:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "battery state"
+msgid "State:"
+msgstr ""
+
+msgid "Charge percent:"
+msgstr ""
+
+msgid "Rechargeable:"
+msgstr ""
+
+msgid "AC plugged:"
+msgstr ""
+
+msgid "Getting OS information...."
+msgstr ""
+
+msgid "Common Folders"
+msgstr ""
+
+msgid "My Documents"
+msgstr ""
+
+msgid "My Home Folder"
+msgstr ""
+
+msgid "Root Folder"
+msgstr ""
+
+msgid "Network Folders"
+msgstr ""
+
+msgid "Looking up network status..."
+msgstr ""
+
+msgid "Network Status"
+msgstr ""
+
+msgid "CPU Information"
+msgstr ""
+
+msgid "Processor (CPU):"
+msgstr ""
+
+msgid "Speed:"
+msgstr ""
+
+msgid "%1 MHz"
+msgstr ""
+
+msgid "Cores:"
+msgstr ""
+
+msgid "Temperature:"
+msgstr ""
+
+msgid "Looking for memory information..."
+msgstr ""
+
+msgid "Memory Information"
+msgstr ""
+
+msgid "Total memory (RAM):"
+msgstr ""
+
+msgid "Free memory:"
+msgstr ""
+
+msgid "Used Memory"
+msgstr ""
+
+msgid "Total swap:"
+msgstr ""
+
+msgid "Free swap:"
+msgstr ""
+
+msgid "%1 (+ %2 Caches)"
+msgstr ""
+
+msgid "Device"
+msgstr ""
+
+msgid "Filesystem"
+msgstr ""
+
+msgid "Total space"
+msgstr ""
+
+msgid "Available space"
+msgstr ""
+
+msgid "Press the right mouse button for more options (such as Mount or Eject.)"
+msgstr ""
+
+#, kde-format
+msgid "%1 (3D Support)"
+msgstr ""
+
+#, kde-format
+msgid "%1 (No 3D Support)"
+msgstr ""
+
+#: sysinfo.cpp:613
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Unknown operating system version"
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+msgid "yes"
+msgstr ""
+
+msgid "no"
+msgstr ""
+
+#, kde-format
+msgid "%1%"
+msgstr ""
+
+msgctxt "battery charge state"
+msgid "No Charge"
+msgstr ""
+
+msgctxt "battery charge state"
+msgid "Charging"
+msgstr ""
+
+msgctxt "battery charge state"
+msgid "Discharging"
+msgstr ""
+
+msgctxt "battery charge state"
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Music"
+msgstr ""
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Downloads"
+msgstr ""
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Videos"
+msgstr ""
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Pictures"
+msgstr ""
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Browse by date"
+msgstr ""
+
+msgid "&Configure Trash Bin"
+msgstr ""
+
+# Strings from akonadi backport from trunk
+msgid "Akonadi personal information management service is starting..."
+msgstr ""
+
+msgid "<p><b>Akonadi not operational.<br/>"
+msgstr ""
+
+msgid "Akonadi personal information management service is shutting down..."
+msgstr ""
+
+msgid "Invalid resource instance."
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to obtain D-Bus interface for resource '%1'"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to create agent instance."
+msgstr ""
+
+# Strings from Dolphin
+msgid ""
+"With this option enabled, the text of an icon will have the fadding effect "
+"on the first line."
+msgstr ""
+
+msgid "First line fading: "
+msgstr ""
+
+msgid "Frame width:"
+msgstr ""
+
+msgid "Use this icon to increase the width of the icon frame."
+msgstr ""
+
+msgid "First line eliding"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Failed to start the X server (your graphical interface).  It is likely that "
+"it is not set up correctly. Would you like to configure it ?"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The X server is now disabled.  Restart KDM when it is configured correctly."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title:menu Annotate files using Nepomuk"
+msgid "Annotate"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Search..."
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"@title:menu title above a set of resources that can be set as the current "
+"working context."
+msgid "Work in Context of:"
+msgstr ""
+
+msgid "Previously used"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Show all tags..."
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"@action Label for a submenu containing a set of actions to create new "
+"resources."
+msgid "New"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title menu title"
+msgid "Annotate %1"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title menu title"
+msgid "Annotate resource"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
+msgid "with optional icon and description"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Create New %1"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label:button"
+msgid "Use existing"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label:button"
+msgid "Create new"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"Existing resources matching your input have been found. Do you want to use "
+"an existing resource or actually create a new one?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Create new Resource"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Detailed Description (optional):"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"@menu:action Action to trigger a dlg which will allow to create a new "
+"resource of type %1"
+msgid "New %1..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Open in Ginkgo"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: gui/resourceeditor.ui:36
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+msgctxt "@label Resource name"
+msgid "Name:"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"@title:menu title above a set of resources that can be marked as related to "
+"the current resource."
+msgid "Relate to"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"@title:menu title above a set of tags that can be applied to the current "
+"resource."
+msgid "Tag with"
+msgstr ""
+
+msgid "Xml File:"
+msgstr ""
+
+msgid "Show Nepomuk annotations"
+msgstr ""
+
+msgid "Relate to '%1 (%2)'"
+msgstr ""

Added: mageia-kde-translation/trunk/po/ko.po
===================================================================
--- mageia-kde-translation/trunk/po/ko.po	                        (rev 0)
+++ mageia-kde-translation/trunk/po/ko.po	2011-02-03 18:10:14 UTC (rev 400)
@@ -0,0 +1,536 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-22 23:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
+msgid "Manage date and time"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Pass all audio through the PulseAudio Sound Server.\n"
+"\n"
+"Use draksound to configure your PulseAudio preferences and pavucontrol to "
+"adjust which audio device(s) streams use."
+msgstr ""
+
+msgid "&Mageia KDE"
+msgstr ""
+
+msgid "Detected Virtuoso version:"
+msgstr ""
+
+msgid "No Virtuoso Nepomuk database found. Nothing to convert."
+msgstr ""
+
+msgid "Installed Virtuoso version is 5. No need to convert."
+msgstr ""
+
+msgid "Ready to convert Nepomuk database to Virtuoso 6 format."
+msgstr ""
+
+msgid "Could not find a valid Virtuoso installation."
+msgstr ""
+
+msgid "Nepomuk Database already converted to version 6."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Failed to determine the correct Virtuoso version number. Cannot convert."
+msgstr ""
+
+msgid "Start Conversion"
+msgstr ""
+
+msgid "Converting Virtuoso database to version 6..."
+msgstr ""
+
+msgid "Nepomuk Virtuoso database conversion failed: %1"
+msgstr ""
+
+msgid "Nepomuk Virtuoso database successfully converted to version 6."
+msgstr ""
+
+msgid "Creating backup in <filename>%1</filename>..."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to create backup (%1)."
+msgstr ""
+
+msgid "Starting Virtuoso version 5..."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to create stored procedure (%1)"
+msgstr ""
+
+msgid "Dumping V5 database to %1..."
+msgstr ""
+
+msgid "Shutting down Virtuoso version 5..."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to dump all graphs in the database to %1"
+msgstr ""
+
+msgid "Deleting Virtuoso V5 database files..."
+msgstr ""
+
+msgid "Starting Virtuoso version 6..."
+msgstr ""
+
+msgid "Importing dump from %1 into V6 database."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to import database dump."
+msgstr ""
+
+msgid "Removing backup data."
+msgstr ""
+
+msgid "Keeping V5 dump in <filename>%1</filename>"
+msgstr ""
+
+msgid "Removing temp data."
+msgstr ""
+
+msgid "Conversion failed. Restoring backup..."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to restore backup (%1)."
+msgstr ""
+
+msgid "Automatic mode without user interaction"
+msgstr ""
+
+msgid "Do not create a backup of the data before converting."
+msgstr ""
+
+msgid "Keep the dump of the old database."
+msgstr ""
+
+msgid "Low Disk Space"
+msgstr ""
+
+msgid "Open File Manager"
+msgstr ""
+
+msgid "Do Nothing"
+msgstr ""
+
+msgid "Disable Warning"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"You are running low on disk space on your home partition (currently %2%, %1 "
+"MiB free)."
+msgstr ""
+
+# ###################      Kio SysInfo translation   ##################################
+msgid "KSysInfo"
+msgstr ""
+
+msgid "Embeddable System Information"
+msgstr ""
+
+msgid "%1 GiB"
+msgstr ""
+
+msgid "%1 MiB"
+msgstr ""
+
+msgid "%1 KiB"
+msgstr ""
+
+msgid "Network is <strong>shutting down</strong>"
+msgstr ""
+
+msgid "<strong>Establishing</strong> connection to the network"
+msgstr ""
+
+msgid "You are <strong>online</strong>"
+msgstr ""
+
+msgid "You are <strong>offline</strong>"
+msgstr ""
+
+msgid "Unknown network status"
+msgstr ""
+
+msgid "Looking for CPU information..."
+msgstr ""
+
+msgid "My Computer"
+msgstr ""
+
+msgid "Folders, Harddisks, Removable Devices, System Information and more..."
+msgstr ""
+
+msgid "Looking for disk information..."
+msgstr ""
+
+msgid "Disk Information"
+msgstr ""
+
+msgid "OS Information"
+msgstr ""
+
+msgid "OS:"
+msgstr ""
+
+msgid "Current user:"
+msgstr ""
+
+msgid "System:"
+msgstr ""
+
+msgid "KDE:"
+msgstr ""
+
+msgid "Display Info"
+msgstr ""
+
+msgid "Vendor:"
+msgstr ""
+
+msgid "Model:"
+msgstr ""
+
+msgid "Driver:"
+msgstr ""
+
+msgid "Looking for battery and AC information..."
+msgstr ""
+
+msgid "Battery Information"
+msgstr ""
+
+msgid "Battery present:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "battery state"
+msgid "State:"
+msgstr ""
+
+msgid "Charge percent:"
+msgstr ""
+
+msgid "Rechargeable:"
+msgstr ""
+
+msgid "AC plugged:"
+msgstr ""
+
+msgid "Getting OS information...."
+msgstr ""
+
+msgid "Common Folders"
+msgstr ""
+
+msgid "My Documents"
+msgstr ""
+
+msgid "My Home Folder"
+msgstr ""
+
+msgid "Root Folder"
+msgstr ""
+
+msgid "Network Folders"
+msgstr ""
+
+msgid "Looking up network status..."
+msgstr ""
+
+msgid "Network Status"
+msgstr ""
+
+msgid "CPU Information"
+msgstr ""
+
+msgid "Processor (CPU):"
+msgstr ""
+
+msgid "Speed:"
+msgstr ""
+
+msgid "%1 MHz"
+msgstr ""
+
+msgid "Cores:"
+msgstr ""
+
+msgid "Temperature:"
+msgstr ""
+
+msgid "Looking for memory information..."
+msgstr ""
+
+msgid "Memory Information"
+msgstr ""
+
+msgid "Total memory (RAM):"
+msgstr ""
+
+msgid "Free memory:"
+msgstr ""
+
+msgid "Used Memory"
+msgstr ""
+
+msgid "Total swap:"
+msgstr ""
+
+msgid "Free swap:"
+msgstr ""
+
+msgid "%1 (+ %2 Caches)"
+msgstr ""
+
+msgid "Device"
+msgstr ""
+
+msgid "Filesystem"
+msgstr ""
+
+msgid "Total space"
+msgstr ""
+
+msgid "Available space"
+msgstr ""
+
+msgid "Press the right mouse button for more options (such as Mount or Eject.)"
+msgstr ""
+
+#, kde-format
+msgid "%1 (3D Support)"
+msgstr ""
+
+#, kde-format
+msgid "%1 (No 3D Support)"
+msgstr ""
+
+#: sysinfo.cpp:613
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Unknown operating system version"
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+msgid "yes"
+msgstr ""
+
+msgid "no"
+msgstr ""
+
+#, kde-format
+msgid "%1%"
+msgstr ""
+
+msgctxt "battery charge state"
+msgid "No Charge"
+msgstr ""
+
+msgctxt "battery charge state"
+msgid "Charging"
+msgstr ""
+
+msgctxt "battery charge state"
+msgid "Discharging"
+msgstr ""
+
+msgctxt "battery charge state"
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Music"
+msgstr ""
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Downloads"
+msgstr ""
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Videos"
+msgstr ""
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Pictures"
+msgstr ""
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Browse by date"
+msgstr ""
+
+msgid "&Configure Trash Bin"
+msgstr ""
+
+# Strings from akonadi backport from trunk
+msgid "Akonadi personal information management service is starting..."
+msgstr ""
+
+msgid "<p><b>Akonadi not operational.<br/>"
+msgstr ""
+
+msgid "Akonadi personal information management service is shutting down..."
+msgstr ""
+
+msgid "Invalid resource instance."
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to obtain D-Bus interface for resource '%1'"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to create agent instance."
+msgstr ""
+
+# Strings from Dolphin
+msgid ""
+"With this option enabled, the text of an icon will have the fadding effect "
+"on the first line."
+msgstr ""
+
+msgid "First line fading: "
+msgstr ""
+
+msgid "Frame width:"
+msgstr ""
+
+msgid "Use this icon to increase the width of the icon frame."
+msgstr ""
+
+msgid "First line eliding"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Failed to start the X server (your graphical interface).  It is likely that "
+"it is not set up correctly. Would you like to configure it ?"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The X server is now disabled.  Restart KDM when it is configured correctly."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title:menu Annotate files using Nepomuk"
+msgid "Annotate"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Search..."
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"@title:menu title above a set of resources that can be set as the current "
+"working context."
+msgid "Work in Context of:"
+msgstr ""
+
+msgid "Previously used"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Show all tags..."
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"@action Label for a submenu containing a set of actions to create new "
+"resources."
+msgid "New"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title menu title"
+msgid "Annotate %1"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title menu title"
+msgid "Annotate resource"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
+msgid "with optional icon and description"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Create New %1"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label:button"
+msgid "Use existing"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label:button"
+msgid "Create new"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"Existing resources matching your input have been found. Do you want to use "
+"an existing resource or actually create a new one?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Create new Resource"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Detailed Description (optional):"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"@menu:action Action to trigger a dlg which will allow to create a new "
+"resource of type %1"
+msgid "New %1..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Open in Ginkgo"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: gui/resourceeditor.ui:36
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+msgctxt "@label Resource name"
+msgid "Name:"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"@title:menu title above a set of resources that can be marked as related to "
+"the current resource."
+msgid "Relate to"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"@title:menu title above a set of tags that can be applied to the current "
+"resource."
+msgid "Tag with"
+msgstr ""
+
+msgid "Xml File:"
+msgstr ""
+
+msgid "Show Nepomuk annotations"
+msgstr ""
+
+msgid "Relate to '%1 (%2)'"
+msgstr ""

Added: mageia-kde-translation/trunk/po/ku.po
===================================================================
--- mageia-kde-translation/trunk/po/ku.po	                        (rev 0)
+++ mageia-kde-translation/trunk/po/ku.po	2011-02-03 18:10:14 UTC (rev 400)
@@ -0,0 +1,536 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-22 23:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
+msgid "Manage date and time"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Pass all audio through the PulseAudio Sound Server.\n"
+"\n"
+"Use draksound to configure your PulseAudio preferences and pavucontrol to "
+"adjust which audio device(s) streams use."
+msgstr ""
+
+msgid "&Mageia KDE"
+msgstr ""
+
+msgid "Detected Virtuoso version:"
+msgstr ""
+
+msgid "No Virtuoso Nepomuk database found. Nothing to convert."
+msgstr ""
+
+msgid "Installed Virtuoso version is 5. No need to convert."
+msgstr ""
+
+msgid "Ready to convert Nepomuk database to Virtuoso 6 format."
+msgstr ""
+
+msgid "Could not find a valid Virtuoso installation."
+msgstr ""
+
+msgid "Nepomuk Database already converted to version 6."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Failed to determine the correct Virtuoso version number. Cannot convert."
+msgstr ""
+
+msgid "Start Conversion"
+msgstr ""
+
+msgid "Converting Virtuoso database to version 6..."
+msgstr ""
+
+msgid "Nepomuk Virtuoso database conversion failed: %1"
+msgstr ""
+
+msgid "Nepomuk Virtuoso database successfully converted to version 6."
+msgstr ""
+
+msgid "Creating backup in <filename>%1</filename>..."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to create backup (%1)."
+msgstr ""
+
+msgid "Starting Virtuoso version 5..."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to create stored procedure (%1)"
+msgstr ""
+
+msgid "Dumping V5 database to %1..."
+msgstr ""
+
+msgid "Shutting down Virtuoso version 5..."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to dump all graphs in the database to %1"
+msgstr ""
+
+msgid "Deleting Virtuoso V5 database files..."
+msgstr ""
+
+msgid "Starting Virtuoso version 6..."
+msgstr ""
+
+msgid "Importing dump from %1 into V6 database."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to import database dump."
+msgstr ""
+
+msgid "Removing backup data."
+msgstr ""
+
+msgid "Keeping V5 dump in <filename>%1</filename>"
+msgstr ""
+
+msgid "Removing temp data."
+msgstr ""
+
+msgid "Conversion failed. Restoring backup..."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to restore backup (%1)."
+msgstr ""
+
+msgid "Automatic mode without user interaction"
+msgstr ""
+
+msgid "Do not create a backup of the data before converting."
+msgstr ""
+
+msgid "Keep the dump of the old database."
+msgstr ""
+
+msgid "Low Disk Space"
+msgstr ""
+
+msgid "Open File Manager"
+msgstr ""
+
+msgid "Do Nothing"
+msgstr ""
+
+msgid "Disable Warning"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"You are running low on disk space on your home partition (currently %2%, %1 "
+"MiB free)."
+msgstr ""
+
+# ###################      Kio SysInfo translation   ##################################
+msgid "KSysInfo"
+msgstr ""
+
+msgid "Embeddable System Information"
+msgstr ""
+
+msgid "%1 GiB"
+msgstr ""
+
+msgid "%1 MiB"
+msgstr ""
+
+msgid "%1 KiB"
+msgstr ""
+
+msgid "Network is <strong>shutting down</strong>"
+msgstr ""
+
+msgid "<strong>Establishing</strong> connection to the network"
+msgstr ""
+
+msgid "You are <strong>online</strong>"
+msgstr ""
+
+msgid "You are <strong>offline</strong>"
+msgstr ""
+
+msgid "Unknown network status"
+msgstr ""
+
+msgid "Looking for CPU information..."
+msgstr ""
+
+msgid "My Computer"
+msgstr ""
+
+msgid "Folders, Harddisks, Removable Devices, System Information and more..."
+msgstr ""
+
+msgid "Looking for disk information..."
+msgstr ""
+
+msgid "Disk Information"
+msgstr ""
+
+msgid "OS Information"
+msgstr ""
+
+msgid "OS:"
+msgstr ""
+
+msgid "Current user:"
+msgstr ""
+
+msgid "System:"
+msgstr ""
+
+msgid "KDE:"
+msgstr ""
+
+msgid "Display Info"
+msgstr ""
+
+msgid "Vendor:"
+msgstr ""
+
+msgid "Model:"
+msgstr ""
+
+msgid "Driver:"
+msgstr ""
+
+msgid "Looking for battery and AC information..."
+msgstr ""
+
+msgid "Battery Information"
+msgstr ""
+
+msgid "Battery present:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "battery state"
+msgid "State:"
+msgstr ""
+
+msgid "Charge percent:"
+msgstr ""
+
+msgid "Rechargeable:"
+msgstr ""
+
+msgid "AC plugged:"
+msgstr ""
+
+msgid "Getting OS information...."
+msgstr ""
+
+msgid "Common Folders"
+msgstr ""
+
+msgid "My Documents"
+msgstr ""
+
+msgid "My Home Folder"
+msgstr ""
+
+msgid "Root Folder"
+msgstr ""
+
+msgid "Network Folders"
+msgstr ""
+
+msgid "Looking up network status..."
+msgstr ""
+
+msgid "Network Status"
+msgstr ""
+
+msgid "CPU Information"
+msgstr ""
+
+msgid "Processor (CPU):"
+msgstr ""
+
+msgid "Speed:"
+msgstr ""
+
+msgid "%1 MHz"
+msgstr ""
+
+msgid "Cores:"
+msgstr ""
+
+msgid "Temperature:"
+msgstr ""
+
+msgid "Looking for memory information..."
+msgstr ""
+
+msgid "Memory Information"
+msgstr ""
+
+msgid "Total memory (RAM):"
+msgstr ""
+
+msgid "Free memory:"
+msgstr ""
+
+msgid "Used Memory"
+msgstr ""
+
+msgid "Total swap:"
+msgstr ""
+
+msgid "Free swap:"
+msgstr ""
+
+msgid "%1 (+ %2 Caches)"
+msgstr ""
+
+msgid "Device"
+msgstr ""
+
+msgid "Filesystem"
+msgstr ""
+
+msgid "Total space"
+msgstr ""
+
+msgid "Available space"
+msgstr ""
+
+msgid "Press the right mouse button for more options (such as Mount or Eject.)"
+msgstr ""
+
+#, kde-format
+msgid "%1 (3D Support)"
+msgstr ""
+
+#, kde-format
+msgid "%1 (No 3D Support)"
+msgstr ""
+
+#: sysinfo.cpp:613
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Unknown operating system version"
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+msgid "yes"
+msgstr ""
+
+msgid "no"
+msgstr ""
+
+#, kde-format
+msgid "%1%"
+msgstr ""
+
+msgctxt "battery charge state"
+msgid "No Charge"
+msgstr ""
+
+msgctxt "battery charge state"
+msgid "Charging"
+msgstr ""
+
+msgctxt "battery charge state"
+msgid "Discharging"
+msgstr ""
+
+msgctxt "battery charge state"
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Music"
+msgstr ""
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Downloads"
+msgstr ""
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Videos"
+msgstr ""
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Pictures"
+msgstr ""
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Browse by date"
+msgstr ""
+
+msgid "&Configure Trash Bin"
+msgstr ""
+
+# Strings from akonadi backport from trunk
+msgid "Akonadi personal information management service is starting..."
+msgstr ""
+
+msgid "<p><b>Akonadi not operational.<br/>"
+msgstr ""
+
+msgid "Akonadi personal information management service is shutting down..."
+msgstr ""
+
+msgid "Invalid resource instance."
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to obtain D-Bus interface for resource '%1'"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to create agent instance."
+msgstr ""
+
+# Strings from Dolphin
+msgid ""
+"With this option enabled, the text of an icon will have the fadding effect "
+"on the first line."
+msgstr ""
+
+msgid "First line fading: "
+msgstr ""
+
+msgid "Frame width:"
+msgstr ""
+
+msgid "Use this icon to increase the width of the icon frame."
+msgstr ""
+
+msgid "First line eliding"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Failed to start the X server (your graphical interface).  It is likely that "
+"it is not set up correctly. Would you like to configure it ?"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The X server is now disabled.  Restart KDM when it is configured correctly."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title:menu Annotate files using Nepomuk"
+msgid "Annotate"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Search..."
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"@title:menu title above a set of resources that can be set as the current "
+"working context."
+msgid "Work in Context of:"
+msgstr ""
+
+msgid "Previously used"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Show all tags..."
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"@action Label for a submenu containing a set of actions to create new "
+"resources."
+msgid "New"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title menu title"
+msgid "Annotate %1"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title menu title"
+msgid "Annotate resource"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
+msgid "with optional icon and description"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Create New %1"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label:button"
+msgid "Use existing"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label:button"
+msgid "Create new"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"Existing resources matching your input have been found. Do you want to use "
+"an existing resource or actually create a new one?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Create new Resource"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Detailed Description (optional):"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"@menu:action Action to trigger a dlg which will allow to create a new "
+"resource of type %1"
+msgid "New %1..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Open in Ginkgo"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: gui/resourceeditor.ui:36
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+msgctxt "@label Resource name"
+msgid "Name:"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"@title:menu title above a set of resources that can be marked as related to "
+"the current resource."
+msgid "Relate to"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"@title:menu title above a set of tags that can be applied to the current "
+"resource."
+msgid "Tag with"
+msgstr ""
+
+msgid "Xml File:"
+msgstr ""
+
+msgid "Show Nepomuk annotations"
+msgstr ""
+
+msgid "Relate to '%1 (%2)'"
+msgstr ""

Added: mageia-kde-translation/trunk/po/ky.po
===================================================================
--- mageia-kde-translation/trunk/po/ky.po	                        (rev 0)
+++ mageia-kde-translation/trunk/po/ky.po	2011-02-03 18:10:14 UTC (rev 400)
@@ -0,0 +1,631 @@
+# translation of mageia-kde-translation to Kirghiz 
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# Ilyas Bakirov <just_ilyas at yahoo.com>, 2009
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mageia-kde-translation\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-22 23:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-10 15:53+0600\n"
+"Last-Translator: Ilyas Bakirov <just_ilyas at yahoo.com>\n"
+"Language-Team: Kirghiz <just_ilyas at yahoo.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Kirghiz\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Ilyas Bakirov"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "just_ilyas at yahoo.com"
+
+msgid "Manage date and time"
+msgstr "Дата жана убакытты башкаруу"
+
+msgid ""
+"Pass all audio through the PulseAudio Sound Server.\n"
+"\n"
+"Use draksound to configure your PulseAudio preferences and pavucontrol to "
+"adjust which audio device(s) streams use."
+msgstr ""
+"Баардык аудио үндөрдү PulseAudio үндөр серверден өткөзүү.\n"
+"\n"
+"PulseAudio параметрлерди ырастоо үчүн draksound колдонуңуз, колдонуулучу "
+"үндөр түзүлүштөрдү тандоо үчүн pavucontrol колдонуңуз."
+
+msgid "&Mageia KDE"
+msgstr "&Mageia KDE"
+
+msgid "Detected Virtuoso version:"
+msgstr ""
+
+msgid "No Virtuoso Nepomuk database found. Nothing to convert."
+msgstr ""
+
+msgid "Installed Virtuoso version is 5. No need to convert."
+msgstr ""
+
+msgid "Ready to convert Nepomuk database to Virtuoso 6 format."
+msgstr ""
+
+msgid "Could not find a valid Virtuoso installation."
+msgstr ""
+
+msgid "Nepomuk Database already converted to version 6."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Failed to determine the correct Virtuoso version number. Cannot convert."
+msgstr ""
+
+msgid "Start Conversion"
+msgstr ""
+
+msgid "Converting Virtuoso database to version 6..."
+msgstr ""
+
+msgid "Nepomuk Virtuoso database conversion failed: %1"
+msgstr ""
+
+msgid "Nepomuk Virtuoso database successfully converted to version 6."
+msgstr ""
+
+msgid "Creating backup in <filename>%1</filename>..."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to create backup (%1)."
+msgstr ""
+
+msgid "Starting Virtuoso version 5..."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to create stored procedure (%1)"
+msgstr ""
+
+msgid "Dumping V5 database to %1..."
+msgstr ""
+
+msgid "Shutting down Virtuoso version 5..."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to dump all graphs in the database to %1"
+msgstr ""
+
+msgid "Deleting Virtuoso V5 database files..."
+msgstr ""
+
+msgid "Starting Virtuoso version 6..."
+msgstr ""
+
+msgid "Importing dump from %1 into V6 database."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to import database dump."
+msgstr ""
+
+msgid "Removing backup data."
+msgstr ""
+
+msgid "Keeping V5 dump in <filename>%1</filename>"
+msgstr ""
+
+msgid "Removing temp data."
+msgstr ""
+
+msgid "Conversion failed. Restoring backup..."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to restore backup (%1)."
+msgstr ""
+
+msgid "Automatic mode without user interaction"
+msgstr ""
+
+msgid "Do not create a backup of the data before converting."
+msgstr ""
+
+msgid "Keep the dump of the old database."
+msgstr ""
+
+msgid "Low Disk Space"
+msgstr ""
+
+msgid "Open File Manager"
+msgstr ""
+
+msgid "Do Nothing"
+msgstr ""
+
+msgid "Disable Warning"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"You are running low on disk space on your home partition (currently %2%, %1 "
+"MiB free)."
+msgstr ""
+
+# ###################      Kio SysInfo translation   ##################################
+msgid "KSysInfo"
+msgstr ""
+
+msgid "Embeddable System Information"
+msgstr ""
+
+msgid "%1 GiB"
+msgstr ""
+
+msgid "%1 MiB"
+msgstr ""
+
+msgid "%1 KiB"
+msgstr ""
+
+msgid "Network is <strong>shutting down</strong>"
+msgstr ""
+
+msgid "<strong>Establishing</strong> connection to the network"
+msgstr ""
+
+msgid "You are <strong>online</strong>"
+msgstr ""
+
+msgid "You are <strong>offline</strong>"
+msgstr ""
+
+msgid "Unknown network status"
+msgstr ""
+
+msgid "Looking for CPU information..."
+msgstr ""
+
+msgid "My Computer"
+msgstr ""
+
+msgid "Folders, Harddisks, Removable Devices, System Information and more..."
+msgstr ""
+
+msgid "Looking for disk information..."
+msgstr ""
+
+msgid "Disk Information"
+msgstr ""
+
+msgid "OS Information"
+msgstr ""
+
+msgid "OS:"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Current user:"
+msgstr "Ортодо"
+
+msgid "System:"
+msgstr ""
+
+msgid "KDE:"
+msgstr ""
+
+msgid "Display Info"
+msgstr ""
+
+msgid "Vendor:"
+msgstr ""
+
+msgid "Model:"
+msgstr ""
+
+msgid "Driver:"
+msgstr ""
+
+msgid "Looking for battery and AC information..."
+msgstr ""
+
+msgid "Battery Information"
+msgstr ""
+
+msgid "Battery present:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "battery state"
+msgid "State:"
+msgstr ""
+
+msgid "Charge percent:"
+msgstr ""
+
+msgid "Rechargeable:"
+msgstr ""
+
+msgid "AC plugged:"
+msgstr ""
+
+msgid "Getting OS information...."
+msgstr ""
+
+msgid "Common Folders"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "My Documents"
+msgstr "Жакында колдонулган документтер"
+
+msgid "My Home Folder"
+msgstr ""
+
+msgid "Root Folder"
+msgstr ""
+
+msgid "Network Folders"
+msgstr ""
+
+msgid "Looking up network status..."
+msgstr ""
+
+msgid "Network Status"
+msgstr ""
+
+msgid "CPU Information"
+msgstr ""
+
+msgid "Processor (CPU):"
+msgstr ""
+
+msgid "Speed:"
+msgstr ""
+
+msgid "%1 MHz"
+msgstr ""
+
+msgid "Cores:"
+msgstr ""
+
+msgid "Temperature:"
+msgstr ""
+
+msgid "Looking for memory information..."
+msgstr ""
+
+msgid "Memory Information"
+msgstr ""
+
+msgid "Total memory (RAM):"
+msgstr ""
+
+msgid "Free memory:"
+msgstr ""
+
+msgid "Used Memory"
+msgstr ""
+
+msgid "Total swap:"
+msgstr ""
+
+msgid "Free swap:"
+msgstr ""
+
+msgid "%1 (+ %2 Caches)"
+msgstr ""
+
+msgid "Device"
+msgstr ""
+
+msgid "Filesystem"
+msgstr ""
+
+msgid "Total space"
+msgstr ""
+
+msgid "Available space"
+msgstr ""
+
+msgid "Press the right mouse button for more options (such as Mount or Eject.)"
+msgstr ""
+
+#, kde-format
+msgid "%1 (3D Support)"
+msgstr ""
+
+#, kde-format
+msgid "%1 (No 3D Support)"
+msgstr ""
+
+#: sysinfo.cpp:613
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Unknown operating system version"
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+msgid "yes"
+msgstr ""
+
+msgid "no"
+msgstr ""
+
+#, kde-format
+msgid "%1%"
+msgstr ""
+
+msgctxt "battery charge state"
+msgid "No Charge"
+msgstr ""
+
+msgctxt "battery charge state"
+msgid "Charging"
+msgstr ""
+
+msgctxt "battery charge state"
+msgid "Discharging"
+msgstr ""
+
+msgctxt "battery charge state"
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Music"
+msgstr ""
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Downloads"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Videos"
+msgstr "Көрүү"
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Pictures"
+msgstr ""
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Browse by date"
+msgstr ""
+
+msgid "&Configure Trash Bin"
+msgstr ""
+
+# Strings from akonadi backport from trunk
+msgid "Akonadi personal information management service is starting..."
+msgstr ""
+
+msgid "<p><b>Akonadi not operational.<br/>"
+msgstr ""
+
+msgid "Akonadi personal information management service is shutting down..."
+msgstr ""
+
+msgid "Invalid resource instance."
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to obtain D-Bus interface for resource '%1'"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to create agent instance."
+msgstr ""
+
+# Strings from Dolphin
+msgid ""
+"With this option enabled, the text of an icon will have the fadding effect "
+"on the first line."
+msgstr ""
+
+msgid "First line fading: "
+msgstr ""
+
+msgid "Frame width:"
+msgstr ""
+
+msgid "Use this icon to increase the width of the icon frame."
+msgstr ""
+
+msgid "First line eliding"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Failed to start the X server (your graphical interface).  It is likely that "
+"it is not set up correctly. Would you like to configure it ?"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The X server is now disabled.  Restart KDM when it is configured correctly."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title:menu Annotate files using Nepomuk"
+msgid "Annotate"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Search..."
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"@title:menu title above a set of resources that can be set as the current "
+"working context."
+msgid "Work in Context of:"
+msgstr ""
+
+msgid "Previously used"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Show all tags..."
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"@action Label for a submenu containing a set of actions to create new "
+"resources."
+msgid "New"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title menu title"
+msgid "Annotate %1"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title menu title"
+msgid "Annotate resource"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
+msgid "with optional icon and description"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Create New %1"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label:button"
+msgid "Use existing"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label:button"
+msgid "Create new"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"Existing resources matching your input have been found. Do you want to use "
+"an existing resource or actually create a new one?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Create new Resource"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Detailed Description (optional):"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"@menu:action Action to trigger a dlg which will allow to create a new "
+"resource of type %1"
+msgid "New %1..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Open in Ginkgo"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: gui/resourceeditor.ui:36
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+msgctxt "@label Resource name"
+msgid "Name:"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"@title:menu title above a set of resources that can be marked as related to "
+"the current resource."
+msgid "Relate to"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"@title:menu title above a set of tags that can be applied to the current "
+"resource."
+msgid "Tag with"
+msgstr ""
+
+msgid "Xml File:"
+msgstr ""
+
+msgid "Show Nepomuk annotations"
+msgstr ""
+
+msgid "Relate to '%1 (%2)'"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Run Command..."
+#~ msgstr "Команданы аткаруу..."
+
+#~ msgid "Recently Used Applications"
+#~ msgstr "Жакында колдонулган программалар"
+
+#~ msgid "Recently Used Applications:"
+#~ msgstr "Жакында колдонулган программалар:"
+
+#~ msgid "Recent Applications:"
+#~ msgstr "Жакында колдонулган программалар:"
+
+#~ msgid "Restart computer"
+#~ msgstr "Компьютерди кайрадан жүктөө"
+
+#~ msgid "Applications"
+#~ msgstr "Программалар"
+
+#~ msgid "Application Launcher Menu"
+#~ msgstr "Программа аткаруу менюсу"
+
+#~ msgid "Start KRandR when KDE starts"
+#~ msgstr "KDE башталганда KRandR иштетүү"
+
+#~ msgid "Start KMix when KDE starts"
+#~ msgstr "KDE башталганда KMix иштетүү"
+
+#~ msgid "Show menu titles:"
+#~ msgstr "Меню титулдарын көрсөтүү:"
+
+#~ msgid "Leave..."
+#~ msgstr "Чыгуу..."
+
+#~ msgid "Add Panel"
+#~ msgstr "Панель кошуу"
+
+#~ msgid "Restart"
+#~ msgstr "Кайрадан жүктөө"
+
+#~ msgid "&Enable specific display power management"
+#~ msgstr "&Монитор электр булагын атайын башкарууларын иштетүү"
+
+#~ msgid "Switch to Default KDE Button"
+#~ msgstr "KDE стандарттык баскычын орнотуу"
+
+#~ msgid "Switch to Mageia Button"
+#~ msgstr "Mageia баскычын орнотуу"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<h1>Mageia KDE Profile Chooser</h1>Selects specific profiles to "
+#~ "customize kde without touching main KDE configuration.Profiles are "
+#~ "identified by a file called \"mdvprofile\" in their root trees"
+#~ msgstr ""
+#~ "<h1>Mageia KDE профилин тандоо</h1>KDEни башкы ырастоолорун өзгөртпөй "
+#~ "керектүү KDE профилди ырастоо үчүн тандаңыз.Профилдер тамыр каталогдордо "
+#~ "\"mdvprofile\" атуу файл менен аныкталат"
+
+#~ msgid "Panel Alignment"
+#~ msgstr "Панелдин жайгашуусу"
+
+#~ msgid "Left"
+#~ msgstr "Солдо"
+
+#~ msgid "Right"
+#~ msgstr "Оңдо"
+
+#~ msgid "Visibility"
+#~ msgstr "Көрүнүшү"
+
+#~ msgid "Always visible"
+#~ msgstr "Ардайым көрүнөт"
+
+#~ msgid "Auto hide"
+#~ msgstr "Автоматтык жашыруу"
+
+#~ msgid "Windows can cover"
+#~ msgstr "Терезелер бир бирин тосуп алышы мүмкүн"
+
+#~ msgid "Screen Edge"
+#~ msgstr "Экрандын бурчтары"
+
+#~ msgid "Height"
+#~ msgstr "Бою"
+
+#~ msgid "More Settings"
+#~ msgstr "Кошумча ырастоолор"

Added: mageia-kde-translation/trunk/po/lt.po
===================================================================
--- mageia-kde-translation/trunk/po/lt.po	                        (rev 0)
+++ mageia-kde-translation/trunk/po/lt.po	2011-02-03 18:10:14 UTC (rev 400)
@@ -0,0 +1,536 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-22 23:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
+msgid "Manage date and time"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Pass all audio through the PulseAudio Sound Server.\n"
+"\n"
+"Use draksound to configure your PulseAudio preferences and pavucontrol to "
+"adjust which audio device(s) streams use."
+msgstr ""
+
+msgid "&Mageia KDE"
+msgstr ""
+
+msgid "Detected Virtuoso version:"
+msgstr ""
+
+msgid "No Virtuoso Nepomuk database found. Nothing to convert."
+msgstr ""
+
+msgid "Installed Virtuoso version is 5. No need to convert."
+msgstr ""
+
+msgid "Ready to convert Nepomuk database to Virtuoso 6 format."
+msgstr ""
+
+msgid "Could not find a valid Virtuoso installation."
+msgstr ""
+
+msgid "Nepomuk Database already converted to version 6."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Failed to determine the correct Virtuoso version number. Cannot convert."
+msgstr ""
+
+msgid "Start Conversion"
+msgstr ""
+
+msgid "Converting Virtuoso database to version 6..."
+msgstr ""
+
+msgid "Nepomuk Virtuoso database conversion failed: %1"
+msgstr ""
+
+msgid "Nepomuk Virtuoso database successfully converted to version 6."
+msgstr ""
+
+msgid "Creating backup in <filename>%1</filename>..."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to create backup (%1)."
+msgstr ""
+
+msgid "Starting Virtuoso version 5..."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to create stored procedure (%1)"
+msgstr ""
+
+msgid "Dumping V5 database to %1..."
+msgstr ""
+
+msgid "Shutting down Virtuoso version 5..."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to dump all graphs in the database to %1"
+msgstr ""
+
+msgid "Deleting Virtuoso V5 database files..."
+msgstr ""
+
+msgid "Starting Virtuoso version 6..."
+msgstr ""
+
+msgid "Importing dump from %1 into V6 database."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to import database dump."
+msgstr ""
+
+msgid "Removing backup data."
+msgstr ""
+
+msgid "Keeping V5 dump in <filename>%1</filename>"
+msgstr ""
+
+msgid "Removing temp data."
+msgstr ""
+
+msgid "Conversion failed. Restoring backup..."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to restore backup (%1)."
+msgstr ""
+
+msgid "Automatic mode without user interaction"
+msgstr ""
+
+msgid "Do not create a backup of the data before converting."
+msgstr ""
+
+msgid "Keep the dump of the old database."
+msgstr ""
+
+msgid "Low Disk Space"
+msgstr ""
+
+msgid "Open File Manager"
+msgstr ""
+
+msgid "Do Nothing"
+msgstr ""
+
+msgid "Disable Warning"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"You are running low on disk space on your home partition (currently %2%, %1 "
+"MiB free)."
+msgstr ""
+
+# ###################      Kio SysInfo translation   ##################################
+msgid "KSysInfo"
+msgstr ""
+
+msgid "Embeddable System Information"
+msgstr ""
+
+msgid "%1 GiB"
+msgstr ""
+
+msgid "%1 MiB"
+msgstr ""
+
+msgid "%1 KiB"
+msgstr ""
+
+msgid "Network is <strong>shutting down</strong>"
+msgstr ""
+
+msgid "<strong>Establishing</strong> connection to the network"
+msgstr ""
+
+msgid "You are <strong>online</strong>"
+msgstr ""
+
+msgid "You are <strong>offline</strong>"
+msgstr ""
+
+msgid "Unknown network status"
+msgstr ""
+
+msgid "Looking for CPU information..."
+msgstr ""
+
+msgid "My Computer"
+msgstr ""
+
+msgid "Folders, Harddisks, Removable Devices, System Information and more..."
+msgstr ""
+
+msgid "Looking for disk information..."
+msgstr ""
+
+msgid "Disk Information"
+msgstr ""
+
+msgid "OS Information"
+msgstr ""
+
+msgid "OS:"
+msgstr ""
+
+msgid "Current user:"
+msgstr ""
+
+msgid "System:"
+msgstr ""
+
+msgid "KDE:"
+msgstr ""
+
+msgid "Display Info"
+msgstr ""
+
+msgid "Vendor:"
+msgstr ""
+
+msgid "Model:"
+msgstr ""
+
+msgid "Driver:"
+msgstr ""
+
+msgid "Looking for battery and AC information..."
+msgstr ""
+
+msgid "Battery Information"
+msgstr ""
+
+msgid "Battery present:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "battery state"
+msgid "State:"
+msgstr ""
+
+msgid "Charge percent:"
+msgstr ""
+
+msgid "Rechargeable:"
+msgstr ""
+
+msgid "AC plugged:"
+msgstr ""
+
+msgid "Getting OS information...."
+msgstr ""
+
+msgid "Common Folders"
+msgstr ""
+
+msgid "My Documents"
+msgstr ""
+
+msgid "My Home Folder"
+msgstr ""
+
+msgid "Root Folder"
+msgstr ""
+
+msgid "Network Folders"
+msgstr ""
+
+msgid "Looking up network status..."
+msgstr ""
+
+msgid "Network Status"
+msgstr ""
+
+msgid "CPU Information"
+msgstr ""
+
+msgid "Processor (CPU):"
+msgstr ""
+
+msgid "Speed:"
+msgstr ""
+
+msgid "%1 MHz"
+msgstr ""
+
+msgid "Cores:"
+msgstr ""
+
+msgid "Temperature:"
+msgstr ""
+
+msgid "Looking for memory information..."
+msgstr ""
+
+msgid "Memory Information"
+msgstr ""
+
+msgid "Total memory (RAM):"
+msgstr ""
+
+msgid "Free memory:"
+msgstr ""
+
+msgid "Used Memory"
+msgstr ""
+
+msgid "Total swap:"
+msgstr ""
+
+msgid "Free swap:"
+msgstr ""
+
+msgid "%1 (+ %2 Caches)"
+msgstr ""
+
+msgid "Device"
+msgstr ""
+
+msgid "Filesystem"
+msgstr ""
+
+msgid "Total space"
+msgstr ""
+
+msgid "Available space"
+msgstr ""
+
+msgid "Press the right mouse button for more options (such as Mount or Eject.)"
+msgstr ""
+
+#, kde-format
+msgid "%1 (3D Support)"
+msgstr ""
+
+#, kde-format
+msgid "%1 (No 3D Support)"
+msgstr ""
+
+#: sysinfo.cpp:613
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Unknown operating system version"
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+msgid "yes"
+msgstr ""
+
+msgid "no"
+msgstr ""
+
+#, kde-format
+msgid "%1%"
+msgstr ""
+
+msgctxt "battery charge state"
+msgid "No Charge"
+msgstr ""
+
+msgctxt "battery charge state"
+msgid "Charging"
+msgstr ""
+
+msgctxt "battery charge state"
+msgid "Discharging"
+msgstr ""
+
+msgctxt "battery charge state"
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Music"
+msgstr ""
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Downloads"
+msgstr ""
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Videos"
+msgstr ""
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Pictures"
+msgstr ""
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Browse by date"
+msgstr ""
+
+msgid "&Configure Trash Bin"
+msgstr ""
+
+# Strings from akonadi backport from trunk
+msgid "Akonadi personal information management service is starting..."
+msgstr ""
+
+msgid "<p><b>Akonadi not operational.<br/>"
+msgstr ""
+
+msgid "Akonadi personal information management service is shutting down..."
+msgstr ""
+
+msgid "Invalid resource instance."
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to obtain D-Bus interface for resource '%1'"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to create agent instance."
+msgstr ""
+
+# Strings from Dolphin
+msgid ""
+"With this option enabled, the text of an icon will have the fadding effect "
+"on the first line."
+msgstr ""
+
+msgid "First line fading: "
+msgstr ""
+
+msgid "Frame width:"
+msgstr ""
+
+msgid "Use this icon to increase the width of the icon frame."
+msgstr ""
+
+msgid "First line eliding"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Failed to start the X server (your graphical interface).  It is likely that "
+"it is not set up correctly. Would you like to configure it ?"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The X server is now disabled.  Restart KDM when it is configured correctly."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title:menu Annotate files using Nepomuk"
+msgid "Annotate"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Search..."
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"@title:menu title above a set of resources that can be set as the current "
+"working context."
+msgid "Work in Context of:"
+msgstr ""
+
+msgid "Previously used"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Show all tags..."
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"@action Label for a submenu containing a set of actions to create new "
+"resources."
+msgid "New"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title menu title"
+msgid "Annotate %1"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title menu title"
+msgid "Annotate resource"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
+msgid "with optional icon and description"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Create New %1"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label:button"
+msgid "Use existing"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label:button"
+msgid "Create new"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"Existing resources matching your input have been found. Do you want to use "
+"an existing resource or actually create a new one?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Create new Resource"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Detailed Description (optional):"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"@menu:action Action to trigger a dlg which will allow to create a new "
+"resource of type %1"
+msgid "New %1..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Open in Ginkgo"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: gui/resourceeditor.ui:36
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+msgctxt "@label Resource name"
+msgid "Name:"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"@title:menu title above a set of resources that can be marked as related to "
+"the current resource."
+msgid "Relate to"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"@title:menu title above a set of tags that can be applied to the current "
+"resource."
+msgid "Tag with"
+msgstr ""
+
+msgid "Xml File:"
+msgstr ""
+
+msgid "Show Nepomuk annotations"
+msgstr ""
+
+msgid "Relate to '%1 (%2)'"
+msgstr ""

Added: mageia-kde-translation/trunk/po/ltg.po
===================================================================
--- mageia-kde-translation/trunk/po/ltg.po	                        (rev 0)
+++ mageia-kde-translation/trunk/po/ltg.po	2011-02-03 18:10:14 UTC (rev 400)
@@ -0,0 +1,536 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-22 23:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
+msgid "Manage date and time"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Pass all audio through the PulseAudio Sound Server.\n"
+"\n"
+"Use draksound to configure your PulseAudio preferences and pavucontrol to "
+"adjust which audio device(s) streams use."
+msgstr ""
+
+msgid "&Mageia KDE"
+msgstr ""
+
+msgid "Detected Virtuoso version:"
+msgstr ""
+
+msgid "No Virtuoso Nepomuk database found. Nothing to convert."
+msgstr ""
+
+msgid "Installed Virtuoso version is 5. No need to convert."
+msgstr ""
+
+msgid "Ready to convert Nepomuk database to Virtuoso 6 format."
+msgstr ""
+
+msgid "Could not find a valid Virtuoso installation."
+msgstr ""
+
+msgid "Nepomuk Database already converted to version 6."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Failed to determine the correct Virtuoso version number. Cannot convert."
+msgstr ""
+
+msgid "Start Conversion"
+msgstr ""
+
+msgid "Converting Virtuoso database to version 6..."
+msgstr ""
+
+msgid "Nepomuk Virtuoso database conversion failed: %1"
+msgstr ""
+
+msgid "Nepomuk Virtuoso database successfully converted to version 6."
+msgstr ""
+
+msgid "Creating backup in <filename>%1</filename>..."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to create backup (%1)."
+msgstr ""
+
+msgid "Starting Virtuoso version 5..."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to create stored procedure (%1)"
+msgstr ""
+
+msgid "Dumping V5 database to %1..."
+msgstr ""
+
+msgid "Shutting down Virtuoso version 5..."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to dump all graphs in the database to %1"
+msgstr ""
+
+msgid "Deleting Virtuoso V5 database files..."
+msgstr ""
+
+msgid "Starting Virtuoso version 6..."
+msgstr ""
+
+msgid "Importing dump from %1 into V6 database."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to import database dump."
+msgstr ""
+
+msgid "Removing backup data."
+msgstr ""
+
+msgid "Keeping V5 dump in <filename>%1</filename>"
+msgstr ""
+
+msgid "Removing temp data."
+msgstr ""
+
+msgid "Conversion failed. Restoring backup..."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to restore backup (%1)."
+msgstr ""
+
+msgid "Automatic mode without user interaction"
+msgstr ""
+
+msgid "Do not create a backup of the data before converting."
+msgstr ""
+
+msgid "Keep the dump of the old database."
+msgstr ""
+
+msgid "Low Disk Space"
+msgstr ""
+
+msgid "Open File Manager"
+msgstr ""
+
+msgid "Do Nothing"
+msgstr ""
+
+msgid "Disable Warning"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"You are running low on disk space on your home partition (currently %2%, %1 "
+"MiB free)."
+msgstr ""
+
+# ###################      Kio SysInfo translation   ##################################
+msgid "KSysInfo"
+msgstr ""
+
+msgid "Embeddable System Information"
+msgstr ""
+
+msgid "%1 GiB"
+msgstr ""
+
+msgid "%1 MiB"
+msgstr ""
+
+msgid "%1 KiB"
+msgstr ""
+
+msgid "Network is <strong>shutting down</strong>"
+msgstr ""
+
+msgid "<strong>Establishing</strong> connection to the network"
+msgstr ""
+
+msgid "You are <strong>online</strong>"
+msgstr ""
+
+msgid "You are <strong>offline</strong>"
+msgstr ""
+
+msgid "Unknown network status"
+msgstr ""
+
+msgid "Looking for CPU information..."
+msgstr ""
+
+msgid "My Computer"
+msgstr ""
+
+msgid "Folders, Harddisks, Removable Devices, System Information and more..."
+msgstr ""
+
+msgid "Looking for disk information..."
+msgstr ""
+
+msgid "Disk Information"
+msgstr ""
+
+msgid "OS Information"
+msgstr ""
+
+msgid "OS:"
+msgstr ""
+
+msgid "Current user:"
+msgstr ""
+
+msgid "System:"
+msgstr ""
+
+msgid "KDE:"
+msgstr ""
+
+msgid "Display Info"
+msgstr ""
+
+msgid "Vendor:"
+msgstr ""
+
+msgid "Model:"
+msgstr ""
+
+msgid "Driver:"
+msgstr ""
+
+msgid "Looking for battery and AC information..."
+msgstr ""
+
+msgid "Battery Information"
+msgstr ""
+
+msgid "Battery present:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "battery state"
+msgid "State:"
+msgstr ""
+
+msgid "Charge percent:"
+msgstr ""
+
+msgid "Rechargeable:"
+msgstr ""
+
+msgid "AC plugged:"
+msgstr ""
+
+msgid "Getting OS information...."
+msgstr ""
+
+msgid "Common Folders"
+msgstr ""
+
+msgid "My Documents"
+msgstr ""
+
+msgid "My Home Folder"
+msgstr ""
+
+msgid "Root Folder"
+msgstr ""
+
+msgid "Network Folders"
+msgstr ""
+
+msgid "Looking up network status..."
+msgstr ""
+
+msgid "Network Status"
+msgstr ""
+
+msgid "CPU Information"
+msgstr ""
+
+msgid "Processor (CPU):"
+msgstr ""
+
+msgid "Speed:"
+msgstr ""
+
+msgid "%1 MHz"
+msgstr ""
+
+msgid "Cores:"
+msgstr ""
+
+msgid "Temperature:"
+msgstr ""
+
+msgid "Looking for memory information..."
+msgstr ""
+
+msgid "Memory Information"
+msgstr ""
+
+msgid "Total memory (RAM):"
+msgstr ""
+
+msgid "Free memory:"
+msgstr ""
+
+msgid "Used Memory"
+msgstr ""
+
+msgid "Total swap:"
+msgstr ""
+
+msgid "Free swap:"
+msgstr ""
+
+msgid "%1 (+ %2 Caches)"
+msgstr ""
+
+msgid "Device"
+msgstr ""
+
+msgid "Filesystem"
+msgstr ""
+
+msgid "Total space"
+msgstr ""
+
+msgid "Available space"
+msgstr ""
+
+msgid "Press the right mouse button for more options (such as Mount or Eject.)"
+msgstr ""
+
+#, kde-format
+msgid "%1 (3D Support)"
+msgstr ""
+
+#, kde-format
+msgid "%1 (No 3D Support)"
+msgstr ""
+
+#: sysinfo.cpp:613
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Unknown operating system version"
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+msgid "yes"
+msgstr ""
+
+msgid "no"
+msgstr ""
+
+#, kde-format
+msgid "%1%"
+msgstr ""
+
+msgctxt "battery charge state"
+msgid "No Charge"
+msgstr ""
+
+msgctxt "battery charge state"
+msgid "Charging"
+msgstr ""
+
+msgctxt "battery charge state"
+msgid "Discharging"
+msgstr ""
+
+msgctxt "battery charge state"
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Music"
+msgstr ""
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Downloads"
+msgstr ""
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Videos"
+msgstr ""
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Pictures"
+msgstr ""
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Browse by date"
+msgstr ""
+
+msgid "&Configure Trash Bin"
+msgstr ""
+
+# Strings from akonadi backport from trunk
+msgid "Akonadi personal information management service is starting..."
+msgstr ""
+
+msgid "<p><b>Akonadi not operational.<br/>"
+msgstr ""
+
+msgid "Akonadi personal information management service is shutting down..."
+msgstr ""
+
+msgid "Invalid resource instance."
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to obtain D-Bus interface for resource '%1'"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to create agent instance."
+msgstr ""
+
+# Strings from Dolphin
+msgid ""
+"With this option enabled, the text of an icon will have the fadding effect "
+"on the first line."
+msgstr ""
+
+msgid "First line fading: "
+msgstr ""
+
+msgid "Frame width:"
+msgstr ""
+
+msgid "Use this icon to increase the width of the icon frame."
+msgstr ""
+
+msgid "First line eliding"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Failed to start the X server (your graphical interface).  It is likely that "
+"it is not set up correctly. Would you like to configure it ?"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The X server is now disabled.  Restart KDM when it is configured correctly."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title:menu Annotate files using Nepomuk"
+msgid "Annotate"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Search..."
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"@title:menu title above a set of resources that can be set as the current "
+"working context."
+msgid "Work in Context of:"
+msgstr ""
+
+msgid "Previously used"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Show all tags..."
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"@action Label for a submenu containing a set of actions to create new "
+"resources."
+msgid "New"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title menu title"
+msgid "Annotate %1"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title menu title"
+msgid "Annotate resource"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
+msgid "with optional icon and description"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Create New %1"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label:button"
+msgid "Use existing"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label:button"
+msgid "Create new"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"Existing resources matching your input have been found. Do you want to use "
+"an existing resource or actually create a new one?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Create new Resource"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Detailed Description (optional):"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"@menu:action Action to trigger a dlg which will allow to create a new "
+"resource of type %1"
+msgid "New %1..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Open in Ginkgo"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: gui/resourceeditor.ui:36
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+msgctxt "@label Resource name"
+msgid "Name:"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"@title:menu title above a set of resources that can be marked as related to "
+"the current resource."
+msgid "Relate to"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"@title:menu title above a set of tags that can be applied to the current "
+"resource."
+msgid "Tag with"
+msgstr ""
+
+msgid "Xml File:"
+msgstr ""
+
+msgid "Show Nepomuk annotations"
+msgstr ""
+
+msgid "Relate to '%1 (%2)'"
+msgstr ""

Added: mageia-kde-translation/trunk/po/lv.po
===================================================================
--- mageia-kde-translation/trunk/po/lv.po	                        (rev 0)
+++ mageia-kde-translation/trunk/po/lv.po	2011-02-03 18:10:14 UTC (rev 400)
@@ -0,0 +1,536 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-22 23:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
+msgid "Manage date and time"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Pass all audio through the PulseAudio Sound Server.\n"
+"\n"
+"Use draksound to configure your PulseAudio preferences and pavucontrol to "
+"adjust which audio device(s) streams use."
+msgstr ""
+
+msgid "&Mageia KDE"
+msgstr ""
+
+msgid "Detected Virtuoso version:"
+msgstr ""
+
+msgid "No Virtuoso Nepomuk database found. Nothing to convert."
+msgstr ""
+
+msgid "Installed Virtuoso version is 5. No need to convert."
+msgstr ""
+
+msgid "Ready to convert Nepomuk database to Virtuoso 6 format."
+msgstr ""
+
+msgid "Could not find a valid Virtuoso installation."
+msgstr ""
+
+msgid "Nepomuk Database already converted to version 6."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Failed to determine the correct Virtuoso version number. Cannot convert."
+msgstr ""
+
+msgid "Start Conversion"
+msgstr ""
+
+msgid "Converting Virtuoso database to version 6..."
+msgstr ""
+
+msgid "Nepomuk Virtuoso database conversion failed: %1"
+msgstr ""
+
+msgid "Nepomuk Virtuoso database successfully converted to version 6."
+msgstr ""
+
+msgid "Creating backup in <filename>%1</filename>..."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to create backup (%1)."
+msgstr ""
+
+msgid "Starting Virtuoso version 5..."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to create stored procedure (%1)"
+msgstr ""
+
+msgid "Dumping V5 database to %1..."
+msgstr ""
+
+msgid "Shutting down Virtuoso version 5..."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to dump all graphs in the database to %1"
+msgstr ""
+
+msgid "Deleting Virtuoso V5 database files..."
+msgstr ""
+
+msgid "Starting Virtuoso version 6..."
+msgstr ""
+
+msgid "Importing dump from %1 into V6 database."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to import database dump."
+msgstr ""
+
+msgid "Removing backup data."
+msgstr ""
+
+msgid "Keeping V5 dump in <filename>%1</filename>"
+msgstr ""
+
+msgid "Removing temp data."
+msgstr ""
+
+msgid "Conversion failed. Restoring backup..."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to restore backup (%1)."
+msgstr ""
+
+msgid "Automatic mode without user interaction"
+msgstr ""
+
+msgid "Do not create a backup of the data before converting."
+msgstr ""
+
+msgid "Keep the dump of the old database."
+msgstr ""
+
+msgid "Low Disk Space"
+msgstr ""
+
+msgid "Open File Manager"
+msgstr ""
+
+msgid "Do Nothing"
+msgstr ""
+
+msgid "Disable Warning"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"You are running low on disk space on your home partition (currently %2%, %1 "
+"MiB free)."
+msgstr ""
+
+# ###################      Kio SysInfo translation   ##################################
+msgid "KSysInfo"
+msgstr ""
+
+msgid "Embeddable System Information"
+msgstr ""
+
+msgid "%1 GiB"
+msgstr ""
+
+msgid "%1 MiB"
+msgstr ""
+
+msgid "%1 KiB"
+msgstr ""
+
+msgid "Network is <strong>shutting down</strong>"
+msgstr ""
+
+msgid "<strong>Establishing</strong> connection to the network"
+msgstr ""
+
+msgid "You are <strong>online</strong>"
+msgstr ""
+
+msgid "You are <strong>offline</strong>"
+msgstr ""
+
+msgid "Unknown network status"
+msgstr ""
+
+msgid "Looking for CPU information..."
+msgstr ""
+
+msgid "My Computer"
+msgstr ""
+
+msgid "Folders, Harddisks, Removable Devices, System Information and more..."
+msgstr ""
+
+msgid "Looking for disk information..."
+msgstr ""
+
+msgid "Disk Information"
+msgstr ""
+
+msgid "OS Information"
+msgstr ""
+
+msgid "OS:"
+msgstr ""
+
+msgid "Current user:"
+msgstr ""
+
+msgid "System:"
+msgstr ""
+
+msgid "KDE:"
+msgstr ""
+
+msgid "Display Info"
+msgstr ""
+
+msgid "Vendor:"
+msgstr ""
+
+msgid "Model:"
+msgstr ""
+
+msgid "Driver:"
+msgstr ""
+
+msgid "Looking for battery and AC information..."
+msgstr ""
+
+msgid "Battery Information"
+msgstr ""
+
+msgid "Battery present:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "battery state"
+msgid "State:"
+msgstr ""
+
+msgid "Charge percent:"
+msgstr ""
+
+msgid "Rechargeable:"
+msgstr ""
+
+msgid "AC plugged:"
+msgstr ""
+
+msgid "Getting OS information...."
+msgstr ""
+
+msgid "Common Folders"
+msgstr ""
+
+msgid "My Documents"
+msgstr ""
+
+msgid "My Home Folder"
+msgstr ""
+
+msgid "Root Folder"
+msgstr ""
+
+msgid "Network Folders"
+msgstr ""
+
+msgid "Looking up network status..."
+msgstr ""
+
+msgid "Network Status"
+msgstr ""
+
+msgid "CPU Information"
+msgstr ""
+
+msgid "Processor (CPU):"
+msgstr ""
+
+msgid "Speed:"
+msgstr ""
+
+msgid "%1 MHz"
+msgstr ""
+
+msgid "Cores:"
+msgstr ""
+
+msgid "Temperature:"
+msgstr ""
+
+msgid "Looking for memory information..."
+msgstr ""
+
+msgid "Memory Information"
+msgstr ""
+
+msgid "Total memory (RAM):"
+msgstr ""
+
+msgid "Free memory:"
+msgstr ""
+
+msgid "Used Memory"
+msgstr ""
+
+msgid "Total swap:"
+msgstr ""
+
+msgid "Free swap:"
+msgstr ""
+
+msgid "%1 (+ %2 Caches)"
+msgstr ""
+
+msgid "Device"
+msgstr ""
+
+msgid "Filesystem"
+msgstr ""
+
+msgid "Total space"
+msgstr ""
+
+msgid "Available space"
+msgstr ""
+
+msgid "Press the right mouse button for more options (such as Mount or Eject.)"
+msgstr ""
+
+#, kde-format
+msgid "%1 (3D Support)"
+msgstr ""
+
+#, kde-format
+msgid "%1 (No 3D Support)"
+msgstr ""
+
+#: sysinfo.cpp:613
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Unknown operating system version"
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+msgid "yes"
+msgstr ""
+
+msgid "no"
+msgstr ""
+
+#, kde-format
+msgid "%1%"
+msgstr ""
+
+msgctxt "battery charge state"
+msgid "No Charge"
+msgstr ""
+
+msgctxt "battery charge state"
+msgid "Charging"
+msgstr ""
+
+msgctxt "battery charge state"
+msgid "Discharging"
+msgstr ""
+
+msgctxt "battery charge state"
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Music"
+msgstr ""
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Downloads"
+msgstr ""
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Videos"
+msgstr ""
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Pictures"
+msgstr ""
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Browse by date"
+msgstr ""
+
+msgid "&Configure Trash Bin"
+msgstr ""
+
+# Strings from akonadi backport from trunk
+msgid "Akonadi personal information management service is starting..."
+msgstr ""
+
+msgid "<p><b>Akonadi not operational.<br/>"
+msgstr ""
+
+msgid "Akonadi personal information management service is shutting down..."
+msgstr ""
+
+msgid "Invalid resource instance."
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to obtain D-Bus interface for resource '%1'"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to create agent instance."
+msgstr ""
+
+# Strings from Dolphin
+msgid ""
+"With this option enabled, the text of an icon will have the fadding effect "
+"on the first line."
+msgstr ""
+
+msgid "First line fading: "
+msgstr ""
+
+msgid "Frame width:"
+msgstr ""
+
+msgid "Use this icon to increase the width of the icon frame."
+msgstr ""
+
+msgid "First line eliding"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Failed to start the X server (your graphical interface).  It is likely that "
+"it is not set up correctly. Would you like to configure it ?"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The X server is now disabled.  Restart KDM when it is configured correctly."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title:menu Annotate files using Nepomuk"
+msgid "Annotate"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Search..."
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"@title:menu title above a set of resources that can be set as the current "
+"working context."
+msgid "Work in Context of:"
+msgstr ""
+
+msgid "Previously used"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Show all tags..."
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"@action Label for a submenu containing a set of actions to create new "
+"resources."
+msgid "New"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title menu title"
+msgid "Annotate %1"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title menu title"
+msgid "Annotate resource"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
+msgid "with optional icon and description"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Create New %1"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label:button"
+msgid "Use existing"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label:button"
+msgid "Create new"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"Existing resources matching your input have been found. Do you want to use "
+"an existing resource or actually create a new one?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Create new Resource"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Detailed Description (optional):"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"@menu:action Action to trigger a dlg which will allow to create a new "
+"resource of type %1"
+msgid "New %1..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Open in Ginkgo"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: gui/resourceeditor.ui:36
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+msgctxt "@label Resource name"
+msgid "Name:"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"@title:menu title above a set of resources that can be marked as related to "
+"the current resource."
+msgid "Relate to"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"@title:menu title above a set of tags that can be applied to the current "
+"resource."
+msgid "Tag with"
+msgstr ""
+
+msgid "Xml File:"
+msgstr ""
+
+msgid "Show Nepomuk annotations"
+msgstr ""
+
+msgid "Relate to '%1 (%2)'"
+msgstr ""

Added: mageia-kde-translation/trunk/po/mageia-kde-translation.pot
===================================================================
--- mageia-kde-translation/trunk/po/mageia-kde-translation.pot	                        (rev 0)
+++ mageia-kde-translation/trunk/po/mageia-kde-translation.pot	2011-02-03 18:10:14 UTC (rev 400)
@@ -0,0 +1,523 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-22 23:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
+msgid "Manage date and time"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Pass all audio through the PulseAudio Sound Server.\n"
+"\n"
+"Use draksound to configure your PulseAudio preferences and pavucontrol to "
+"adjust which audio device(s) streams use."
+msgstr ""
+
+msgid "&Mageia KDE"
+msgstr ""
+
+msgid "Detected Virtuoso version:"
+msgstr ""
+
+msgid "No Virtuoso Nepomuk database found. Nothing to convert."
+msgstr ""
+
+msgid "Installed Virtuoso version is 5. No need to convert."
+msgstr ""
+
+msgid "Ready to convert Nepomuk database to Virtuoso 6 format."
+msgstr ""
+
+msgid "Could not find a valid Virtuoso installation."
+msgstr ""
+
+msgid "Nepomuk Database already converted to version 6."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Failed to determine the correct Virtuoso version number. Cannot convert."
+msgstr ""
+
+msgid "Start Conversion"
+msgstr ""
+
+msgid "Converting Virtuoso database to version 6..."
+msgstr ""
+
+msgid "Nepomuk Virtuoso database conversion failed: %1"
+msgstr ""
+
+msgid "Nepomuk Virtuoso database successfully converted to version 6."
+msgstr ""
+
+msgid "Creating backup in <filename>%1</filename>..."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to create backup (%1)."
+msgstr ""
+
+msgid "Starting Virtuoso version 5..."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to create stored procedure (%1)"
+msgstr ""
+
+msgid "Dumping V5 database to %1..."
+msgstr ""
+
+msgid "Shutting down Virtuoso version 5..."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to dump all graphs in the database to %1"
+msgstr ""
+
+msgid "Deleting Virtuoso V5 database files..."
+msgstr ""
+
+msgid "Starting Virtuoso version 6..."
+msgstr ""
+
+msgid "Importing dump from %1 into V6 database."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to import database dump."
+msgstr ""
+
+msgid "Removing backup data."
+msgstr ""
+
+msgid "Keeping V5 dump in <filename>%1</filename>"
+msgstr ""
+
+msgid "Removing temp data."
+msgstr ""
+
+msgid "Conversion failed. Restoring backup..."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to restore backup (%1)."
+msgstr ""
+
+msgid "Automatic mode without user interaction"
+msgstr ""
+
+msgid "Do not create a backup of the data before converting."
+msgstr ""
+
+msgid "Keep the dump of the old database."
+msgstr ""
+
+msgid "Low Disk Space"
+msgstr ""
+
+msgid "Open File Manager"
+msgstr ""
+
+msgid "Do Nothing"
+msgstr ""
+
+msgid "Disable Warning"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"You are running low on disk space on your home partition (currently %2%, %1 "
+"MiB free)."
+msgstr ""
+
+# ###################      Kio SysInfo translation   ##################################
+msgid "KSysInfo"
+msgstr ""
+
+msgid "Embeddable System Information"
+msgstr ""
+
+msgid "%1 GiB"
+msgstr ""
+
+msgid "%1 MiB"
+msgstr ""
+
+msgid "%1 KiB"
+msgstr ""
+
+msgid "Network is <strong>shutting down</strong>"
+msgstr ""
+
+msgid "<strong>Establishing</strong> connection to the network"
+msgstr ""
+
+msgid "You are <strong>online</strong>"
+msgstr ""
+
+msgid "You are <strong>offline</strong>"
+msgstr ""
+
+msgid "Unknown network status"
+msgstr ""
+
+msgid "Looking for CPU information..."
+msgstr ""
+
+msgid "My Computer"
+msgstr ""
+
+msgid "Folders, Harddisks, Removable Devices, System Information and more..."
+msgstr ""
+
+msgid "Looking for disk information..."
+msgstr ""
+
+msgid "Disk Information"
+msgstr ""
+
+msgid "OS Information"
+msgstr ""
+
+msgid "OS:"
+msgstr ""
+
+msgid "Current user:"
+msgstr ""
+
+msgid "System:"
+msgstr ""
+
+msgid "KDE:"
+msgstr ""
+
+msgid "Display Info"
+msgstr ""
+
+msgid "Vendor:"
+msgstr ""
+
+msgid "Model:"
+msgstr ""
+
+msgid "Driver:"
+msgstr ""
+
+msgid "Looking for battery and AC information..."
+msgstr ""
+
+msgid "Battery Information"
+msgstr ""
+
+msgid "Battery present:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "battery state"
+msgid "State:"
+msgstr ""
+
+msgid "Charge percent:"
+msgstr ""
+
+msgid "Rechargeable:"
+msgstr ""
+
+msgid "AC plugged:"
+msgstr ""
+
+msgid "Getting OS information...."
+msgstr ""
+
+msgid "Common Folders"
+msgstr ""
+
+msgid "My Documents"
+msgstr ""
+
+msgid "My Home Folder"
+msgstr ""
+
+msgid "Root Folder"
+msgstr ""
+
+msgid "Network Folders"
+msgstr ""
+
+msgid "Looking up network status..."
+msgstr ""
+
+msgid "Network Status"
+msgstr ""
+
+msgid "CPU Information"
+msgstr ""
+
+msgid "Processor (CPU):"
+msgstr ""
+
+msgid "Speed:"
+msgstr ""
+
+msgid "%1 MHz"
+msgstr ""
+
+msgid "Cores:"
+msgstr ""
+
+msgid "Temperature:"
+msgstr ""
+
+msgid "Looking for memory information..."
+msgstr ""
+
+msgid "Memory Information"
+msgstr ""
+
+msgid "Total memory (RAM):"
+msgstr ""
+
+msgid "Free memory:"
+msgstr ""
+
+msgid "Used Memory"
+msgstr ""
+
+msgid "Total swap:"
+msgstr ""
+
+msgid "Free swap:"
+msgstr ""
+
+msgid "%1 (+ %2 Caches)"
+msgstr ""
+
+msgid "Device"
+msgstr ""
+
+msgid "Filesystem"
+msgstr ""
+
+msgid "Total space"
+msgstr ""
+
+msgid "Available space"
+msgstr ""
+
+msgid "Press the right mouse button for more options (such as Mount or Eject.)"
+msgstr ""
+
+#, kde-format
+msgid "%1 (3D Support)"
+msgstr ""
+
+#, kde-format
+msgid "%1 (No 3D Support)"
+msgstr ""
+
+#: sysinfo.cpp:613
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Unknown operating system version"
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+msgid "yes"
+msgstr ""
+
+msgid "no"
+msgstr ""
+
+#, kde-format
+msgid "%1%"
+msgstr ""
+
+msgctxt "battery charge state"
+msgid "No Charge"
+msgstr ""
+
+msgctxt "battery charge state"
+msgid "Charging"
+msgstr ""
+
+msgctxt "battery charge state"
+msgid "Discharging"
+msgstr ""
+
+msgctxt "battery charge state"
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Music"
+msgstr ""
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Downloads"
+msgstr ""
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Videos"
+msgstr ""
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Pictures"
+msgstr ""
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Browse by date"
+msgstr ""
+
+msgid "&Configure Trash Bin"
+msgstr ""
+
+# Strings from akonadi backport from trunk
+msgid "Akonadi personal information management service is starting..."
+msgstr ""
+
+msgid "<p><b>Akonadi not operational.<br/>"
+msgstr ""
+
+msgid "Akonadi personal information management service is shutting down..."
+msgstr ""
+
+msgid "Invalid resource instance."
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to obtain D-Bus interface for resource '%1'"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to create agent instance."
+msgstr ""
+
+# Strings from Dolphin
+msgid "With this option enabled, the text of an icon will have the fadding effect on the first line."
+msgstr ""
+
+msgid "First line fading: "
+msgstr ""
+
+msgid "Frame width:"
+msgstr ""
+
+msgid "Use this icon to increase the width of the icon frame."
+msgstr ""
+
+msgid "First line eliding"
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to start the X server (your graphical interface).  It is likely that it is not set up correctly. Would you like to configure it ?"
+msgstr ""
+
+msgid "The X server is now disabled.  Restart KDM when it is configured correctly."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title:menu Annotate files using Nepomuk"
+msgid "Annotate"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Search..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title:menu title above a set of resources that can be set as the current working context."
+msgid "Work in Context of:"
+msgstr ""
+
+msgid "Previously used"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Show all tags..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action Label for a submenu containing a set of actions to create new resources."
+msgid "New"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title menu title"
+msgid "Annotate %1"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title menu title"
+msgid "Annotate resource"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
+msgid "with optional icon and description"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Create New %1"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label:button"
+msgid "Use existing"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label:button"
+msgid "Create new"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@info"
+msgid "Existing resources matching your input have been found. Do you want to use an existing resource or actually create a new one?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Create new Resource"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Detailed Description (optional):"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@menu:action Action to trigger a dlg which will allow to create a new resource of type %1"
+msgid "New %1..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Open in Ginkgo"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: gui/resourceeditor.ui:36
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+msgctxt "@label Resource name"
+msgid "Name:"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"@title:menu title above a set of resources that can be marked as related to "
+"the current resource."
+msgid "Relate to"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"@title:menu title above a set of tags that can be applied to the current "
+"resource."
+msgid "Tag with"
+msgstr ""
+
+msgid "Xml File:"
+msgstr ""
+
+msgid "Show Nepomuk annotations"
+msgstr ""
+
+msgid "Relate to '%1 (%2)'"
+msgstr ""

Added: mageia-kde-translation/trunk/po/mk.po
===================================================================
--- mageia-kde-translation/trunk/po/mk.po	                        (rev 0)
+++ mageia-kde-translation/trunk/po/mk.po	2011-02-03 18:10:14 UTC (rev 400)
@@ -0,0 +1,536 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-22 23:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
+msgid "Manage date and time"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Pass all audio through the PulseAudio Sound Server.\n"
+"\n"
+"Use draksound to configure your PulseAudio preferences and pavucontrol to "
+"adjust which audio device(s) streams use."
+msgstr ""
+
+msgid "&Mageia KDE"
+msgstr ""
+
+msgid "Detected Virtuoso version:"
+msgstr ""
+
+msgid "No Virtuoso Nepomuk database found. Nothing to convert."
+msgstr ""
+
+msgid "Installed Virtuoso version is 5. No need to convert."
+msgstr ""
+
+msgid "Ready to convert Nepomuk database to Virtuoso 6 format."
+msgstr ""
+
+msgid "Could not find a valid Virtuoso installation."
+msgstr ""
+
+msgid "Nepomuk Database already converted to version 6."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Failed to determine the correct Virtuoso version number. Cannot convert."
+msgstr ""
+
+msgid "Start Conversion"
+msgstr ""
+
+msgid "Converting Virtuoso database to version 6..."
+msgstr ""
+
+msgid "Nepomuk Virtuoso database conversion failed: %1"
+msgstr ""
+
+msgid "Nepomuk Virtuoso database successfully converted to version 6."
+msgstr ""
+
+msgid "Creating backup in <filename>%1</filename>..."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to create backup (%1)."
+msgstr ""
+
+msgid "Starting Virtuoso version 5..."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to create stored procedure (%1)"
+msgstr ""
+
+msgid "Dumping V5 database to %1..."
+msgstr ""
+
+msgid "Shutting down Virtuoso version 5..."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to dump all graphs in the database to %1"
+msgstr ""
+
+msgid "Deleting Virtuoso V5 database files..."
+msgstr ""
+
+msgid "Starting Virtuoso version 6..."
+msgstr ""
+
+msgid "Importing dump from %1 into V6 database."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to import database dump."
+msgstr ""
+
+msgid "Removing backup data."
+msgstr ""
+
+msgid "Keeping V5 dump in <filename>%1</filename>"
+msgstr ""
+
+msgid "Removing temp data."
+msgstr ""
+
+msgid "Conversion failed. Restoring backup..."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to restore backup (%1)."
+msgstr ""
+
+msgid "Automatic mode without user interaction"
+msgstr ""
+
+msgid "Do not create a backup of the data before converting."
+msgstr ""
+
+msgid "Keep the dump of the old database."
+msgstr ""
+
+msgid "Low Disk Space"
+msgstr ""
+
+msgid "Open File Manager"
+msgstr ""
+
+msgid "Do Nothing"
+msgstr ""
+
+msgid "Disable Warning"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"You are running low on disk space on your home partition (currently %2%, %1 "
+"MiB free)."
+msgstr ""
+
+# ###################      Kio SysInfo translation   ##################################
+msgid "KSysInfo"
+msgstr ""
+
+msgid "Embeddable System Information"
+msgstr ""
+
+msgid "%1 GiB"
+msgstr ""
+
+msgid "%1 MiB"
+msgstr ""
+
+msgid "%1 KiB"
+msgstr ""
+
+msgid "Network is <strong>shutting down</strong>"
+msgstr ""
+
+msgid "<strong>Establishing</strong> connection to the network"
+msgstr ""
+
+msgid "You are <strong>online</strong>"
+msgstr ""
+
+msgid "You are <strong>offline</strong>"
+msgstr ""
+
+msgid "Unknown network status"
+msgstr ""
+
+msgid "Looking for CPU information..."
+msgstr ""
+
+msgid "My Computer"
+msgstr ""
+
+msgid "Folders, Harddisks, Removable Devices, System Information and more..."
+msgstr ""
+
+msgid "Looking for disk information..."
+msgstr ""
+
+msgid "Disk Information"
+msgstr ""
+
+msgid "OS Information"
+msgstr ""
+
+msgid "OS:"
+msgstr ""
+
+msgid "Current user:"
+msgstr ""
+
+msgid "System:"
+msgstr ""
+
+msgid "KDE:"
+msgstr ""
+
+msgid "Display Info"
+msgstr ""
+
+msgid "Vendor:"
+msgstr ""
+
+msgid "Model:"
+msgstr ""
+
+msgid "Driver:"
+msgstr ""
+
+msgid "Looking for battery and AC information..."
+msgstr ""
+
+msgid "Battery Information"
+msgstr ""
+
+msgid "Battery present:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "battery state"
+msgid "State:"
+msgstr ""
+
+msgid "Charge percent:"
+msgstr ""
+
+msgid "Rechargeable:"
+msgstr ""
+
+msgid "AC plugged:"
+msgstr ""
+
+msgid "Getting OS information...."
+msgstr ""
+
+msgid "Common Folders"
+msgstr ""
+
+msgid "My Documents"
+msgstr ""
+
+msgid "My Home Folder"
+msgstr ""
+
+msgid "Root Folder"
+msgstr ""
+
+msgid "Network Folders"
+msgstr ""
+
+msgid "Looking up network status..."
+msgstr ""
+
+msgid "Network Status"
+msgstr ""
+
+msgid "CPU Information"
+msgstr ""
+
+msgid "Processor (CPU):"
+msgstr ""
+
+msgid "Speed:"
+msgstr ""
+
+msgid "%1 MHz"
+msgstr ""
+
+msgid "Cores:"
+msgstr ""
+
+msgid "Temperature:"
+msgstr ""
+
+msgid "Looking for memory information..."
+msgstr ""
+
+msgid "Memory Information"
+msgstr ""
+
+msgid "Total memory (RAM):"
+msgstr ""
+
+msgid "Free memory:"
+msgstr ""
+
+msgid "Used Memory"
+msgstr ""
+
+msgid "Total swap:"
+msgstr ""
+
+msgid "Free swap:"
+msgstr ""
+
+msgid "%1 (+ %2 Caches)"
+msgstr ""
+
+msgid "Device"
+msgstr ""
+
+msgid "Filesystem"
+msgstr ""
+
+msgid "Total space"
+msgstr ""
+
+msgid "Available space"
+msgstr ""
+
+msgid "Press the right mouse button for more options (such as Mount or Eject.)"
+msgstr ""
+
+#, kde-format
+msgid "%1 (3D Support)"
+msgstr ""
+
+#, kde-format
+msgid "%1 (No 3D Support)"
+msgstr ""
+
+#: sysinfo.cpp:613
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Unknown operating system version"
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+msgid "yes"
+msgstr ""
+
+msgid "no"
+msgstr ""
+
+#, kde-format
+msgid "%1%"
+msgstr ""
+
+msgctxt "battery charge state"
+msgid "No Charge"
+msgstr ""
+
+msgctxt "battery charge state"
+msgid "Charging"
+msgstr ""
+
+msgctxt "battery charge state"
+msgid "Discharging"
+msgstr ""
+
+msgctxt "battery charge state"
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Music"
+msgstr ""
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Downloads"
+msgstr ""
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Videos"
+msgstr ""
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Pictures"
+msgstr ""
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Browse by date"
+msgstr ""
+
+msgid "&Configure Trash Bin"
+msgstr ""
+
+# Strings from akonadi backport from trunk
+msgid "Akonadi personal information management service is starting..."
+msgstr ""
+
+msgid "<p><b>Akonadi not operational.<br/>"
+msgstr ""
+
+msgid "Akonadi personal information management service is shutting down..."
+msgstr ""
+
+msgid "Invalid resource instance."
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to obtain D-Bus interface for resource '%1'"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to create agent instance."
+msgstr ""
+
+# Strings from Dolphin
+msgid ""
+"With this option enabled, the text of an icon will have the fadding effect "
+"on the first line."
+msgstr ""
+
+msgid "First line fading: "
+msgstr ""
+
+msgid "Frame width:"
+msgstr ""
+
+msgid "Use this icon to increase the width of the icon frame."
+msgstr ""
+
+msgid "First line eliding"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Failed to start the X server (your graphical interface).  It is likely that "
+"it is not set up correctly. Would you like to configure it ?"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The X server is now disabled.  Restart KDM when it is configured correctly."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title:menu Annotate files using Nepomuk"
+msgid "Annotate"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Search..."
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"@title:menu title above a set of resources that can be set as the current "
+"working context."
+msgid "Work in Context of:"
+msgstr ""
+
+msgid "Previously used"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Show all tags..."
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"@action Label for a submenu containing a set of actions to create new "
+"resources."
+msgid "New"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title menu title"
+msgid "Annotate %1"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title menu title"
+msgid "Annotate resource"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
+msgid "with optional icon and description"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Create New %1"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label:button"
+msgid "Use existing"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label:button"
+msgid "Create new"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"Existing resources matching your input have been found. Do you want to use "
+"an existing resource or actually create a new one?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Create new Resource"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Detailed Description (optional):"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"@menu:action Action to trigger a dlg which will allow to create a new "
+"resource of type %1"
+msgid "New %1..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Open in Ginkgo"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: gui/resourceeditor.ui:36
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+msgctxt "@label Resource name"
+msgid "Name:"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"@title:menu title above a set of resources that can be marked as related to "
+"the current resource."
+msgid "Relate to"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"@title:menu title above a set of tags that can be applied to the current "
+"resource."
+msgid "Tag with"
+msgstr ""
+
+msgid "Xml File:"
+msgstr ""
+
+msgid "Show Nepomuk annotations"
+msgstr ""
+
+msgid "Relate to '%1 (%2)'"
+msgstr ""

Added: mageia-kde-translation/trunk/po/mn.po
===================================================================
--- mageia-kde-translation/trunk/po/mn.po	                        (rev 0)
+++ mageia-kde-translation/trunk/po/mn.po	2011-02-03 18:10:14 UTC (rev 400)
@@ -0,0 +1,536 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-22 23:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
+msgid "Manage date and time"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Pass all audio through the PulseAudio Sound Server.\n"
+"\n"
+"Use draksound to configure your PulseAudio preferences and pavucontrol to "
+"adjust which audio device(s) streams use."
+msgstr ""
+
+msgid "&Mageia KDE"
+msgstr ""
+
+msgid "Detected Virtuoso version:"
+msgstr ""
+
+msgid "No Virtuoso Nepomuk database found. Nothing to convert."
+msgstr ""
+
+msgid "Installed Virtuoso version is 5. No need to convert."
+msgstr ""
+
+msgid "Ready to convert Nepomuk database to Virtuoso 6 format."
+msgstr ""
+
+msgid "Could not find a valid Virtuoso installation."
+msgstr ""
+
+msgid "Nepomuk Database already converted to version 6."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Failed to determine the correct Virtuoso version number. Cannot convert."
+msgstr ""
+
+msgid "Start Conversion"
+msgstr ""
+
+msgid "Converting Virtuoso database to version 6..."
+msgstr ""
+
+msgid "Nepomuk Virtuoso database conversion failed: %1"
+msgstr ""
+
+msgid "Nepomuk Virtuoso database successfully converted to version 6."
+msgstr ""
+
+msgid "Creating backup in <filename>%1</filename>..."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to create backup (%1)."
+msgstr ""
+
+msgid "Starting Virtuoso version 5..."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to create stored procedure (%1)"
+msgstr ""
+
+msgid "Dumping V5 database to %1..."
+msgstr ""
+
+msgid "Shutting down Virtuoso version 5..."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to dump all graphs in the database to %1"
+msgstr ""
+
+msgid "Deleting Virtuoso V5 database files..."
+msgstr ""
+
+msgid "Starting Virtuoso version 6..."
+msgstr ""
+
+msgid "Importing dump from %1 into V6 database."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to import database dump."
+msgstr ""
+
+msgid "Removing backup data."
+msgstr ""
+
+msgid "Keeping V5 dump in <filename>%1</filename>"
+msgstr ""
+
+msgid "Removing temp data."
+msgstr ""
+
+msgid "Conversion failed. Restoring backup..."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to restore backup (%1)."
+msgstr ""
+
+msgid "Automatic mode without user interaction"
+msgstr ""
+
+msgid "Do not create a backup of the data before converting."
+msgstr ""
+
+msgid "Keep the dump of the old database."
+msgstr ""
+
+msgid "Low Disk Space"
+msgstr ""
+
+msgid "Open File Manager"
+msgstr ""
+
+msgid "Do Nothing"
+msgstr ""
+
+msgid "Disable Warning"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"You are running low on disk space on your home partition (currently %2%, %1 "
+"MiB free)."
+msgstr ""
+
+# ###################      Kio SysInfo translation   ##################################
+msgid "KSysInfo"
+msgstr ""
+
+msgid "Embeddable System Information"
+msgstr ""
+
+msgid "%1 GiB"
+msgstr ""
+
+msgid "%1 MiB"
+msgstr ""
+
+msgid "%1 KiB"
+msgstr ""
+
+msgid "Network is <strong>shutting down</strong>"
+msgstr ""
+
+msgid "<strong>Establishing</strong> connection to the network"
+msgstr ""
+
+msgid "You are <strong>online</strong>"
+msgstr ""
+
+msgid "You are <strong>offline</strong>"
+msgstr ""
+
+msgid "Unknown network status"
+msgstr ""
+
+msgid "Looking for CPU information..."
+msgstr ""
+
+msgid "My Computer"
+msgstr ""
+
+msgid "Folders, Harddisks, Removable Devices, System Information and more..."
+msgstr ""
+
+msgid "Looking for disk information..."
+msgstr ""
+
+msgid "Disk Information"
+msgstr ""
+
+msgid "OS Information"
+msgstr ""
+
+msgid "OS:"
+msgstr ""
+
+msgid "Current user:"
+msgstr ""
+
+msgid "System:"
+msgstr ""
+
+msgid "KDE:"
+msgstr ""
+
+msgid "Display Info"
+msgstr ""
+
+msgid "Vendor:"
+msgstr ""
+
+msgid "Model:"
+msgstr ""
+
+msgid "Driver:"
+msgstr ""
+
+msgid "Looking for battery and AC information..."
+msgstr ""
+
+msgid "Battery Information"
+msgstr ""
+
+msgid "Battery present:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "battery state"
+msgid "State:"
+msgstr ""
+
+msgid "Charge percent:"
+msgstr ""
+
+msgid "Rechargeable:"
+msgstr ""
+
+msgid "AC plugged:"
+msgstr ""
+
+msgid "Getting OS information...."
+msgstr ""
+
+msgid "Common Folders"
+msgstr ""
+
+msgid "My Documents"
+msgstr ""
+
+msgid "My Home Folder"
+msgstr ""
+
+msgid "Root Folder"
+msgstr ""
+
+msgid "Network Folders"
+msgstr ""
+
+msgid "Looking up network status..."
+msgstr ""
+
+msgid "Network Status"
+msgstr ""
+
+msgid "CPU Information"
+msgstr ""
+
+msgid "Processor (CPU):"
+msgstr ""
+
+msgid "Speed:"
+msgstr ""
+
+msgid "%1 MHz"
+msgstr ""
+
+msgid "Cores:"
+msgstr ""
+
+msgid "Temperature:"
+msgstr ""
+
+msgid "Looking for memory information..."
+msgstr ""
+
+msgid "Memory Information"
+msgstr ""
+
+msgid "Total memory (RAM):"
+msgstr ""
+
+msgid "Free memory:"
+msgstr ""
+
+msgid "Used Memory"
+msgstr ""
+
+msgid "Total swap:"
+msgstr ""
+
+msgid "Free swap:"
+msgstr ""
+
+msgid "%1 (+ %2 Caches)"
+msgstr ""
+
+msgid "Device"
+msgstr ""
+
+msgid "Filesystem"
+msgstr ""
+
+msgid "Total space"
+msgstr ""
+
+msgid "Available space"
+msgstr ""
+
+msgid "Press the right mouse button for more options (such as Mount or Eject.)"
+msgstr ""
+
+#, kde-format
+msgid "%1 (3D Support)"
+msgstr ""
+
+#, kde-format
+msgid "%1 (No 3D Support)"
+msgstr ""
+
+#: sysinfo.cpp:613
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Unknown operating system version"
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+msgid "yes"
+msgstr ""
+
+msgid "no"
+msgstr ""
+
+#, kde-format
+msgid "%1%"
+msgstr ""
+
+msgctxt "battery charge state"
+msgid "No Charge"
+msgstr ""
+
+msgctxt "battery charge state"
+msgid "Charging"
+msgstr ""
+
+msgctxt "battery charge state"
+msgid "Discharging"
+msgstr ""
+
+msgctxt "battery charge state"
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Music"
+msgstr ""
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Downloads"
+msgstr ""
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Videos"
+msgstr ""
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Pictures"
+msgstr ""
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Browse by date"
+msgstr ""
+
+msgid "&Configure Trash Bin"
+msgstr ""
+
+# Strings from akonadi backport from trunk
+msgid "Akonadi personal information management service is starting..."
+msgstr ""
+
+msgid "<p><b>Akonadi not operational.<br/>"
+msgstr ""
+
+msgid "Akonadi personal information management service is shutting down..."
+msgstr ""
+
+msgid "Invalid resource instance."
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to obtain D-Bus interface for resource '%1'"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to create agent instance."
+msgstr ""
+
+# Strings from Dolphin
+msgid ""
+"With this option enabled, the text of an icon will have the fadding effect "
+"on the first line."
+msgstr ""
+
+msgid "First line fading: "
+msgstr ""
+
+msgid "Frame width:"
+msgstr ""
+
+msgid "Use this icon to increase the width of the icon frame."
+msgstr ""
+
+msgid "First line eliding"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Failed to start the X server (your graphical interface).  It is likely that "
+"it is not set up correctly. Would you like to configure it ?"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The X server is now disabled.  Restart KDM when it is configured correctly."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title:menu Annotate files using Nepomuk"
+msgid "Annotate"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Search..."
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"@title:menu title above a set of resources that can be set as the current "
+"working context."
+msgid "Work in Context of:"
+msgstr ""
+
+msgid "Previously used"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Show all tags..."
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"@action Label for a submenu containing a set of actions to create new "
+"resources."
+msgid "New"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title menu title"
+msgid "Annotate %1"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title menu title"
+msgid "Annotate resource"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
+msgid "with optional icon and description"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Create New %1"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label:button"
+msgid "Use existing"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label:button"
+msgid "Create new"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"Existing resources matching your input have been found. Do you want to use "
+"an existing resource or actually create a new one?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Create new Resource"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Detailed Description (optional):"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"@menu:action Action to trigger a dlg which will allow to create a new "
+"resource of type %1"
+msgid "New %1..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Open in Ginkgo"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: gui/resourceeditor.ui:36
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+msgctxt "@label Resource name"
+msgid "Name:"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"@title:menu title above a set of resources that can be marked as related to "
+"the current resource."
+msgid "Relate to"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"@title:menu title above a set of tags that can be applied to the current "
+"resource."
+msgid "Tag with"
+msgstr ""
+
+msgid "Xml File:"
+msgstr ""
+
+msgid "Show Nepomuk annotations"
+msgstr ""
+
+msgid "Relate to '%1 (%2)'"
+msgstr ""

Added: mageia-kde-translation/trunk/po/ms.po
===================================================================
--- mageia-kde-translation/trunk/po/ms.po	                        (rev 0)
+++ mageia-kde-translation/trunk/po/ms.po	2011-02-03 18:10:14 UTC (rev 400)
@@ -0,0 +1,561 @@
+# mageia-kde-translation Bahasa Melayu (Malay) (ms)
+# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman at myrealbox.com>, 2008
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mageia-kde-translation\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-22 23:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-09-16 23:06+0800\n"
+"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman at myrealbox.com>\n"
+"Language-Team: Malay <translation-team-ms at lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Sharuzzaman Ahmat Raslan"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "sharuzzaman at myrealbox.com"
+
+msgid "Manage date and time"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Pass all audio through the PulseAudio Sound Server.\n"
+"\n"
+"Use draksound to configure your PulseAudio preferences and pavucontrol to "
+"adjust which audio device(s) streams use."
+msgstr ""
+
+msgid "&Mageia KDE"
+msgstr ""
+
+msgid "Detected Virtuoso version:"
+msgstr ""
+
+msgid "No Virtuoso Nepomuk database found. Nothing to convert."
+msgstr ""
+
+msgid "Installed Virtuoso version is 5. No need to convert."
+msgstr ""
+
+msgid "Ready to convert Nepomuk database to Virtuoso 6 format."
+msgstr ""
+
+msgid "Could not find a valid Virtuoso installation."
+msgstr ""
+
+msgid "Nepomuk Database already converted to version 6."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Failed to determine the correct Virtuoso version number. Cannot convert."
+msgstr ""
+
+msgid "Start Conversion"
+msgstr ""
+
+msgid "Converting Virtuoso database to version 6..."
+msgstr ""
+
+msgid "Nepomuk Virtuoso database conversion failed: %1"
+msgstr ""
+
+msgid "Nepomuk Virtuoso database successfully converted to version 6."
+msgstr ""
+
+msgid "Creating backup in <filename>%1</filename>..."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to create backup (%1)."
+msgstr ""
+
+msgid "Starting Virtuoso version 5..."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to create stored procedure (%1)"
+msgstr ""
+
+msgid "Dumping V5 database to %1..."
+msgstr ""
+
+msgid "Shutting down Virtuoso version 5..."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to dump all graphs in the database to %1"
+msgstr ""
+
+msgid "Deleting Virtuoso V5 database files..."
+msgstr ""
+
+msgid "Starting Virtuoso version 6..."
+msgstr ""
+
+msgid "Importing dump from %1 into V6 database."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to import database dump."
+msgstr ""
+
+msgid "Removing backup data."
+msgstr ""
+
+msgid "Keeping V5 dump in <filename>%1</filename>"
+msgstr ""
+
+msgid "Removing temp data."
+msgstr ""
+
+msgid "Conversion failed. Restoring backup..."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to restore backup (%1)."
+msgstr ""
+
+msgid "Automatic mode without user interaction"
+msgstr ""
+
+msgid "Do not create a backup of the data before converting."
+msgstr ""
+
+msgid "Keep the dump of the old database."
+msgstr ""
+
+msgid "Low Disk Space"
+msgstr ""
+
+msgid "Open File Manager"
+msgstr ""
+
+msgid "Do Nothing"
+msgstr ""
+
+msgid "Disable Warning"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"You are running low on disk space on your home partition (currently %2%, %1 "
+"MiB free)."
+msgstr ""
+
+# ###################      Kio SysInfo translation   ##################################
+msgid "KSysInfo"
+msgstr ""
+
+msgid "Embeddable System Information"
+msgstr ""
+
+msgid "%1 GiB"
+msgstr ""
+
+msgid "%1 MiB"
+msgstr ""
+
+msgid "%1 KiB"
+msgstr ""
+
+msgid "Network is <strong>shutting down</strong>"
+msgstr ""
+
+msgid "<strong>Establishing</strong> connection to the network"
+msgstr ""
+
+msgid "You are <strong>online</strong>"
+msgstr ""
+
+msgid "You are <strong>offline</strong>"
+msgstr ""
+
+msgid "Unknown network status"
+msgstr ""
+
+msgid "Looking for CPU information..."
+msgstr ""
+
+msgid "My Computer"
+msgstr ""
+
+msgid "Folders, Harddisks, Removable Devices, System Information and more..."
+msgstr ""
+
+msgid "Looking for disk information..."
+msgstr ""
+
+msgid "Disk Information"
+msgstr ""
+
+msgid "OS Information"
+msgstr ""
+
+msgid "OS:"
+msgstr ""
+
+msgid "Current user:"
+msgstr ""
+
+msgid "System:"
+msgstr ""
+
+msgid "KDE:"
+msgstr ""
+
+msgid "Display Info"
+msgstr ""
+
+msgid "Vendor:"
+msgstr ""
+
+msgid "Model:"
+msgstr ""
+
+msgid "Driver:"
+msgstr ""
+
+msgid "Looking for battery and AC information..."
+msgstr ""
+
+msgid "Battery Information"
+msgstr ""
+
+msgid "Battery present:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "battery state"
+msgid "State:"
+msgstr ""
+
+msgid "Charge percent:"
+msgstr ""
+
+msgid "Rechargeable:"
+msgstr ""
+
+msgid "AC plugged:"
+msgstr ""
+
+msgid "Getting OS information...."
+msgstr ""
+
+msgid "Common Folders"
+msgstr ""
+
+msgid "My Documents"
+msgstr ""
+
+msgid "My Home Folder"
+msgstr ""
+
+msgid "Root Folder"
+msgstr ""
+
+msgid "Network Folders"
+msgstr ""
+
+msgid "Looking up network status..."
+msgstr ""
+
+msgid "Network Status"
+msgstr ""
+
+msgid "CPU Information"
+msgstr ""
+
+msgid "Processor (CPU):"
+msgstr ""
+
+msgid "Speed:"
+msgstr ""
+
+msgid "%1 MHz"
+msgstr ""
+
+msgid "Cores:"
+msgstr ""
+
+msgid "Temperature:"
+msgstr ""
+
+msgid "Looking for memory information..."
+msgstr ""
+
+msgid "Memory Information"
+msgstr ""
+
+msgid "Total memory (RAM):"
+msgstr ""
+
+msgid "Free memory:"
+msgstr ""
+
+msgid "Used Memory"
+msgstr ""
+
+msgid "Total swap:"
+msgstr ""
+
+msgid "Free swap:"
+msgstr ""
+
+msgid "%1 (+ %2 Caches)"
+msgstr ""
+
+msgid "Device"
+msgstr ""
+
+msgid "Filesystem"
+msgstr ""
+
+msgid "Total space"
+msgstr ""
+
+msgid "Available space"
+msgstr ""
+
+msgid "Press the right mouse button for more options (such as Mount or Eject.)"
+msgstr ""
+
+#, kde-format
+msgid "%1 (3D Support)"
+msgstr ""
+
+#, kde-format
+msgid "%1 (No 3D Support)"
+msgstr ""
+
+#: sysinfo.cpp:613
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Unknown operating system version"
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+msgid "yes"
+msgstr ""
+
+msgid "no"
+msgstr ""
+
+#, kde-format
+msgid "%1%"
+msgstr ""
+
+msgctxt "battery charge state"
+msgid "No Charge"
+msgstr ""
+
+msgctxt "battery charge state"
+msgid "Charging"
+msgstr ""
+
+msgctxt "battery charge state"
+msgid "Discharging"
+msgstr ""
+
+msgctxt "battery charge state"
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Music"
+msgstr ""
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Downloads"
+msgstr ""
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Videos"
+msgstr ""
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Pictures"
+msgstr ""
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Browse by date"
+msgstr ""
+
+msgid "&Configure Trash Bin"
+msgstr ""
+
+# Strings from akonadi backport from trunk
+msgid "Akonadi personal information management service is starting..."
+msgstr ""
+
+msgid "<p><b>Akonadi not operational.<br/>"
+msgstr ""
+
+msgid "Akonadi personal information management service is shutting down..."
+msgstr ""
+
+msgid "Invalid resource instance."
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to obtain D-Bus interface for resource '%1'"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to create agent instance."
+msgstr ""
+
+# Strings from Dolphin
+msgid ""
+"With this option enabled, the text of an icon will have the fadding effect "
+"on the first line."
+msgstr ""
+
+msgid "First line fading: "
+msgstr ""
+
+msgid "Frame width:"
+msgstr ""
+
+msgid "Use this icon to increase the width of the icon frame."
+msgstr ""
+
+msgid "First line eliding"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Failed to start the X server (your graphical interface).  It is likely that "
+"it is not set up correctly. Would you like to configure it ?"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The X server is now disabled.  Restart KDM when it is configured correctly."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title:menu Annotate files using Nepomuk"
+msgid "Annotate"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Search..."
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"@title:menu title above a set of resources that can be set as the current "
+"working context."
+msgid "Work in Context of:"
+msgstr ""
+
+msgid "Previously used"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Show all tags..."
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"@action Label for a submenu containing a set of actions to create new "
+"resources."
+msgid "New"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title menu title"
+msgid "Annotate %1"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title menu title"
+msgid "Annotate resource"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
+msgid "with optional icon and description"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Create New %1"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label:button"
+msgid "Use existing"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label:button"
+msgid "Create new"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"Existing resources matching your input have been found. Do you want to use "
+"an existing resource or actually create a new one?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Create new Resource"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Detailed Description (optional):"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"@menu:action Action to trigger a dlg which will allow to create a new "
+"resource of type %1"
+msgid "New %1..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Open in Ginkgo"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: gui/resourceeditor.ui:36
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+msgctxt "@label Resource name"
+msgid "Name:"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"@title:menu title above a set of resources that can be marked as related to "
+"the current resource."
+msgid "Relate to"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"@title:menu title above a set of tags that can be applied to the current "
+"resource."
+msgid "Tag with"
+msgstr ""
+
+msgid "Xml File:"
+msgstr ""
+
+msgid "Show Nepomuk annotations"
+msgstr ""
+
+msgid "Relate to '%1 (%2)'"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Start KRandR when KDE starts"
+#~ msgstr "Mula KRandR apabila KDE dimulakan"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Start KMix when KDE starts"
+#~ msgstr "Mula KRandR apabila KDE dimulakan"
+
+#~ msgid "&Enable specific display power management"
+#~ msgstr "Hidupkan p&engurus kuasa paparan spesifik"
+
+#~ msgid "Switch to Default KDE Button"
+#~ msgstr "Tukar ke Butang KDE Default"
+
+#~ msgid "Switch to Mageia Button"
+#~ msgstr "Butang Tukar ke Mageia"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<h1>Mageia KDE Profile Chooser</h1>Selects specific profiles to "
+#~ "customize kde without touching main KDE configuration.Profiles are "
+#~ "identified by a file called \"mdvprofile\" in their root trees"
+#~ msgstr ""
+#~ "<h1>Pemilih Profil KDE Mageia</h1>Pilih profil spesifik untuk "
+#~ "menetapkan kde tanpa menyentuh tetapan utama KDE. Profil dikenalpasit "
+#~ "dengan fail bernama \"mdvprofile\" dalam pepohon root mereka"

Added: mageia-kde-translation/trunk/po/nb.po
===================================================================
--- mageia-kde-translation/trunk/po/nb.po	                        (rev 0)
+++ mageia-kde-translation/trunk/po/nb.po	2011-02-03 18:10:14 UTC (rev 400)
@@ -0,0 +1,559 @@
+# translation of nb.po to Norwegian Bokmål
+# translation of nb.po to
+# Translation of nb to Norwegian Bokmål
+#
+# Olav Dahlum <odahlum at gmail.com>, 2009, 2010.
+# Bjørn Steensrud <bjornst at skogkatt.homelinux.org>, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: nb\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-22 23:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-01 22:55+0200\n"
+"Last-Translator: Olav Dahlum <odahlum at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Norwegian Bokmål <cooker-i18n at mandrivalinux.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Language: nb_NO\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"Olav Dahlum\n"
+"Bjørn Steensrud"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"odahlum at gmail.com\n"
+"bjornst at skogkatt.homelinux.org"
+
+msgid "Manage date and time"
+msgstr "Håndter tid og dato"
+
+msgid ""
+"Pass all audio through the PulseAudio Sound Server.\n"
+"\n"
+"Use draksound to configure your PulseAudio preferences and pavucontrol to "
+"adjust which audio device(s) streams use."
+msgstr ""
+"Send all lyd gjennom PulseAudio-lydtjeneren.\n"
+"\n"
+"Benytt draksound for å sette opp PulseAudio, og pavucontrol for å justere "
+"hvilke direkteoverførte kilder lydenhetene skal benytte."
+
+msgid "&Mageia KDE"
+msgstr "&Mageia KDE"
+
+msgid "Detected Virtuoso version:"
+msgstr "Fant Virtuoso-versjon:"
+
+msgid "No Virtuoso Nepomuk database found. Nothing to convert."
+msgstr "Fant ingen Virtuoso Nepomuk-database. Ingen ting å konvertere."
+
+msgid "Installed Virtuoso version is 5. No need to convert."
+msgstr "Installert Virtuoso-versjon er 5. Trenger ikke konvertering."
+
+msgid "Ready to convert Nepomuk database to Virtuoso 6 format."
+msgstr "Klar til å konvertere Nepomuk-databasen til Virtuoso 6-format."
+
+msgid "Could not find a valid Virtuoso installation."
+msgstr "Kunne ikke finne en gyldig Virtuoso installasjon."
+
+msgid "Nepomuk Database already converted to version 6."
+msgstr "Nepomuk-databasen er allerede konvertert til versjon 6."
+
+msgid ""
+"Failed to determine the correct Virtuoso version number. Cannot convert."
+msgstr ""
+"Klarte ikke å finne riktig Virtuoso versjonsnummer. Kan ikke konvertere."
+
+msgid "Start Conversion"
+msgstr "Start konvertering"
+
+msgid "Converting Virtuoso database to version 6..."
+msgstr "Konverterer Virtuoso-database til versjon 6 …"
+
+msgid "Nepomuk Virtuoso database conversion failed: %1"
+msgstr "Konvertering av Nepomuk Virtuoso-databasen mislyktes: %1"
+
+msgid "Nepomuk Virtuoso database successfully converted to version 6."
+msgstr "Nepomuk Virtuoso-databasen er konvertert til versjon 6."
+
+msgid "Creating backup in <filename>%1</filename>..."
+msgstr "Lager sikkerhetskopi i <filename>%1</filename> …"
+
+msgid "Failed to create backup (%1)."
+msgstr "Klarte ikke å lage sikkerhetskopi (%1)."
+
+msgid "Starting Virtuoso version 5..."
+msgstr "Starter Virtuoso versjon 5 …"
+
+msgid "Failed to create stored procedure (%1)"
+msgstr "Klarte ikke å opprette lagret prosedyre (%1)"
+
+msgid "Dumping V5 database to %1..."
+msgstr "Dumper V5 database til %1 …"
+
+msgid "Shutting down Virtuoso version 5..."
+msgstr "Stenger ned Virtuoso versjon 5 …"
+
+msgid "Failed to dump all graphs in the database to %1"
+msgstr "Klarte ikke å dumpe alle grafer i databasen til %1"
+
+msgid "Deleting Virtuoso V5 database files..."
+msgstr "Sletter Virtuoso V5 databasefiler …"
+
+msgid "Starting Virtuoso version 6..."
+msgstr "Starter Virtuoso versjon 6 …"
+
+msgid "Importing dump from %1 into V6 database."
+msgstr "Importerer dump fra %1 inn i V6-database."
+
+msgid "Failed to import database dump."
+msgstr "Klarte ikke importere databasedump."
+
+msgid "Removing backup data."
+msgstr "Fjerner sikkerhetskopierte data."
+
+msgid "Keeping V5 dump in <filename>%1</filename>"
+msgstr "Beholder V5-dump i <filename>%1</filename>"
+
+msgid "Removing temp data."
+msgstr "Fjerner midlertidlige data."
+
+msgid "Conversion failed. Restoring backup..."
+msgstr "Konvertering mislyktes. Gjenoppretter fra sikkerhetskopi …"
+
+msgid "Failed to restore backup (%1)."
+msgstr "Kunne ikke gjenopprette sikkerhetskopi (%1)."
+
+msgid "Automatic mode without user interaction"
+msgstr "Automatisk modus uten brukerinnblanding"
+
+msgid "Do not create a backup of the data before converting."
+msgstr "Ikke ta sikkerhetskopi av dataene før konvertering."
+
+msgid "Keep the dump of the old database."
+msgstr "Behold dumpen av den gamle databasen."
+
+msgid "Low Disk Space"
+msgstr "Lite diskplass"
+
+msgid "Open File Manager"
+msgstr "Åpne filbehandler"
+
+msgid "Do Nothing"
+msgstr "Ignorer"
+
+msgid "Disable Warning"
+msgstr "Slå av advarsel"
+
+msgid ""
+"You are running low on disk space on your home partition (currently %2%, %1 "
+"MiB free)."
+msgstr ""
+"Det er lite diskplass igjen i din hjemmepartisjon (nå %2%, %1 MiB ledig)."
+
+# ###################      Kio SysInfo translation   ##################################
+msgid "KSysInfo"
+msgstr "KSysInfo"
+
+msgid "Embeddable System Information"
+msgstr "Innebyggbar systeminformasjon"
+
+msgid "%1 GiB"
+msgstr "%1 GiB"
+
+msgid "%1 MiB"
+msgstr "%1 MiB"
+
+msgid "%1 KiB"
+msgstr "%1 KiB"
+
+msgid "Network is <strong>shutting down</strong>"
+msgstr "Nettverket <strong>stenger ned</strong>"
+
+msgid "<strong>Establishing</strong> connection to the network"
+msgstr "<strong>Oppretter</strong> tilkobling til nettverket"
+
+msgid "You are <strong>online</strong>"
+msgstr "Du er <strong>tilkoblet</strong>"
+
+msgid "You are <strong>offline</strong>"
+msgstr "Du er <strong>frakoblet</strong>"
+
+msgid "Unknown network status"
+msgstr "Ukjent nettverkstatus"
+
+msgid "Looking for CPU information..."
+msgstr "Ser etter prosessorinformasjon …"
+
+msgid "My Computer"
+msgstr "Min datamaskin"
+
+msgid "Folders, Harddisks, Removable Devices, System Information and more..."
+msgstr "Mapper, harddisker, flyttbare enheter, systeminformasjon og mer …"
+
+msgid "Looking for disk information..."
+msgstr "Ser etter diskinformasjon …"
+
+msgid "Disk Information"
+msgstr "Diskinformasjon"
+
+msgid "OS Information"
+msgstr "OS-informasjon"
+
+msgid "OS:"
+msgstr "OS:"
+
+msgid "Current user:"
+msgstr "Gjeldende bruker:"
+
+msgid "System:"
+msgstr "System:"
+
+msgid "KDE:"
+msgstr "KDE:"
+
+msgid "Display Info"
+msgstr "Skjerminfo"
+
+msgid "Vendor:"
+msgstr "Produsent:"
+
+msgid "Model:"
+msgstr "Modell:"
+
+msgid "Driver:"
+msgstr "Driver:"
+
+msgid "Looking for battery and AC information..."
+msgstr "Ser etter batteri- og strøminformasjon …"
+
+msgid "Battery Information"
+msgstr "Batteriinformasjon"
+
+msgid "Battery present:"
+msgstr "Batteri til stede:"
+
+msgctxt "battery state"
+msgid "State:"
+msgstr "Tilstand:"
+
+msgid "Charge percent:"
+msgstr "Prosent lading:"
+
+msgid "Rechargeable:"
+msgstr "Oppladbart:"
+
+msgid "AC plugged:"
+msgstr "Strømadapter koblet til:"
+
+msgid "Getting OS information...."
+msgstr "Henter OS-informasjon …"
+
+msgid "Common Folders"
+msgstr "Felles mapper"
+
+msgid "My Documents"
+msgstr "Mine dokumenter"
+
+msgid "My Home Folder"
+msgstr "Min hjemmemappe"
+
+msgid "Root Folder"
+msgstr "Rotmappe"
+
+msgid "Network Folders"
+msgstr "Nettverksmapper"
+
+msgid "Looking up network status..."
+msgstr "Leter etter nettverksstatus …"
+
+msgid "Network Status"
+msgstr "Nettverkstatus"
+
+msgid "CPU Information"
+msgstr "CPU-informasjon"
+
+msgid "Processor (CPU):"
+msgstr "Prosessor (CPU):"
+
+msgid "Speed:"
+msgstr "Hastighet:"
+
+msgid "%1 MHz"
+msgstr "%1 MHz"
+
+msgid "Cores:"
+msgstr "Kjerner:"
+
+msgid "Temperature:"
+msgstr "Temperatur:"
+
+msgid "Looking for memory information..."
+msgstr "Ser etter minneinformasjon …"
+
+msgid "Memory Information"
+msgstr "Minneinformasjon"
+
+msgid "Total memory (RAM):"
+msgstr "Totalt minne (RAM):"
+
+msgid "Free memory:"
+msgstr "Ledig minne:"
+
+msgid "Used Memory"
+msgstr "Brukt minne"
+
+msgid "Total swap:"
+msgstr "Total veksel:"
+
+msgid "Free swap:"
+msgstr "Fri veksel:"
+
+msgid "%1 (+ %2 Caches)"
+msgstr "%1 (+ %2 mellomlagre)"
+
+msgid "Device"
+msgstr "Enhet"
+
+msgid "Filesystem"
+msgstr "Filsystem"
+
+msgid "Total space"
+msgstr "Total plass"
+
+msgid "Available space"
+msgstr "Tilgjengelig plass"
+
+msgid "Press the right mouse button for more options (such as Mount or Eject.)"
+msgstr "Trykk høyre museknapp for flere valg (slik som Monter eller Løs ut)"
+
+#, kde-format
+msgid "%1 (3D Support)"
+msgstr "%1 (støtte for 3D)"
+
+#, kde-format
+msgid "%1 (No 3D Support)"
+msgstr "%1 (ingen støtte for 3D)"
+
+#: sysinfo.cpp:613
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ukjent"
+
+msgctxt "Unknown operating system version"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ukjent"
+
+msgid "yes"
+msgstr "ja"
+
+msgid "no"
+msgstr "nei"
+
+#, kde-format
+msgid "%1%"
+msgstr "%1%"
+
+msgctxt "battery charge state"
+msgid "No Charge"
+msgstr "Ingen lading"
+
+msgctxt "battery charge state"
+msgid "Charging"
+msgstr "Lader"
+
+msgctxt "battery charge state"
+msgid "Discharging"
+msgstr "Lader ut"
+
+msgctxt "battery charge state"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ukjent"
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Music"
+msgstr "Musikk"
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Downloads"
+msgstr "Nedlastinger"
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Videos"
+msgstr "Videoer"
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Pictures"
+msgstr "Bilder"
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Browse by date"
+msgstr "Bla etter dato"
+
+msgid "&Configure Trash Bin"
+msgstr "&Sett opp søppelkurven"
+
+# Strings from akonadi backport from trunk
+msgid "Akonadi personal information management service is starting..."
+msgstr "Akonadi-tjenesten for håndtering av personlig informasjon starter …"
+
+msgid "<p><b>Akonadi not operational.<br/>"
+msgstr "<p><b>Akonadi er ikke aktiv.<br/>"
+
+msgid "Akonadi personal information management service is shutting down..."
+msgstr "Akonadi-tjenesten for personlig informasjonsbehandling avslutter …"
+
+msgid "Invalid resource instance."
+msgstr "Ugyldig ressursinstans"
+
+msgid "Unable to obtain D-Bus interface for resource '%1'"
+msgstr "Kunne ikke hente D-Bus-grensesnitt for ressurs «%1»"
+
+msgid "Unable to create agent instance."
+msgstr "Klarte ikke starte en instans av agenten."
+
+# Strings from Dolphin
+msgid ""
+"With this option enabled, the text of an icon will have the fadding effect "
+"on the first line."
+msgstr ""
+"Med dette valget slått på, vil ikonteksten ha en toningseffekt på første "
+"linje."
+
+msgid "First line fading: "
+msgstr "Første linje-toning: "
+
+msgid "Frame width:"
+msgstr "Rammebredde:"
+
+msgid "Use this icon to increase the width of the icon frame."
+msgstr "Bruk denne knappen for å øke bredden til ikonramma."
+
+msgid "First line eliding"
+msgstr "Sløyfing av første linje"
+
+msgid ""
+"Failed to start the X server (your graphical interface).  It is likely that "
+"it is not set up correctly. Would you like to configure it ?"
+msgstr ""
+"Kunne ikke starte X-tjeneren (det grafiske grensesnittet). Dette tyder på at "
+"det ikke er riktig satt opp. Vil du sette det opp?"
+
+msgid ""
+"The X server is now disabled.  Restart KDM when it is configured correctly."
+msgstr ""
+"X-tjeneren er nå avslått. Start KDM på nytt etter riktig konfigurasjon."
+
+msgctxt "@title:menu Annotate files using Nepomuk"
+msgid "Annotate"
+msgstr "Skriv merknad"
+
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Search..."
+msgstr "Søk …"
+
+msgctxt ""
+"@title:menu title above a set of resources that can be set as the current "
+"working context."
+msgid "Work in Context of:"
+msgstr "Arbeid innen konteksten:"
+
+msgid "Previously used"
+msgstr "Brukt tidligere"
+
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Show all tags..."
+msgstr "Vis alle tagger …"
+
+msgctxt ""
+"@action Label for a submenu containing a set of actions to create new "
+"resources."
+msgid "New"
+msgstr "Ny"
+
+msgctxt "@title menu title"
+msgid "Annotate %1"
+msgstr "Skriv merknad til %1"
+
+msgctxt "@title menu title"
+msgid "Annotate resource"
+msgstr "Skriv merknad til ressurs"
+
+msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
+msgid "with optional icon and description"
+msgstr "med ikon og beskrivelse om ønskes"
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Create New %1"
+msgstr "Opprett ny %1"
+
+msgctxt "@label:button"
+msgid "Use existing"
+msgstr "Bruk eksisterende"
+
+msgctxt "@label:button"
+msgid "Create new"
+msgstr "Opprett ny"
+
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"Existing resources matching your input have been found. Do you want to use "
+"an existing resource or actually create a new one?"
+msgstr ""
+"Det ble funnet eksisterende ressurser som passer med det du oppga. Vil du "
+"bruke en eksisterende ressurs, eller faktisk lage en ny?"
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Create new Resource"
+msgstr "Opprett ny ressurs"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Detailed Description (optional):"
+msgstr "Detaljert beskrivelse (om ønskes):"
+
+msgctxt ""
+"@menu:action Action to trigger a dlg which will allow to create a new "
+"resource of type %1"
+msgid "New %1..."
+msgstr "Ny %1 …"
+
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Open in Ginkgo"
+msgstr "Åpne i Ginko"
+
+#. i18n: file: gui/resourceeditor.ui:36
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+msgctxt "@label Resource name"
+msgid "Name:"
+msgstr "Navn:"
+
+msgctxt ""
+"@title:menu title above a set of resources that can be marked as related to "
+"the current resource."
+msgid "Relate to"
+msgstr "Relater til"
+
+msgctxt ""
+"@title:menu title above a set of tags that can be applied to the current "
+"resource."
+msgid "Tag with"
+msgstr "Tagg med"
+
+msgid "Xml File:"
+msgstr "XML-fil:"
+
+msgid "Show Nepomuk annotations"
+msgstr "Vis Nepomuk-merknader"
+
+msgid "Relate to '%1 (%2)'"
+msgstr "Relater til «%1 (%2)»"
+

Added: mageia-kde-translation/trunk/po/nl.po
===================================================================
--- mageia-kde-translation/trunk/po/nl.po	                        (rev 0)
+++ mageia-kde-translation/trunk/po/nl.po	2011-02-03 18:10:14 UTC (rev 400)
@@ -0,0 +1,633 @@
+# Mageia-kde-translation
+# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# Reinout van Schouwen <reinouts at gnome.org>, 2008, 2009
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mageia-kde-translation\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-22 23:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-13 12:48+0200\n"
+"Last-Translator: Reinout van Schouwen <reinouts at gnome.org>\n"
+"Language-Team: Dutch <vertaling at vrijschrift.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Reinout van Schouwen"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "vertaling at vrijschrift.org"
+
+msgid "Manage date and time"
+msgstr "Datum- en tijdbeheer"
+
+msgid ""
+"Pass all audio through the PulseAudio Sound Server.\n"
+"\n"
+"Use draksound to configure your PulseAudio preferences and pavucontrol to "
+"adjust which audio device(s) streams use."
+msgstr ""
+"Alle audio door de PulseAudio geluidsserver leiden.\n"
+"\n"
+"Gebruik draksound om uw PulseAudio-voorkeuren in te stellen en pavucontrol "
+"om de apparaten voor de audiostromen in te stellen."
+
+msgid "&Mageia KDE"
+msgstr "&Mageia KDE"
+
+msgid "Detected Virtuoso version:"
+msgstr ""
+
+msgid "No Virtuoso Nepomuk database found. Nothing to convert."
+msgstr ""
+
+msgid "Installed Virtuoso version is 5. No need to convert."
+msgstr ""
+
+msgid "Ready to convert Nepomuk database to Virtuoso 6 format."
+msgstr ""
+
+msgid "Could not find a valid Virtuoso installation."
+msgstr ""
+
+msgid "Nepomuk Database already converted to version 6."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Failed to determine the correct Virtuoso version number. Cannot convert."
+msgstr ""
+
+msgid "Start Conversion"
+msgstr ""
+
+msgid "Converting Virtuoso database to version 6..."
+msgstr ""
+
+msgid "Nepomuk Virtuoso database conversion failed: %1"
+msgstr ""
+
+msgid "Nepomuk Virtuoso database successfully converted to version 6."
+msgstr ""
+
+msgid "Creating backup in <filename>%1</filename>..."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to create backup (%1)."
+msgstr ""
+
+msgid "Starting Virtuoso version 5..."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to create stored procedure (%1)"
+msgstr ""
+
+msgid "Dumping V5 database to %1..."
+msgstr ""
+
+msgid "Shutting down Virtuoso version 5..."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to dump all graphs in the database to %1"
+msgstr ""
+
+msgid "Deleting Virtuoso V5 database files..."
+msgstr ""
+
+msgid "Starting Virtuoso version 6..."
+msgstr ""
+
+msgid "Importing dump from %1 into V6 database."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to import database dump."
+msgstr ""
+
+msgid "Removing backup data."
+msgstr ""
+
+msgid "Keeping V5 dump in <filename>%1</filename>"
+msgstr ""
+
+msgid "Removing temp data."
+msgstr ""
+
+msgid "Conversion failed. Restoring backup..."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to restore backup (%1)."
+msgstr ""
+
+msgid "Automatic mode without user interaction"
+msgstr ""
+
+msgid "Do not create a backup of the data before converting."
+msgstr ""
+
+msgid "Keep the dump of the old database."
+msgstr ""
+
+msgid "Low Disk Space"
+msgstr ""
+
+msgid "Open File Manager"
+msgstr ""
+
+msgid "Do Nothing"
+msgstr ""
+
+msgid "Disable Warning"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"You are running low on disk space on your home partition (currently %2%, %1 "
+"MiB free)."
+msgstr ""
+
+# ###################      Kio SysInfo translation   ##################################
+msgid "KSysInfo"
+msgstr ""
+
+msgid "Embeddable System Information"
+msgstr ""
+
+msgid "%1 GiB"
+msgstr ""
+
+msgid "%1 MiB"
+msgstr ""
+
+msgid "%1 KiB"
+msgstr ""
+
+msgid "Network is <strong>shutting down</strong>"
+msgstr ""
+
+msgid "<strong>Establishing</strong> connection to the network"
+msgstr ""
+
+msgid "You are <strong>online</strong>"
+msgstr ""
+
+msgid "You are <strong>offline</strong>"
+msgstr ""
+
+msgid "Unknown network status"
+msgstr ""
+
+msgid "Looking for CPU information..."
+msgstr ""
+
+msgid "My Computer"
+msgstr ""
+
+msgid "Folders, Harddisks, Removable Devices, System Information and more..."
+msgstr ""
+
+msgid "Looking for disk information..."
+msgstr ""
+
+msgid "Disk Information"
+msgstr ""
+
+msgid "OS Information"
+msgstr ""
+
+msgid "OS:"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Current user:"
+msgstr "Midden"
+
+msgid "System:"
+msgstr ""
+
+msgid "KDE:"
+msgstr ""
+
+msgid "Display Info"
+msgstr ""
+
+msgid "Vendor:"
+msgstr ""
+
+msgid "Model:"
+msgstr ""
+
+msgid "Driver:"
+msgstr ""
+
+msgid "Looking for battery and AC information..."
+msgstr ""
+
+msgid "Battery Information"
+msgstr ""
+
+msgid "Battery present:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "battery state"
+msgid "State:"
+msgstr ""
+
+msgid "Charge percent:"
+msgstr ""
+
+msgid "Rechargeable:"
+msgstr ""
+
+msgid "AC plugged:"
+msgstr ""
+
+msgid "Getting OS information...."
+msgstr ""
+
+msgid "Common Folders"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "My Documents"
+msgstr "Recent gebruikte documenten"
+
+msgid "My Home Folder"
+msgstr ""
+
+msgid "Root Folder"
+msgstr ""
+
+msgid "Network Folders"
+msgstr ""
+
+msgid "Looking up network status..."
+msgstr ""
+
+msgid "Network Status"
+msgstr ""
+
+msgid "CPU Information"
+msgstr ""
+
+msgid "Processor (CPU):"
+msgstr ""
+
+msgid "Speed:"
+msgstr ""
+
+msgid "%1 MHz"
+msgstr ""
+
+msgid "Cores:"
+msgstr ""
+
+msgid "Temperature:"
+msgstr ""
+
+msgid "Looking for memory information..."
+msgstr ""
+
+msgid "Memory Information"
+msgstr ""
+
+msgid "Total memory (RAM):"
+msgstr ""
+
+msgid "Free memory:"
+msgstr ""
+
+msgid "Used Memory"
+msgstr ""
+
+msgid "Total swap:"
+msgstr ""
+
+msgid "Free swap:"
+msgstr ""
+
+msgid "%1 (+ %2 Caches)"
+msgstr ""
+
+msgid "Device"
+msgstr ""
+
+msgid "Filesystem"
+msgstr ""
+
+msgid "Total space"
+msgstr ""
+
+msgid "Available space"
+msgstr ""
+
+msgid "Press the right mouse button for more options (such as Mount or Eject.)"
+msgstr ""
+
+#, kde-format
+msgid "%1 (3D Support)"
+msgstr ""
+
+#, kde-format
+msgid "%1 (No 3D Support)"
+msgstr ""
+
+#: sysinfo.cpp:613
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Unknown operating system version"
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+msgid "yes"
+msgstr ""
+
+msgid "no"
+msgstr ""
+
+#, kde-format
+msgid "%1%"
+msgstr ""
+
+msgctxt "battery charge state"
+msgid "No Charge"
+msgstr ""
+
+msgctxt "battery charge state"
+msgid "Charging"
+msgstr ""
+
+msgctxt "battery charge state"
+msgid "Discharging"
+msgstr ""
+
+msgctxt "battery charge state"
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Music"
+msgstr ""
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Downloads"
+msgstr ""
+
+# Is Beeld de juiste vertaling in deze context?
+#, fuzzy
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Videos"
+msgstr "Beeld"
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Pictures"
+msgstr ""
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Browse by date"
+msgstr ""
+
+msgid "&Configure Trash Bin"
+msgstr ""
+
+# Strings from akonadi backport from trunk
+msgid "Akonadi personal information management service is starting..."
+msgstr ""
+
+msgid "<p><b>Akonadi not operational.<br/>"
+msgstr ""
+
+msgid "Akonadi personal information management service is shutting down..."
+msgstr ""
+
+msgid "Invalid resource instance."
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to obtain D-Bus interface for resource '%1'"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to create agent instance."
+msgstr ""
+
+# Strings from Dolphin
+msgid ""
+"With this option enabled, the text of an icon will have the fadding effect "
+"on the first line."
+msgstr ""
+
+msgid "First line fading: "
+msgstr ""
+
+msgid "Frame width:"
+msgstr ""
+
+msgid "Use this icon to increase the width of the icon frame."
+msgstr ""
+
+msgid "First line eliding"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Failed to start the X server (your graphical interface).  It is likely that "
+"it is not set up correctly. Would you like to configure it ?"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The X server is now disabled.  Restart KDM when it is configured correctly."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title:menu Annotate files using Nepomuk"
+msgid "Annotate"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Search..."
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"@title:menu title above a set of resources that can be set as the current "
+"working context."
+msgid "Work in Context of:"
+msgstr ""
+
+msgid "Previously used"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Show all tags..."
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"@action Label for a submenu containing a set of actions to create new "
+"resources."
+msgid "New"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title menu title"
+msgid "Annotate %1"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title menu title"
+msgid "Annotate resource"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
+msgid "with optional icon and description"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Create New %1"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label:button"
+msgid "Use existing"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label:button"
+msgid "Create new"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"Existing resources matching your input have been found. Do you want to use "
+"an existing resource or actually create a new one?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Create new Resource"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Detailed Description (optional):"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"@menu:action Action to trigger a dlg which will allow to create a new "
+"resource of type %1"
+msgid "New %1..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Open in Ginkgo"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: gui/resourceeditor.ui:36
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+msgctxt "@label Resource name"
+msgid "Name:"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"@title:menu title above a set of resources that can be marked as related to "
+"the current resource."
+msgid "Relate to"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"@title:menu title above a set of tags that can be applied to the current "
+"resource."
+msgid "Tag with"
+msgstr ""
+
+msgid "Xml File:"
+msgstr ""
+
+msgid "Show Nepomuk annotations"
+msgstr ""
+
+msgid "Relate to '%1 (%2)'"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Run Command..."
+#~ msgstr "Opdracht uitvoeren…"
+
+#~ msgid "Recently Used Applications"
+#~ msgstr "Recent gebruikte toepassingen"
+
+#~ msgid "Recently Used Applications:"
+#~ msgstr "Recent gebruikte toepassingen:"
+
+#~ msgid "Recent Applications:"
+#~ msgstr "Recente toepassingen:"
+
+#~ msgid "Restart computer"
+#~ msgstr "Computer herstarten"
+
+#~ msgid "Applications"
+#~ msgstr "Toepassingen"
+
+# programmastarter ipv toepassingsstarter meer gebruikelijk in kde
+#~ msgid "Application Launcher Menu"
+#~ msgstr "Programmastartermenu"
+
+#~ msgid "Start KRandR when KDE starts"
+#~ msgstr "KRandR activeren bij het starten van KDE"
+
+#~ msgid "Start KMix when KDE starts"
+#~ msgstr "KMix activeren bij het starten van KDE"
+
+#~ msgid "Show menu titles:"
+#~ msgstr "Menutitels tonen:"
+
+#~ msgid "Leave..."
+#~ msgstr "Verlaten…"
+
+#~ msgid "Add Panel"
+#~ msgstr "Paneel toevoegen"
+
+#~ msgid "Restart"
+#~ msgstr "Herstarten"
+
+#~ msgid "&Enable specific display power management"
+#~ msgstr "Display-specifiek &energiebeheer inschakelen"
+
+#~ msgid "Switch to Default KDE Button"
+#~ msgstr "Schakel over naar Standaard KDE-knop"
+
+#~ msgid "Switch to Mageia Button"
+#~ msgstr "Schakel over naar Mageia-knop"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<h1>Mageia KDE Profile Chooser</h1>Selects specific profiles to "
+#~ "customize kde without touching main KDE configuration.Profiles are "
+#~ "identified by a file called \"mdvprofile\" in their root trees"
+#~ msgstr ""
+#~ "<h1>Mageia KDE Profielkiezer</h1>Selecteert specifieke profielen om KDE "
+#~ "aan te passen zonder de hoofdconfiguratie van KDE te wijzigen. Profielen "
+#~ "worden herkend aan een bestand met de naam ‘mdvprofile’ in de hoofdmap "
+#~ "van hun mappenboom"
+
+#~ msgid "Panel Alignment"
+#~ msgstr "Paneeluitlijning"
+
+#~ msgid "Left"
+#~ msgstr "Links"
+
+#~ msgid "Right"
+#~ msgstr "Rechts"
+
+#~ msgid "Visibility"
+#~ msgstr "Zichtbaarheid"
+
+#~ msgid "Always visible"
+#~ msgstr "Altijd zichtbaar"
+
+#~ msgid "Auto hide"
+#~ msgstr "Automatisch verbergen"
+
+#~ msgid "Windows can cover"
+#~ msgstr "Vensters kunnen bedekken"
+
+#~ msgid "Screen Edge"
+#~ msgstr "Schermrand"
+
+#~ msgid "Height"
+#~ msgstr "Hoogte"
+
+#~ msgid "More Settings"
+#~ msgstr "Meer instellingen"

Added: mageia-kde-translation/trunk/po/nn.po
===================================================================
--- mageia-kde-translation/trunk/po/nn.po	                        (rev 0)
+++ mageia-kde-translation/trunk/po/nn.po	2011-02-03 18:10:14 UTC (rev 400)
@@ -0,0 +1,643 @@
+# Translation of mageia-kde-translation to Norwegian Nynorsk
+#
+# Copyright 2008 Karl Ove Hufthammer <karl at huftis.org>.
+# Karl Ove Hufthammer <karl at huftis.org>, 2008, 2009, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mageia-kde-translation\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-22 23:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-31 22:43+0200\n"
+"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl at huftis.org>\n"
+"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn at lister.ping.uio.no>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Karl Ove Hufthammer"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "karl at huftis.org"
+
+msgid "Manage date and time"
+msgstr "Set opp dato og klokkeslett"
+
+msgid ""
+"Pass all audio through the PulseAudio Sound Server.\n"
+"\n"
+"Use draksound to configure your PulseAudio preferences and pavucontrol to "
+"adjust which audio device(s) streams use."
+msgstr ""
+"Send all lyd gjennom PulseAudio-lydtenaren.\n"
+"\n"
+"Bruk draksound for å setja opp PulseAudio, og pavucontrol for å justera kva "
+"lydstraumar som skal brukast."
+
+msgid "&Mageia KDE"
+msgstr "&Mageia KDE"
+
+msgid "Detected Virtuoso version:"
+msgstr "Virtuoso-versjon:"
+
+msgid "No Virtuoso Nepomuk database found. Nothing to convert."
+msgstr ""
+"Fann ingen Virtuoso Nepomuk-database. Det finst ikkje noko data å overføra "
+"til det nye formatet."
+
+msgid "Installed Virtuoso version is 5. No need to convert."
+msgstr ""
+"Den installerte Virtuoso-utgåva er versjon 5, databasen treng ikkje "
+"overførast til det nye formatet."
+
+msgid "Ready to convert Nepomuk database to Virtuoso 6 format."
+msgstr "Klar for å gjera Nepomuk-databasen til Virtuoso 6-formatet."
+
+msgid "Could not find a valid Virtuoso installation."
+msgstr "Fann ikkje nokon gyldig Virtuoso-installasjon."
+
+msgid "Nepomuk Database already converted to version 6."
+msgstr "Nepomuk-databasen er alt overført til versjon 6-formatet."
+
+msgid ""
+"Failed to determine the correct Virtuoso version number. Cannot convert."
+msgstr ""
+"Klarte ikkje fastsetja rett versjonsnummer for Virtuoso. Kan derfor ikkje "
+"overføra databasen til det nye formatet."
+
+msgid "Start Conversion"
+msgstr "Start overføring"
+
+msgid "Converting Virtuoso database to version 6..."
+msgstr "Overfør Virtuoso-databasen til versjon 6-formatet …"
+
+msgid "Nepomuk Virtuoso database conversion failed: %1"
+msgstr "Feil ved formatoverføring av Nepomuk Virtuoso-databasen: %1"
+
+msgid "Nepomuk Virtuoso database successfully converted to version 6."
+msgstr "Nepomuk Virtuoso-databasen er no overført til versjon 6-formatet."
+
+msgid "Creating backup in <filename>%1</filename>..."
+msgstr "Legg reservekopi i <filename>%1</filename> …"
+
+msgid "Failed to create backup (%1)."
+msgstr "Klarte ikkje laga reservekopi (%1)."
+
+msgid "Starting Virtuoso version 5..."
+msgstr "Startar Virtuoso versjon 5 …"
+
+msgid "Failed to create stored procedure (%1)"
+msgstr "Klarte ikkje oppretta lagra prosedyre (%1)"
+
+msgid "Dumping V5 database to %1..."
+msgstr "Dumpar versjon 5-database til %1 …"
+
+msgid "Shutting down Virtuoso version 5..."
+msgstr "Stenger Virtuso versjon 5 …"
+
+msgid "Failed to dump all graphs in the database to %1"
+msgstr "Klarte ikkje dumpa alle grafane i databasen til «%1»"
+
+msgid "Deleting Virtuoso V5 database files..."
+msgstr "Slettar Virtuoso versjon 5-databasefilene …"
+
+msgid "Starting Virtuoso version 6..."
+msgstr "Startar Virtuoso versjon 6 …"
+
+msgid "Importing dump from %1 into V6 database."
+msgstr "Importerer dump frå %1 til versjon 6-database."
+
+msgid "Failed to import database dump."
+msgstr "Klarte ikkje importera databasedump."
+
+msgid "Removing backup data."
+msgstr "Fjernar reservekopidata."
+
+msgid "Keeping V5 dump in <filename>%1</filename>"
+msgstr "Tek vare på versjon 5-dump i <filename>%1</filename>"
+
+msgid "Removing temp data."
+msgstr "Fjernar mellombelse filer."
+
+msgid "Conversion failed. Restoring backup..."
+msgstr "Feil ved versjonsoverføring. Gjenopprettar reservekopi …"
+
+msgid "Failed to restore backup (%1)."
+msgstr "Klarte ikkje gjenoppretta reserverkopien (%1)."
+
+msgid "Automatic mode without user interaction"
+msgstr "Automatisk modus – utan brukarmedverknad"
+
+msgid "Do not create a backup of the data before converting."
+msgstr "Ikkje lag reservekopi av databasen før formatoverføringa."
+
+msgid "Keep the dump of the old database."
+msgstr "Ta vare på databasedumpen."
+
+msgid "Low Disk Space"
+msgstr "Lite diskplass"
+
+msgid "Open File Manager"
+msgstr "Opna filhandsamar"
+
+msgid "Do Nothing"
+msgstr "Ikkje gjer noko"
+
+msgid "Disable Warning"
+msgstr "Slå av åtvaringa"
+
+msgid ""
+"You are running low on disk space on your home partition (currently %2%, %1 "
+"MiB free)."
+msgstr "Du har lite diskplass att på heimepartisjonen (no %2 %, %1 MiB ledig)."
+
+# ###################      Kio SysInfo translation   ##################################
+# # you can use translations from http://websvn.kde.org/trunk/l10n-kde4/${Your language}/messages/playground-base/kio_sysinfo.po
+msgid "KSysInfo"
+msgstr "KSysInfo"
+
+msgid "Embeddable System Information"
+msgstr "Innebygd systeminformasjon"
+
+msgid "%1 GiB"
+msgstr "%1 GiB"
+
+msgid "%1 MiB"
+msgstr "%1 MiB"
+
+msgid "%1 KiB"
+msgstr "%1 KiB"
+
+msgid "Network is <strong>shutting down</strong>"
+msgstr "Nettverket vert <strong>kopla frå</strong>"
+
+msgid "<strong>Establishing</strong> connection to the network"
+msgstr "<strong>Startar</strong> nettverkssamband"
+
+msgid "You are <strong>online</strong>"
+msgstr "Du er no <strong>tilkopla</strong>"
+
+msgid "You are <strong>offline</strong>"
+msgstr "Du er no <strong>fråkopla</strong>"
+
+msgid "Unknown network status"
+msgstr "Ukjend nettverksstatus"
+
+msgid "Looking for CPU information..."
+msgstr "Ser etter prosessorinfo …"
+
+msgid "My Computer"
+msgstr "Datamaskina mi"
+
+msgid "Folders, Harddisks, Removable Devices, System Information and more..."
+msgstr "Mapper, harddiskar, flyttbare einingar, systeminformasjon, med meir …"
+
+msgid "Looking for disk information..."
+msgstr "Ser etter diskinformasjon …"
+
+msgid "Disk Information"
+msgstr "Diskinformasjon"
+
+msgid "OS Information"
+msgstr "Operativsystem-informasjon"
+
+msgid "OS:"
+msgstr "OS:"
+
+msgid "Current user:"
+msgstr "Gjeldande brukar:"
+
+msgid "System:"
+msgstr "System:"
+
+msgid "KDE:"
+msgstr "KDE:"
+
+msgid "Display Info"
+msgstr "Vis info"
+
+msgid "Vendor:"
+msgstr "Produsent:"
+
+msgid "Model:"
+msgstr "Modell:"
+
+msgid "Driver:"
+msgstr "Drivar:"
+
+msgid "Looking for battery and AC information..."
+msgstr "Ser etter batteri- og strauminformasjon …"
+
+msgid "Battery Information"
+msgstr "Batteriinformasjon"
+
+msgid "Battery present:"
+msgstr "Batteri tilgjengeleg:"
+
+msgctxt "battery state"
+msgid "State:"
+msgstr "Tilstand:"
+
+msgid "Charge percent:"
+msgstr "Ladingsprosent:"
+
+msgid "Rechargeable:"
+msgstr "Oppladbart:"
+
+msgid "AC plugged:"
+msgstr "Kopla til straumnettet"
+
+msgid "Getting OS information...."
+msgstr "Hentar operativsysteminfo …"
+
+msgid "Common Folders"
+msgstr "Vanlege mapper"
+
+msgid "My Documents"
+msgstr "Dokumenta mine"
+
+msgid "My Home Folder"
+msgstr "Heimemappa mi"
+
+msgid "Root Folder"
+msgstr "Rotmappa"
+
+msgid "Network Folders"
+msgstr "Nettverksmapper"
+
+msgid "Looking up network status..."
+msgstr "Kontrollerer nettverksstatus …"
+
+msgid "Network Status"
+msgstr "Nettverksstatus"
+
+msgid "CPU Information"
+msgstr "Prosessorinfo"
+
+msgid "Processor (CPU):"
+msgstr "Prosessor (CPU):"
+
+msgid "Speed:"
+msgstr "Fart:"
+
+msgid "%1 MHz"
+msgstr "%1 MHz"
+
+msgid "Cores:"
+msgstr "Kjerner:"
+
+msgid "Temperature:"
+msgstr "Temperatur:"
+
+msgid "Looking for memory information..."
+msgstr "Ser etter minneinformasjon …"
+
+msgid "Memory Information"
+msgstr "Minneinformasjon"
+
+msgid "Total memory (RAM):"
+msgstr "Minne til saman (RAM):"
+
+msgid "Free memory:"
+msgstr "Ledig minne:"
+
+msgid "Used Memory"
+msgstr "Brukt minne"
+
+msgid "Total swap:"
+msgstr "Veksleminne til saman:"
+
+msgid "Free swap:"
+msgstr "Ledig veksleminne:"
+
+msgid "%1 (+ %2 Caches)"
+msgstr "%1 (+ %2 cache)"
+
+msgid "Device"
+msgstr "Eining"
+
+msgid "Filesystem"
+msgstr "Filsystem"
+
+msgid "Total space"
+msgstr "Plass til saman"
+
+msgid "Available space"
+msgstr "Tilgjengeleg plass"
+
+msgid "Press the right mouse button for more options (such as Mount or Eject.)"
+msgstr "Høgreklikk for fleire val (som montering og utløysing)"
+
+#, kde-format
+msgid "%1 (3D Support)"
+msgstr "%1 (3D-støtte)"
+
+#, kde-format
+msgid "%1 (No 3D Support)"
+msgstr "%1 (inga 3D-støtte)"
+
+#: sysinfo.cpp:613
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ukjend"
+
+msgctxt "Unknown operating system version"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ukjent"
+
+msgid "yes"
+msgstr "ja"
+
+msgid "no"
+msgstr "nei"
+
+#, kde-format
+msgid "%1%"
+msgstr "%1 %"
+
+msgctxt "battery charge state"
+msgid "No Charge"
+msgstr "Ikkje lada"
+
+msgctxt "battery charge state"
+msgid "Charging"
+msgstr "Ladar"
+
+msgctxt "battery charge state"
+msgid "Discharging"
+msgstr "Ladar ut"
+
+msgctxt "battery charge state"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ukjend"
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Music"
+msgstr "Musikk"
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Downloads"
+msgstr "Nedlasting"
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Videos"
+msgstr "Film"
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Pictures"
+msgstr "Bilete"
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Browse by date"
+msgstr "Bla gjennom etter dato"
+
+msgid "&Configure Trash Bin"
+msgstr "&Set opp papirkorga"
+
+# Strings from akonadi backport from trunk
+msgid "Akonadi personal information management service is starting..."
+msgstr "Akonadi-tenesta for handtering av personleg informasjon startar …"
+
+msgid "<p><b>Akonadi not operational.<br/>"
+msgstr "<p><b>Akonadi verkar ikkje.<br/>"
+
+msgid "Akonadi personal information management service is shutting down..."
+msgstr ""
+"Akonadi-tenesta for handtering av personleg informasjon vert avslutta …"
+
+msgid "Invalid resource instance."
+msgstr "Ugyldig ressursinstans."
+
+msgid "Unable to obtain D-Bus interface for resource '%1'"
+msgstr "Fekk ikkje D-Bus-grensesnitt til ressursen «%1»."
+
+msgid "Unable to create agent instance."
+msgstr "Klarte ikkje laga agentinstans."
+
+# Strings from Dolphin
+msgid ""
+"With this option enabled, the text of an icon will have the fadding effect "
+"on the first line."
+msgstr ""
+"Viss det er kryssa av her, vil ikontekst ha ein uttoningseffekt på første "
+"linje."
+
+msgid "First line fading: "
+msgstr "Uttoning av første linje: "
+
+msgid "Frame width:"
+msgstr "Kantlinjebreidd:"
+
+msgid "Use this icon to increase the width of the icon frame."
+msgstr "Trykk her for å auka breidda til kantlinjene rundt ikon."
+
+msgid "First line eliding"
+msgstr "Bortfall av første linje"
+
+msgid ""
+"Failed to start the X server (your graphical interface).  It is likely that "
+"it is not set up correctly. Would you like to configure it ?"
+msgstr ""
+"Klarte ikkje starta X-tenaren (det grafiske grensesnittet). Det er truleg "
+"ikkje sett rett opp. Vil du setja det opp no?"
+
+msgid ""
+"The X server is now disabled.  Restart KDM when it is configured correctly."
+msgstr "X-tenaren er slått av. Start KDM på nytt når du har sett han rett opp."
+
+msgctxt "@title:menu Annotate files using Nepomuk"
+msgid "Annotate"
+msgstr "Legg til merknad"
+
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Search..."
+msgstr "Søk …"
+
+msgctxt ""
+"@title:menu title above a set of resources that can be set as the current "
+"working context."
+msgid "Work in Context of:"
+msgstr "I samanhengen:"
+
+msgid "Previously used"
+msgstr "Tidlegare brukt"
+
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Show all tags..."
+msgstr "Vis alle merkelappar …"
+
+msgctxt ""
+"@action Label for a submenu containing a set of actions to create new "
+"resources."
+msgid "New"
+msgstr "Ny"
+
+msgctxt "@title menu title"
+msgid "Annotate %1"
+msgstr "Legg til merknad på %1"
+
+msgctxt "@title menu title"
+msgid "Annotate resource"
+msgstr "Legg merknad til ressurs"
+
+msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
+msgid "with optional icon and description"
+msgstr "med ikon og skildring (ikkje obligatorisk)"
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Create New %1"
+msgstr "Lag ny %1"
+
+msgctxt "@label:button"
+msgid "Use existing"
+msgstr "Bruk tidlegare"
+
+msgctxt "@label:button"
+msgid "Create new"
+msgstr "Lag ny"
+
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"Existing resources matching your input have been found. Do you want to use "
+"an existing resource or actually create a new one?"
+msgstr ""
+"Fann ein tidlegare ressurs i samsvar med søkjeteksten. Ønskjer du å bruka "
+"denne, eller laga ein ny?"
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Create new Resource"
+msgstr "Lag ny ressurs"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Detailed Description (optional):"
+msgstr "Detaljert skildring (ikkje obligatorisk):"
+
+msgctxt ""
+"@menu:action Action to trigger a dlg which will allow to create a new "
+"resource of type %1"
+msgid "New %1..."
+msgstr "Ny %1 …"
+
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Open in Ginkgo"
+msgstr "Opna i Ginkgo"
+
+#. i18n: file: gui/resourceeditor.ui:36
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+msgctxt "@label Resource name"
+msgid "Name:"
+msgstr "Namn:"
+
+msgctxt ""
+"@title:menu title above a set of resources that can be marked as related to "
+"the current resource."
+msgid "Relate to"
+msgstr "Knytt til"
+
+msgctxt ""
+"@title:menu title above a set of tags that can be applied to the current "
+"resource."
+msgid "Tag with"
+msgstr "Merk som"
+
+msgid "Xml File:"
+msgstr "XML-fil:"
+
+msgid "Show Nepomuk annotations"
+msgstr "Vis Nepomuk-merknader"
+
+msgid "Relate to '%1 (%2)'"
+msgstr "Knyt til «%1 (%2)»"
+
+#~ msgid "Run Command..."
+#~ msgstr "Køyr kommando …"
+
+#~ msgid "Recently Used Applications"
+#~ msgstr "Nyleg bruka program"
+
+#~ msgid "Recently Used Applications:"
+#~ msgstr "Nyleg bruka program:"
+
+#~ msgid "Recent Applications:"
+#~ msgstr "Nyleg bruka program:"
+
+#~ msgid "Restart computer"
+#~ msgstr "Start maskina på nytt"
+
+#~ msgid "Applications"
+#~ msgstr "Program"
+
+#~ msgid "Application Launcher Menu"
+#~ msgstr "Programstartsmeny"
+
+#~ msgid "Start KRandR when KDE starts"
+#~ msgstr "Start KRandR når KDE startar"
+
+#~ msgid "Start KMix when KDE starts"
+#~ msgstr "Start KMix når KDE startar"
+
+#~ msgid "Show menu titles:"
+#~ msgstr "Vis menytitlar:"
+
+#~ msgid "Leave..."
+#~ msgstr "Avslutt …"
+
+#~ msgid "Add Panel"
+#~ msgstr "Legg til panel"
+
+#~ msgid "Restart"
+#~ msgstr "Start på nytt"
+
+#~ msgid "&Enable specific display power management"
+#~ msgstr "&Bruk spesifikk straumstyring for skjerm"
+
+#~ msgid "Switch to Default KDE Button"
+#~ msgstr "Byt til standard KDE-knapp"
+
+#~ msgid "Switch to Mageia Button"
+#~ msgstr "Byt til Mageia-knapp"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<h1>Mageia KDE Profile Chooser</h1>Selects specific profiles to "
+#~ "customize kde without touching main KDE configuration.Profiles are "
+#~ "identified by a file called \"mdvprofile\" in their root trees"
+#~ msgstr ""
+#~ "<h1>Mageia profilveljar for KDE</h1>Vel spesielle profilar for å "
+#~ "tilpassa KDE utan å røra hovudoppsettet til KDE. Profilane vert "
+#~ "identifiserte med fila «mdvprofile» i rot-trea deira."
+
+#~ msgid "Panel Alignment"
+#~ msgstr "Paneljustering"
+
+#~ msgid "Left"
+#~ msgstr "Til venstre"
+
+#~ msgid "Right"
+#~ msgstr "Til høgre"
+
+#~ msgid "Visibility"
+#~ msgstr "Synlegheit"
+
+#~ msgid "Always visible"
+#~ msgstr "Alltid synleg"
+
+#~ msgid "Auto hide"
+#~ msgstr "Gøym automatisk"
+
+#~ msgid "Windows can cover"
+#~ msgstr "Vindauge kan dekkja"
+
+#~ msgid "Screen Edge"
+#~ msgstr "Skjermkant"
+
+#~ msgid "Height"
+#~ msgstr "Høgd"
+
+#~ msgid "More Settings"
+#~ msgstr "Fleire val"

Added: mageia-kde-translation/trunk/po/pl.po
===================================================================
--- mageia-kde-translation/trunk/po/pl.po	                        (rev 0)
+++ mageia-kde-translation/trunk/po/pl.po	2011-02-03 18:10:14 UTC (rev 400)
@@ -0,0 +1,557 @@
+# translation of mageia-kde-translation.po to
+# Copyright (C) 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Tomasz Bednarski - Amazis.net <tomasz.bednarski at mandriva.pl>, 2008.
+# Amazis.net sp. z o.o. - Tomasz Bednarski <tomasz.bednarski at mandriva.pl>, 2008.
+# Amazis.net sp. z o.o. - Tomasz Bednarski <tomasz.bednarski at amazis.pl>, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mageia-kde-translation\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-22 23:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-08 08:39+0100\n"
+"Last-Translator: Marek Walczak <kubdat at poczta.fm>\n"
+"Language-Team:  <pl at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Marek Walczak"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "kubdat at poczta.fm"
+
+msgid "Manage date and time"
+msgstr "Ustawienie daty i czasu"
+
+msgid ""
+"Pass all audio through the PulseAudio Sound Server.\n"
+"\n"
+"Use draksound to configure your PulseAudio preferences and pavucontrol to adjust which audio device(s) streams use."
+msgstr ""
+"Przesyłaj dźwięk przez serwer dźwięku PulseAudio.\n"
+"\n"
+"Użyj draksound do konfiguracji ustawień PulseAudio oraz pavucontrol do ustawienia urządzenia audio przetwarzającego strumienie."
+
+msgid "&Mageia KDE"
+msgstr "&Mageia KDE"
+
+msgid "Detected Virtuoso version:"
+msgstr "Wykryta wersja Virtuoso:"
+
+msgid "No Virtuoso Nepomuk database found. Nothing to convert."
+msgstr "Nie odnaleziono bazy danych Nepomuk Virtuoso. Nie ma nic do konwertowania."
+
+msgid "Installed Virtuoso version is 5. No need to convert."
+msgstr "Zainstalowana wersja Virtuoso to 5. Konwersja nie jest wymagana."
+
+msgid "Ready to convert Nepomuk database to Virtuoso 6 format."
+msgstr "Gotowy do konwertowania bazy danych Nepomuk do formatu 6 Virtuoso."
+
+msgid "Could not find a valid Virtuoso installation."
+msgstr "Nie można odnaleźć prawidłowej instalacji Virtuoso."
+
+msgid "Nepomuk Database already converted to version 6."
+msgstr "Baza danych Nepomuk jest już przekonwertowana do wersji 6."
+
+msgid "Failed to determine the correct Virtuoso version number. Cannot convert."
+msgstr "Nie udało się ustalić właściwej wersji Virtuoso. Konwertowanie niemożliwe."
+
+msgid "Start Conversion"
+msgstr "Uruchomienie konwersji"
+
+msgid "Converting Virtuoso database to version 6..."
+msgstr "Konwertowanie bazy danych Virtuoso do wersji 6..."
+
+msgid "Nepomuk Virtuoso database conversion failed: %1"
+msgstr "Nie udało się przekonwertować bazy danych Nepomuk Virtuoso: %1"
+
+msgid "Nepomuk Virtuoso database successfully converted to version 6."
+msgstr "Baza danych Nepomuk Virtuoso pomyślnie przekonwertowana do wersji 6."
+
+msgid "Creating backup in <filename>%1</filename>..."
+msgstr "Tworzenie kopii zapasowej w <filename>%1</filename>..."
+
+msgid "Failed to create backup (%1)."
+msgstr "Nie udało się utworzyć kopii zapasowej (%1)."
+
+msgid "Starting Virtuoso version 5..."
+msgstr "Uruchamianie wersji 5 Virtuoso..."
+
+msgid "Failed to create stored procedure (%1)"
+msgstr "Nie można utworzyć procedury (%1)"
+
+msgid "Dumping V5 database to %1..."
+msgstr "Zrzucanie bazy danych V5 do %1..."
+
+msgid "Shutting down Virtuoso version 5..."
+msgstr "Zatrzymywanie wersji 5 Virtuoso..."
+
+msgid "Failed to dump all graphs in the database to %1"
+msgstr "Nie udało się skopiować wszystkich wykresów w bazie danych do %1"
+
+msgid "Deleting Virtuoso V5 database files..."
+msgstr "Usuwanie plików bazy danych Virtuoso V5..."
+
+msgid "Starting Virtuoso version 6..."
+msgstr "Uruchamianie wersji 6 Virtuoso..."
+
+msgid "Importing dump from %1 into V6 database."
+msgstr "Importowanie kopii bazy danych z %1 do V6."
+
+msgid "Failed to import database dump."
+msgstr "Nie można zaimportować kopii bazy danych."
+
+msgid "Removing backup data."
+msgstr "Usuwanie kopii zapasowej danych."
+
+msgid "Keeping V5 dump in <filename>%1</filename>"
+msgstr "Konserwacja kopii V5 w <filename>%1</filename>"
+
+msgid "Removing temp data."
+msgstr "Usuwanie danych tymczasowych."
+
+msgid "Conversion failed. Restoring backup..."
+msgstr "Konwersja nie powiodła się. Przywracanie kopii zapasowej..."
+
+msgid "Failed to restore backup (%1)."
+msgstr "Nie udało się przywrócić kopii zapasowej (%1)."
+
+msgid "Automatic mode without user interaction"
+msgstr "Tryb automatyczny, bez interakcji użytkownika"
+
+msgid "Do not create a backup of the data before converting."
+msgstr "Nie należy tworzyć kopii zapasowej zanim nie dokona konwersji."
+
+msgid "Keep the dump of the old database."
+msgstr "Zachowaj kopię starej bazy danych."
+
+msgid "Low Disk Space"
+msgstr "Mała przestrzeń dysku"
+
+msgid "Open File Manager"
+msgstr "Otwórz menadżera plików"
+
+msgid "Do Nothing"
+msgstr "Nic nie rób"
+
+msgid "Disable Warning"
+msgstr "Ostrzeganie wyłączone"
+
+msgid "You are running low on disk space on your home partition (currently %2%, %1 MiB free)."
+msgstr "Jest zbyt mało miejsca na partycji startowej dysku (aktualnie %2%, %1 MiB wolnych)."
+
+# ###################      Kio SysInfo translation   ##################################
+msgid "KSysInfo"
+msgstr "KSysInfo"
+
+msgid "Embeddable System Information"
+msgstr "Ustanawianie informacji o systemie"
+
+msgid "%1 GiB"
+msgstr "%1 GiB"
+
+msgid "%1 MiB"
+msgstr "%1 MiB"
+
+msgid "%1 KiB"
+msgstr "%1 KiB"
+
+msgid "Network is <strong>shutting down</strong>"
+msgstr "Sieć jest <strong>wyłączona</strong>"
+
+msgid "<strong>Establishing</strong> connection to the network"
+msgstr "<strong>Ustanawianie</strong> połączenia z siecią"
+
+msgid "You are <strong>online</strong>"
+msgstr "Jesteś <strong>online</strong>"
+
+msgid "You are <strong>offline</strong>"
+msgstr "Jesteś <strong>offline</strong>"
+
+msgid "Unknown network status"
+msgstr "Nieznany status sieci"
+
+msgid "Looking for CPU information..."
+msgstr "Szukanie informacji o procesorze..."
+
+msgid "My Computer"
+msgstr "Mój komputer"
+
+msgid "Folders, Harddisks, Removable Devices, System Information and more..."
+msgstr "Katalogi, dyski twarde, nośniki wymienne, informacje o systemie i więcej..."
+
+msgid "Looking for disk information..."
+msgstr "Szukanie informacji o dysku..."
+
+msgid "Disk Information"
+msgstr "Informacje o dysku"
+
+msgid "OS Information"
+msgstr "Informacje o systemie operacyjnym"
+
+msgid "OS:"
+msgstr "OS:"
+
+msgid "Current user:"
+msgstr "Bieżący użytkownik:"
+
+msgid "System:"
+msgstr "System:"
+
+msgid "KDE:"
+msgstr "KDE:"
+
+msgid "Display Info"
+msgstr "Informacje o ekranie"
+
+msgid "Vendor:"
+msgstr "Producent:"
+
+msgid "Model:"
+msgstr "Model:"
+
+msgid "Driver:"
+msgstr "Sterownik:"
+
+msgid "Looking for battery and AC information..."
+msgstr "Szukanie informacji o baterii i zasilaniu..."
+
+msgid "Battery Information"
+msgstr "Informacje o baterii"
+
+msgid "Battery present:"
+msgstr "Poziom baterii:"
+
+msgctxt "battery state"
+msgid "State:"
+msgstr "Stan:"
+
+msgid "Charge percent:"
+msgstr "Poziom naładowania:"
+
+msgid "Rechargeable:"
+msgstr "Ładowalna:"
+
+msgid "AC plugged:"
+msgstr "Zasilanie sieciowe:"
+
+msgid "Getting OS information...."
+msgstr "Pobieranie informacji o systemie operacyjnym..."
+
+msgid "Common Folders"
+msgstr "Katalogi wspólne"
+
+msgid "My Documents"
+msgstr "Moje dokumenty"
+
+msgid "My Home Folder"
+msgstr "Mój katalog domowy"
+
+msgid "Root Folder"
+msgstr "Katalog roota"
+
+msgid "Network Folders"
+msgstr "Katalogi sieciowe"
+
+msgid "Looking up network status..."
+msgstr "Szukanie informacji o statusie sieci..."
+
+msgid "Network Status"
+msgstr "Status sieci"
+
+msgid "CPU Information"
+msgstr "Informacje o procesorze"
+
+msgid "Processor (CPU):"
+msgstr "Procesor (CPU):"
+
+msgid "Speed:"
+msgstr "Prędkość:"
+
+msgid "%1 MHz"
+msgstr "%1 MHz"
+
+msgid "Cores:"
+msgstr "Rdzenie:"
+
+msgid "Temperature:"
+msgstr "Temperatura:"
+
+msgid "Looking for memory information..."
+msgstr "Szukanie informacji o pamięci..."
+
+msgid "Memory Information"
+msgstr "Informacja o pamięci"
+
+msgid "Total memory (RAM):"
+msgstr "Całkowita pamięć (RAM):"
+
+msgid "Free memory:"
+msgstr "Wolna pamięć:"
+
+msgid "Used Memory"
+msgstr "Używana pamięć"
+
+msgid "Total swap:"
+msgstr "Całkowity swap:"
+
+msgid "Free swap:"
+msgstr "Wolny swap:"
+
+msgid "%1 (+ %2 Caches)"
+msgstr "%1 (+ %2 Bufory)"
+
+msgid "Device"
+msgstr "Urządzenie"
+
+msgid "Filesystem"
+msgstr "System plików"
+
+msgid "Total space"
+msgstr "Całkowita przestrzeń"
+
+msgid "Available space"
+msgstr "Dostępna przestrzeń"
+
+msgid "Press the right mouse button for more options (such as Mount or Eject.)"
+msgstr "Naciśnij prawy przycisk myszy, aby uzyskać więcej opcji (takich jak montowanie lub wysunięcie.)"
+
+#, kde-format
+msgid "%1 (3D Support)"
+msgstr "%1 (Wsparcie 3D)"
+
+#, kde-format
+msgid "%1 (No 3D Support)"
+msgstr "%1 (Bez wsparcia 3D)"
+
+#: sysinfo.cpp:613
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nieznany"
+
+msgctxt "Unknown operating system version"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nieznany"
+
+msgid "yes"
+msgstr "tak"
+
+msgid "no"
+msgstr "nie"
+
+#, kde-format
+msgid "%1%"
+msgstr "%1%"
+
+msgctxt "battery charge state"
+msgid "No Charge"
+msgstr "Naładowana"
+
+msgctxt "battery charge state"
+msgid "Charging"
+msgstr "Ładowanie"
+
+msgctxt "battery charge state"
+msgid "Discharging"
+msgstr "Rozładowywanie"
+
+msgctxt "battery charge state"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nieznany"
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Music"
+msgstr "Muzyka"
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Downloads"
+msgstr "Pobierz"
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Videos"
+msgstr "Wideo"
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Pictures"
+msgstr "Zdjecia"
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Browse by date"
+msgstr "Przeglądaj wg daty"
+
+msgid "&Configure Trash Bin"
+msgstr "&Konfiguracja Kosza"
+
+# Strings from akonadi backport from trunk
+msgid "Akonadi personal information management service is starting..."
+msgstr "Jest uruchomiona obsługa zarządzania informacjami Akonadi..."
+
+msgid "<p><b>Akonadi not operational.<br/>"
+msgstr "<p><b>Akonadi nie działa.<br/>"
+
+msgid "Akonadi personal information management service is shutting down..."
+msgstr "Obsługa zarządzania informacjami Akonadi jest zamykana..."
+
+msgid "Invalid resource instance."
+msgstr "Nieprawidłowy zasób przykładu."
+
+msgid "Unable to obtain D-Bus interface for resource '%1'"
+msgstr "Nie można uzyskać interfejsu D-Bus dla zasobów '%1'"
+
+msgid "Unable to create agent instance."
+msgstr "Nie można utworzyć agenta przykładu."
+
+# Strings from Dolphin
+msgid "With this option enabled, the text of an icon will have the fadding effect on the first line."
+msgstr "Po włączeniu tej opcji, tekst w pierwszej linii pod ikoną będzie zanikał."
+
+msgid "First line fading: "
+msgstr "Zanikanie pierwszej linii:"
+
+msgid "Frame width:"
+msgstr "Szerokość ramki:"
+
+msgid "Use this icon to increase the width of the icon frame."
+msgstr "Użyj tej ikony aby zwiększyć wysokość ramki."
+
+msgid "First line eliding"
+msgstr "Rozjaśnienie pierwszej linii"
+
+msgid "Failed to start the X server (your graphical interface).  It is likely that it is not set up correctly. Would you like to configure it ?"
+msgstr "Nie można uruchomić serwera X (odpowiedzialnego za graficzny interfejs). Prawdopodobnie jest źle skonfigurowany. Czy chcesz go skonfigurować?"
+
+msgid "The X server is now disabled.  Restart KDM when it is configured correctly."
+msgstr "Obecnie serwer X jest wyłączony. Po poprawnym jego skonfigurowaniu ponownie uruchom KDM."
+
+msgctxt "@title:menu Annotate files using Nepomuk"
+msgid "Annotate"
+msgstr "Opis"
+
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Search..."
+msgstr "Szukaj..."
+
+msgctxt "@title:menu title above a set of resources that can be set as the current working context."
+msgid "Work in Context of:"
+msgstr "Praca z powiązaniem:"
+
+msgid "Previously used"
+msgstr "Poprzednio używany"
+
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Show all tags..."
+msgstr "Pokaż wszystkie tagi..."
+
+msgctxt "@action Label for a submenu containing a set of actions to create new resources."
+msgid "New"
+msgstr "Nowy"
+
+msgctxt "@title menu title"
+msgid "Annotate %1"
+msgstr "Opis %1"
+
+msgctxt "@title menu title"
+msgid "Annotate resource"
+msgstr "Zasoby opisu"
+
+msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
+msgid "with optional icon and description"
+msgstr "z opcjonalną ikoną i opisem"
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Create New %1"
+msgstr "Utwórz nowy %1..."
+
+msgctxt "@label:button"
+msgid "Use existing"
+msgstr "Użyj istniejącego"
+
+msgctxt "@label:button"
+msgid "Create new"
+msgstr "Utwórz nowy"
+
+msgctxt "@info"
+msgid "Existing resources matching your input have been found. Do you want to use an existing resource or actually create a new one?"
+msgstr "Pasujące zasoby zostały znalezione. Czy chcesz użyć istniejącego zasobu czy też faktycznie stworzyć nowy?"
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Create new Resource"
+msgstr "Utwórz nowy zasób"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Detailed Description (optional):"
+msgstr "Szczegółowy opis (opcjonalnie):"
+
+msgctxt "@menu:action Action to trigger a dlg which will allow to create a new resource of type %1"
+msgid "New %1..."
+msgstr "Nowy %1..."
+
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Open in Ginkgo"
+msgstr "Otwórz w Ginkgo"
+
+#. i18n: file: gui/resourceeditor.ui:36
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+msgctxt "@label Resource name"
+msgid "Name:"
+msgstr "Nazwa:"
+
+msgctxt "@title:menu title above a set of resources that can be marked as related to the current resource."
+msgid "Relate to"
+msgstr "Powiązanie z"
+
+msgctxt "@title:menu title above a set of tags that can be applied to the current resource."
+msgid "Tag with"
+msgstr "Znacznik"
+
+msgid "Xml File:"
+msgstr "Plik Xml:"
+
+msgid "Show Nepomuk annotations"
+msgstr "Pokaż adnotacje Nepomuk"
+
+msgid "Relate to '%1 (%2)'"
+msgstr "Powiązanie z '%1 (%2)'"
+
+#~ msgid "Run Command..."
+#~ msgstr "Uruchom polecenie..."
+
+#~ msgid "Recently Used Applications"
+#~ msgstr "Ostatnio używane programy"
+
+#~ msgid "Recently Used Applications:"
+#~ msgstr "Ostatnio używane programy"
+
+#~ msgid "Recent Applications:"
+#~ msgstr "Ostatnie aplikacje:"
+
+#~ msgid "Restart computer"
+#~ msgstr "Uruchom komputer ponownie"
+
+#~ msgid "Applications"
+#~ msgstr "Aplikacje"
+
+#~ msgid "Application Launcher Menu"
+#~ msgstr "Menu aktywacji aplikacji"
+
+#~ msgid "Start KRandR when KDE starts"
+#~ msgstr "Uruchom KRandR podczas startu KDE"
+
+#~ msgid "Start KMix when KDE starts"
+#~ msgstr "Uruchom KMix podczas startu KDE"
+
+#~ msgid "Show menu titles:"
+#~ msgstr "Pokaż wpisy menu:"
+
+#~ msgid "Leave..."
+#~ msgstr "Wyjdź..."
+
+#~ msgid "Add Panel"
+#~ msgstr "Dodaj panel"

Added: mageia-kde-translation/trunk/po/pt.po
===================================================================
--- mageia-kde-translation/trunk/po/pt.po	                        (rev 0)
+++ mageia-kde-translation/trunk/po/pt.po	2011-02-03 18:10:14 UTC (rev 400)
@@ -0,0 +1,600 @@
+# Copyright (C).
+#
+# Zé <mmodem00 at gmail.com>, 2008, 2010.
+# Zé <mmodem00 at gmal.com>, 2010.
+# Zé <ze at mandriva.org>, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pt\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-22 23:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-23 14:01+0100\n"
+"Last-Translator: Zé <ze at mandriva.org>\n"
+"Language-Team: Portuguese <>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Zé"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "ze at mandriva.org"
+
+msgid "Manage date and time"
+msgstr "Gerir data e hora"
+
+msgid ""
+"Pass all audio through the PulseAudio Sound Server.\n"
+"\n"
+"Use draksound to configure your PulseAudio preferences and pavucontrol to "
+"adjust which audio device(s) streams use."
+msgstr ""
+"Passar todo o áudio pelo servidor de som PulseAudio.\n"
+"\n"
+"Use o draksound para configurar as suas preferências PulseAudio e o "
+"pavucontrol para ajustar por que dispositivo(s) o som deve passar."
+
+msgid "&Mageia KDE"
+msgstr "&Mageia KDE"
+
+msgid "Detected Virtuoso version:"
+msgstr "Versão do Virtuoso detectada:"
+
+msgid "No Virtuoso Nepomuk database found. Nothing to convert."
+msgstr ""
+"Nenhuma base de dados do Nepomuk Virtuoso encontrada. Nada para converter."
+
+msgid "Installed Virtuoso version is 5. No need to convert."
+msgstr "A versão instalada do Virtuoso é a 5. Não há necessidade de converter."
+
+msgid "Ready to convert Nepomuk database to Virtuoso 6 format."
+msgstr ""
+"Pronto para converter a base de dados Nepomuk para o formato do Virtuoso 6."
+
+msgid "Could not find a valid Virtuoso installation."
+msgstr "Não foi possível encontrar uma instalação válida do Virtuoso."
+
+msgid "Nepomuk Database already converted to version 6."
+msgstr "A base de dados Nepomuk já está convertida para a versão 6."
+
+msgid ""
+"Failed to determine the correct Virtuoso version number. Cannot convert."
+msgstr ""
+"Falha ao determinar o número correcto da versão Virtuoso. Não é possível "
+"converter."
+
+msgid "Start Conversion"
+msgstr "Iniciar Conversão"
+
+msgid "Converting Virtuoso database to version 6..."
+msgstr "A converter a base de dados Virtuoso para a versão 6..."
+
+msgid "Nepomuk Virtuoso database conversion failed: %1"
+msgstr "Falha na conversão da base dedados Virtuoso do Nepomuk: %1"
+
+msgid "Nepomuk Virtuoso database successfully converted to version 6."
+msgstr ""
+"Base de dados Nepomuk Virtuoso correctamente convertida para a versão 6."
+
+msgid "Creating backup in <filename>%1</filename>..."
+msgstr "A criar salvaguarda em <filename>%1</filename>..."
+
+msgid "Failed to create backup (%1)."
+msgstr "Falha ao criar salvaguarda (%1)."
+
+msgid "Starting Virtuoso version 5..."
+msgstr "A iniciar Virtuoso versão 5..."
+
+msgid "Failed to create stored procedure (%1)"
+msgstr "Falha ao criar procedimento de armazenagem (%1)"
+
+msgid "Dumping V5 database to %1..."
+msgstr "A despejar a base de dados V5 para %1..."
+
+msgid "Shutting down Virtuoso version 5..."
+msgstr "A desligar Virtuoso versão 5..."
+
+msgid "Failed to dump all graphs in the database to %1"
+msgstr "Falha no despejo dos gráficos na base de dados para %1"
+
+msgid "Deleting Virtuoso V5 database files..."
+msgstr "A apagar base de dados de ficheiros do Virtuoso V5..."
+
+msgid "Starting Virtuoso version 6..."
+msgstr "A iniciar Virtuoso versão 6..."
+
+msgid "Importing dump from %1 into V6 database."
+msgstr "A importar despejo de %1 para a base de dados V6."
+
+msgid "Failed to import database dump."
+msgstr "Falha ao importar despejo da base de dados."
+
+msgid "Removing backup data."
+msgstr "A remover dados de salvaguarda."
+
+msgid "Keeping V5 dump in <filename>%1</filename>"
+msgstr "A manter despejo V5 em <filename>%1</filename>"
+
+msgid "Removing temp data."
+msgstr "A remover dados temporários."
+
+msgid "Conversion failed. Restoring backup..."
+msgstr "Conversão falhada. A restaurar salvaguarda..."
+
+msgid "Failed to restore backup (%1)."
+msgstr "Falha ao restaurar salvaguarda (%1)."
+
+msgid "Automatic mode without user interaction"
+msgstr "Modo automático sem interacção do utilizador"
+
+msgid "Do not create a backup of the data before converting."
+msgstr "Não criar uma salvaguarda dos dados antes da conversão."
+
+msgid "Keep the dump of the old database."
+msgstr "Manter despejo da base de dados antiga."
+
+msgid "Low Disk Space"
+msgstr "Pouco espaço em disco"
+
+msgid "Open File Manager"
+msgstr "Abrir Gestor de Ficheiros"
+
+msgid "Do Nothing"
+msgstr "Não Fazer Nada"
+
+msgid "Disable Warning"
+msgstr "Desactivar Aviso"
+
+msgid ""
+"You are running low on disk space on your home partition (currently %2%, %1 "
+"MiB free)."
+msgstr ""
+"Está com pouco espaço em disco na sua partição pessoal (actualmente %2%,  %1 "
+"MiB livres ) "
+
+# ###################      Kio SysInfo translation   ##################################
+msgid "KSysInfo"
+msgstr "KSysInfo"
+
+msgid "Embeddable System Information"
+msgstr "Informação do Sistema Embutida"
+
+msgid "%1 GiB"
+msgstr "%1 GiB"
+
+msgid "%1 MiB"
+msgstr "%1 MiB"
+
+msgid "%1 KiB"
+msgstr "%1 KiB"
+
+msgid "Network is <strong>shutting down</strong>"
+msgstr "A rede está a <strong>desligar</strong>"
+
+msgid "<strong>Establishing</strong> connection to the network"
+msgstr "<strong>A estabelecer</strong> conexão com a rede"
+
+msgid "You are <strong>online</strong>"
+msgstr "Está <strong>conectado</strong>"
+
+msgid "You are <strong>offline</strong>"
+msgstr "Está <strong>desconectado</strong>"
+
+msgid "Unknown network status"
+msgstr "Estado de rede desconhecido"
+
+msgid "Looking for CPU information..."
+msgstr "A pesquisar informação do CPU..."
+
+msgid "My Computer"
+msgstr "O Meu Computador"
+
+msgid "Folders, Harddisks, Removable Devices, System Information and more..."
+msgstr ""
+"Pastas, Discos Rígidos, Dispositivos removíveis, Informações do Sistema e "
+"mais..."
+
+msgid "Looking for disk information..."
+msgstr "A pesquisar informação do disco..."
+
+msgid "Disk Information"
+msgstr "Informação do Disco"
+
+msgid "OS Information"
+msgstr "Informação do Sistema Operativo"
+
+msgid "OS:"
+msgstr "Sistema Operativo:"
+
+msgid "Current user:"
+msgstr "Utilizador actual:"
+
+msgid "System:"
+msgstr "Sistema:"
+
+msgid "KDE:"
+msgstr "KDE:"
+
+msgid "Display Info"
+msgstr "Mostrar informações"
+
+msgid "Vendor:"
+msgstr "Fabricante:"
+
+msgid "Model:"
+msgstr "Modelo:"
+
+msgid "Driver:"
+msgstr "Controlador:"
+
+msgid "Looking for battery and AC information..."
+msgstr "A pesquisar informação da CA (corrente alternada) e da bateria..."
+
+msgid "Battery Information"
+msgstr "Informação da bateria"
+
+msgid "Battery present:"
+msgstr "Bateria presente:"
+
+msgctxt "battery state"
+msgid "State:"
+msgstr "Estado:"
+
+msgid "Charge percent:"
+msgstr "Percentagem da carga:"
+
+msgid "Rechargeable:"
+msgstr "Recarregável:"
+
+msgid "AC plugged:"
+msgstr "CA ligada:"
+
+msgid "Getting OS information...."
+msgstr "A obter informação do Sistema Operativo..."
+
+msgid "Common Folders"
+msgstr "Pastas Comuns"
+
+msgid "My Documents"
+msgstr "Os Meus Documentos"
+
+msgid "My Home Folder"
+msgstr "A Minha Pasta Peesoal"
+
+msgid "Root Folder"
+msgstr "Pasta da Raíz"
+
+msgid "Network Folders"
+msgstr "Pastas da Rede"
+
+msgid "Looking up network status..."
+msgstr "A verificar estado da rede..."
+
+msgid "Network Status"
+msgstr "Estado da Rede"
+
+msgid "CPU Information"
+msgstr "Informação do CPU"
+
+msgid "Processor (CPU):"
+msgstr "Processador (CPU):"
+
+msgid "Speed:"
+msgstr "Velocidade:"
+
+msgid "%1 MHz"
+msgstr "%1 MHz"
+
+msgid "Cores:"
+msgstr "Núcleos:"
+
+msgid "Temperature:"
+msgstr "Temperatura:"
+
+msgid "Looking for memory information..."
+msgstr "A pesquisar informação da memória..."
+
+msgid "Memory Information"
+msgstr "Informação da memória"
+
+msgid "Total memory (RAM):"
+msgstr "Memória total (RAM):"
+
+msgid "Free memory:"
+msgstr "Memória livre:"
+
+msgid "Used Memory"
+msgstr "Memória usada"
+
+msgid "Total swap:"
+msgstr "Total de swap:"
+
+msgid "Free swap:"
+msgstr "Swap livre:"
+
+msgid "%1 (+ %2 Caches)"
+msgstr "%1 (+ %2 Caches)"
+
+msgid "Device"
+msgstr "Dispositivo"
+
+msgid "Filesystem"
+msgstr "Sistema de Ficheiros"
+
+msgid "Total space"
+msgstr "Espaço total"
+
+msgid "Available space"
+msgstr "Espaço disponível"
+
+msgid "Press the right mouse button for more options (such as Mount or Eject.)"
+msgstr ""
+"Prima o botão direito do rato para mais opções (como Montar ou Ejectar.)"
+
+#, kde-format
+msgid "%1 (3D Support)"
+msgstr "%1 (Suporte 3D)"
+
+#, kde-format
+msgid "%1 (No 3D Support)"
+msgstr "%1 (Sem Suporte 3D)"
+
+#: sysinfo.cpp:613
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconhecido"
+
+msgctxt "Unknown operating system version"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconhecido"
+
+msgid "yes"
+msgstr "sim"
+
+msgid "no"
+msgstr "não"
+
+#, kde-format
+msgid "%1%"
+msgstr "%1%"
+
+msgctxt "battery charge state"
+msgid "No Charge"
+msgstr "Sem Carga"
+
+msgctxt "battery charge state"
+msgid "Charging"
+msgstr "A carregar"
+
+msgctxt "battery charge state"
+msgid "Discharging"
+msgstr "A descarregar"
+
+msgctxt "battery charge state"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconhecido"
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Music"
+msgstr "Música"
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Downloads"
+msgstr "Transferências"
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Videos"
+msgstr "Vídeos"
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Pictures"
+msgstr "Imagens"
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Browse by date"
+msgstr "Procurar pela data"
+
+msgid "&Configure Trash Bin"
+msgstr "&Configurar Caixote do Lixo"
+
+# Strings from akonadi backport from trunk
+msgid "Akonadi personal information management service is starting..."
+msgstr "O serviço de gestão de informações pessoais Akonadi está a iniciar..."
+
+msgid "<p><b>Akonadi not operational.<br/>"
+msgstr "<p><b>Akonadi não operacional.<br/>"
+
+msgid "Akonadi personal information management service is shutting down..."
+msgstr "O serviço de gestão de informações pessoais Akonadi está a fechar..."
+
+msgid "Invalid resource instance."
+msgstr "Instância de recurso inválida."
+
+msgid "Unable to obtain D-Bus interface for resource '%1'"
+msgstr "Incapaz de obter o interface D-Bus para o recurso '%1'"
+
+msgid "Unable to create agent instance."
+msgstr "Incapaz de criar a instância do agente"
+
+# Strings from Dolphin
+msgid ""
+"With this option enabled, the text of an icon will have the fadding effect "
+"on the first line."
+msgstr ""
+"Com este ícone activado, o texto de um ícone terá o efeito de desvanecimento "
+"na primeira linha."
+
+msgid "First line fading: "
+msgstr "Desvanecimento da primeira linha: "
+
+msgid "Frame width:"
+msgstr "Largura da moldura:"
+
+msgid "Use this icon to increase the width of the icon frame."
+msgstr "Use este ícone para aumentar a largura da moldura do ícone"
+
+msgid "First line eliding"
+msgstr "Primeira linha de elisão"
+
+msgid ""
+"Failed to start the X server (your graphical interface).  It is likely that "
+"it is not set up correctly. Would you like to configure it ?"
+msgstr ""
+"Falha ao iniciar o servidor X (o seu interface gráfico). Parece que não está "
+"configurado correctamente. Deseja-o configurar?"
+
+msgid ""
+"The X server is now disabled.  Restart KDM when it is configured correctly."
+msgstr ""
+"O servidor X está agora desactivado. Reinicie o KDM quando estiver "
+"configurado correctamente."
+
+msgctxt "@title:menu Annotate files using Nepomuk"
+msgid "Annotate"
+msgstr "Anotar"
+
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Search..."
+msgstr "Procurar..."
+
+msgctxt ""
+"@title:menu title above a set of resources that can be set as the current "
+"working context."
+msgid "Work in Context of:"
+msgstr "Trabalhar no Contexto de:"
+
+msgid "Previously used"
+msgstr "Usado previamente"
+
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Show all tags..."
+msgstr "Mostrar todas as marcas..."
+
+msgctxt ""
+"@action Label for a submenu containing a set of actions to create new "
+"resources."
+msgid "New"
+msgstr "Novo"
+
+msgctxt "@title menu title"
+msgid "Annotate %1"
+msgstr "Anotar %1"
+
+msgctxt "@title menu title"
+msgid "Annotate resource"
+msgstr "Anotar recurso"
+
+msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
+msgid "with optional icon and description"
+msgstr "com ícone e descrição opcionais"
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Create New %1"
+msgstr "Criar Novo %1"
+
+msgctxt "@label:button"
+msgid "Use existing"
+msgstr "Usar existente"
+
+msgctxt "@label:button"
+msgid "Create new"
+msgstr "Criar novo"
+
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"Existing resources matching your input have been found. Do you want to use "
+"an existing resource or actually create a new one?"
+msgstr ""
+"Foram encontrados os recursos existentes que correspondem ao seu critério. "
+"Deseja usar um recurso existente ou criar um novo?"
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Create new Resource"
+msgstr "Criar novo Recurso"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Detailed Description (optional):"
+msgstr "Descrição Detalhada (opcional):"
+
+msgctxt ""
+"@menu:action Action to trigger a dlg which will allow to create a new "
+"resource of type %1"
+msgid "New %1..."
+msgstr "Novo %1..."
+
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Open in Ginkgo"
+msgstr "Abrir no Ginkgo"
+
+#. i18n: file: gui/resourceeditor.ui:36
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+msgctxt "@label Resource name"
+msgid "Name:"
+msgstr "Nome:"
+
+msgctxt ""
+"@title:menu title above a set of resources that can be marked as related to "
+"the current resource."
+msgid "Relate to"
+msgstr "Refere-se a"
+
+msgctxt ""
+"@title:menu title above a set of tags that can be applied to the current "
+"resource."
+msgid "Tag with"
+msgstr "Marcar como"
+
+msgid "Xml File:"
+msgstr "Ficheiro xml:"
+
+msgid "Show Nepomuk annotations"
+msgstr "Mostrar anotações Nepomuk"
+
+msgid "Relate to '%1 (%2)'"
+msgstr "Relacionado com '%1 (%2)'"
+
+#~ msgid "Run Command..."
+#~ msgstr "Executar Comando..."
+
+#~ msgid "Recently Used Applications"
+#~ msgstr "Programas Recentes"
+
+#~ msgid "Recently Used Applications:"
+#~ msgstr "Programas Recentes:"
+
+#~ msgid "Recent Applications:"
+#~ msgstr "Aplicações Recentes:"
+
+#~ msgid "Restart computer"
+#~ msgstr "Reiniciar o Computador"
+
+#~ msgid "Applications"
+#~ msgstr "Programas"
+
+#~ msgid "Application Launcher Menu"
+#~ msgstr "Menu de Programas"
+
+#~ msgid "Start KRandR when KDE starts"
+#~ msgstr "Iniciar o KrandR com o KDE"
+
+#~ msgid "Start KMix when KDE starts"
+#~ msgstr "Iniciar o KMix com o KDE"
+
+#~ msgid "Show menu titles:"
+#~ msgstr "Mostrar Títulos do Menu"
+
+#~ msgid "Leave..."
+#~ msgstr "Sair..."
+
+#~ msgid "Add Panel"
+#~ msgstr "Adicionar Painel"
+
+#~ msgid "Restart"
+#~ msgstr "Reiniciar"

Added: mageia-kde-translation/trunk/po/pt_BR.po
===================================================================
--- mageia-kde-translation/trunk/po/pt_BR.po	                        (rev 0)
+++ mageia-kde-translation/trunk/po/pt_BR.po	2011-02-03 18:10:14 UTC (rev 400)
@@ -0,0 +1,598 @@
+# Copyright (C).
+#
+# Sergio Rafael Lemke <sergio at mandriva.com.br>, 2009, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pt_BR\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-22 23:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-31 16:18-0300\n"
+"Last-Translator: Sergio Rafael Lemke <sergio at mandriva.com.br>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <cooker-i18n at mandrivalinux.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"_: TRADUTORES\n"
+"Sergio Rafael Lemke"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"_: EMAIL DOS TRADUTORES\n"
+"sergio at mandriva.com.br"
+
+msgid "Manage date and time"
+msgstr "Acertar Data e Hora"
+
+msgid ""
+"Pass all audio through the PulseAudio Sound Server.\n"
+"\n"
+"Use draksound to configure your PulseAudio preferences and pavucontrol to "
+"adjust which audio device(s) streams use."
+msgstr ""
+"Passar todo áudio pelo servidor de som PulseAudio.\n"
+"\n"
+"Use o draksound para configurar suas preferência no PulseAudio e o "
+"pavucontrol para ajustar por qual dispositivo(s) o som deve passar."
+
+msgid "&Mageia KDE"
+msgstr "&Mageia KDE"
+
+msgid "Detected Virtuoso version:"
+msgstr "Versão do Virtuoso detectada:"
+
+msgid "No Virtuoso Nepomuk database found. Nothing to convert."
+msgstr "Nenhuma database Virtuoso Nepomuk encontrada. Nada para converter."
+
+msgid "Installed Virtuoso version is 5. No need to convert."
+msgstr "A versão do Virtuoso instalada é 5. Sem necessidade de converter."
+
+msgid "Ready to convert Nepomuk database to Virtuoso 6 format."
+msgstr "Pronto para converter a database Nepomuk para o formato do Virtuoso 6."
+
+msgid "Could not find a valid Virtuoso installation."
+msgstr "Não pude encontrar uma instalação válida do Virtuoso."
+
+msgid "Nepomuk Database already converted to version 6."
+msgstr "A database Nepomuk já está convertida para a versão 6."
+
+msgid ""
+"Failed to determine the correct Virtuoso version number. Cannot convert."
+msgstr ""
+"Falha ao determinar o número correto da versão Virtuoso. Não posso converter."
+
+msgid "Start Conversion"
+msgstr "Iniciar Conversão"
+
+msgid "Converting Virtuoso database to version 6..."
+msgstr "Convertendo a database Virtuoso para a versão 6..."
+
+msgid "Nepomuk Virtuoso database conversion failed: %1"
+msgstr "Falha na conversão da database Virtuoso do Nepomuk: %1"
+
+msgid "Nepomuk Virtuoso database successfully converted to version 6."
+msgstr "Database Virtuoso do Nepomuk corretamente convertida para a versão 6."
+
+msgid "Creating backup in <filename>%1</filename>..."
+msgstr "Criando backup em <filename>%1</filename>..."
+
+msgid "Failed to create backup (%1)."
+msgstr "Falhou ao criar backup (%1)."
+
+msgid "Starting Virtuoso version 5..."
+msgstr "Iniciando Virtuoso versão 5..."
+
+msgid "Failed to create stored procedure (%1)"
+msgstr "Falha ao criar procedimento de armazenagem (%1)"
+
+msgid "Dumping V5 database to %1..."
+msgstr "Despejando(dumping) database V5 para %1..."
+
+msgid "Shutting down Virtuoso version 5..."
+msgstr "Desligando Virtuoso versão 5..."
+
+msgid "Failed to dump all graphs in the database to %1"
+msgstr "Falha no despejo(dump) dos gráficos na database para %1"
+
+msgid "Deleting Virtuoso V5 database files..."
+msgstr "Apagando database de arquivos do Virtuoso V5..."
+
+msgid "Starting Virtuoso version 6..."
+msgstr "Iniciando Virtuoso versão 6..."
+
+msgid "Importing dump from %1 into V6 database."
+msgstr "Importando despejo(dump) de %1 na database V6."
+
+msgid "Failed to import database dump."
+msgstr "Falha ao importar despejo(dump) da database."
+
+msgid "Removing backup data."
+msgstr "Removendo dados do backup."
+
+msgid "Keeping V5 dump in <filename>%1</filename>"
+msgstr "Mantendo despejo(dump) V5 em <filename>%1</filename>"
+
+msgid "Removing temp data."
+msgstr "Removendo dados temporários."
+
+msgid "Conversion failed. Restoring backup..."
+msgstr "Conversão falhou. Restaurando backup..."
+
+msgid "Failed to restore backup (%1)."
+msgstr "Falha ao restaurar backup (%1)."
+
+msgid "Automatic mode without user interaction"
+msgstr "Modo automático sem intervenção do usuário"
+
+msgid "Do not create a backup of the data before converting."
+msgstr "Não criar um backup dos dados antes da conversão."
+
+msgid "Keep the dump of the old database."
+msgstr "Manter despejo(dump) da database antiga."
+
+msgid "Low Disk Space"
+msgstr "Pouco espaço em disco"
+
+msgid "Open File Manager"
+msgstr "Abrir Gerenciador de Arquivos"
+
+msgid "Do Nothing"
+msgstr "Não Fazer Nada"
+
+msgid "Disable Warning"
+msgstr "Desabilitar Aviso"
+
+msgid ""
+"You are running low on disk space on your home partition (currently %2%, %1 "
+"MiB free)."
+msgstr ""
+"Você está com pouco espaço em disco na sua partição home (atualmente %2%,  %"
+"1 MiB livres ) "
+
+# ###################      Kio SysInfo translation   ##################################
+msgid "KSysInfo"
+msgstr "KSysInfo"
+
+msgid "Embeddable System Information"
+msgstr "Informação do Sistema Embutida"
+
+msgid "%1 GiB"
+msgstr "%1 GiB"
+
+msgid "%1 MiB"
+msgstr "%1 MiB"
+
+msgid "%1 KiB"
+msgstr "%1 KiB"
+
+msgid "Network is <strong>shutting down</strong>"
+msgstr "A Rede está <strong>desligando</strong>"
+
+msgid "<strong>Establishing</strong> connection to the network"
+msgstr "<strong>Estabelecendo</strong> conexão com a rede"
+
+msgid "You are <strong>online</strong>"
+msgstr "Você está <strong>conectado</strong>"
+
+msgid "You are <strong>offline</strong>"
+msgstr "Você está <strong>desconectado</strong>"
+
+msgid "Unknown network status"
+msgstr "Estado de rede desconhecido"
+
+msgid "Looking for CPU information..."
+msgstr "Verificando informações da CPU..."
+
+msgid "My Computer"
+msgstr "Meu Computador"
+
+msgid "Folders, Harddisks, Removable Devices, System Information and more..."
+msgstr ""
+"Pastas, Discos Rígidos, Dispositivos removíveis, Informações do Sistema e "
+"mais..."
+
+msgid "Looking for disk information..."
+msgstr "Verificando informações de discos..."
+
+msgid "Disk Information"
+msgstr "Informações de Disco"
+
+msgid "OS Information"
+msgstr "Informações do Sistema Operacional"
+
+msgid "OS:"
+msgstr "Sistema Operacional:"
+
+msgid "Current user:"
+msgstr "Usuário atual:"
+
+msgid "System:"
+msgstr "Sistema:"
+
+msgid "KDE:"
+msgstr "KDE:"
+
+msgid "Display Info"
+msgstr "Mostrar informações"
+
+msgid "Vendor:"
+msgstr "Fabricante:"
+
+msgid "Model:"
+msgstr "Modelo:"
+
+msgid "Driver:"
+msgstr "Driver:"
+
+msgid "Looking for battery and AC information..."
+msgstr "Verificando informações de CA e bateria..."
+
+msgid "Battery Information"
+msgstr "Informação de bateria"
+
+msgid "Battery present:"
+msgstr "Batreia presente:"
+
+msgctxt "battery state"
+msgid "State:"
+msgstr "Estado:"
+
+msgid "Charge percent:"
+msgstr "Porcentagem de carga:"
+
+msgid "Rechargeable:"
+msgstr "Recarregável:"
+
+msgid "AC plugged:"
+msgstr "CA Plugada:"
+
+msgid "Getting OS information...."
+msgstr "Recebendo informações do Sistema Operacional..."
+
+msgid "Common Folders"
+msgstr "Pastas Comuns"
+
+msgid "My Documents"
+msgstr "Meus Documentos"
+
+msgid "My Home Folder"
+msgstr "Minha Pasta Home"
+
+msgid "Root Folder"
+msgstr "Pasta Root"
+
+msgid "Network Folders"
+msgstr "Pastas de Rede"
+
+msgid "Looking up network status..."
+msgstr "Verificando estado da rede..."
+
+msgid "Network Status"
+msgstr "Estado da Rede"
+
+msgid "CPU Information"
+msgstr "Informações da CPU"
+
+msgid "Processor (CPU):"
+msgstr "Processador (CPU):"
+
+msgid "Speed:"
+msgstr "Velocidade:"
+
+msgid "%1 MHz"
+msgstr "%1 MHz"
+
+msgid "Cores:"
+msgstr "Cores:"
+
+msgid "Temperature:"
+msgstr "Temperatura:"
+
+msgid "Looking for memory information..."
+msgstr "Verificando informações da memória..."
+
+msgid "Memory Information"
+msgstr "Informação de memória"
+
+msgid "Total memory (RAM):"
+msgstr "Memória total (RAM):"
+
+msgid "Free memory:"
+msgstr "Memória Livre:"
+
+msgid "Used Memory"
+msgstr "Memória Usada"
+
+msgid "Total swap:"
+msgstr "Total de swap:"
+
+msgid "Free swap:"
+msgstr "Swap Livre:"
+
+msgid "%1 (+ %2 Caches)"
+msgstr "%1 (+ %2 Caches)"
+
+msgid "Device"
+msgstr "Dispositivo"
+
+msgid "Filesystem"
+msgstr "Sistema de Arquivos"
+
+msgid "Total space"
+msgstr "Espaço total"
+
+msgid "Available space"
+msgstr "Espaço Disponível"
+
+msgid "Press the right mouse button for more options (such as Mount or Eject.)"
+msgstr ""
+"Aperte o botão direito do mouse para mais informações (como Montar e Ejetar.)"
+
+#, kde-format
+msgid "%1 (3D Support)"
+msgstr "%1 (Suporte 3D)"
+
+#, kde-format
+msgid "%1 (No 3D Support)"
+msgstr "%1 (Sem suporte 3D)"
+
+#: sysinfo.cpp:613
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconhecido"
+
+msgctxt "Unknown operating system version"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconhecido"
+
+msgid "yes"
+msgstr "sim"
+
+msgid "no"
+msgstr "não"
+
+#, kde-format
+msgid "%1%"
+msgstr "%1%"
+
+msgctxt "battery charge state"
+msgid "No Charge"
+msgstr "Sem Carga"
+
+msgctxt "battery charge state"
+msgid "Charging"
+msgstr "Carregando"
+
+msgctxt "battery charge state"
+msgid "Discharging"
+msgstr "Descarregando"
+
+msgctxt "battery charge state"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconhecido"
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Music"
+msgstr "Música"
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Downloads"
+msgstr "Downloads"
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Videos"
+msgstr "Videos"
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Pictures"
+msgstr "Fotos"
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Browse by date"
+msgstr "Navegar por Data"
+
+msgid "&Configure Trash Bin"
+msgstr "&Configurar Lixeira"
+
+# Strings from akonadi backport from trunk
+msgid "Akonadi personal information management service is starting..."
+msgstr "Iniciando serviço de gerenciamento de informações pessoais Akonadi..."
+
+msgid "<p><b>Akonadi not operational.<br/>"
+msgstr "<p><b>Akonadi não operacional.<br/>"
+
+msgid "Akonadi personal information management service is shutting down..."
+msgstr "Desligando serviço de gerenciamento de informações pessoais Akonadi..."
+
+msgid "Invalid resource instance."
+msgstr "Instância de recurso inválido."
+
+msgid "Unable to obtain D-Bus interface for resource '%1'"
+msgstr "Incapaz de receber a interface D-Bus para o recurso '%1'"
+
+msgid "Unable to create agent instance."
+msgstr "Incapaz de criar instância do agente."
+
+# Strings from Dolphin
+msgid ""
+"With this option enabled, the text of an icon will have the fadding effect "
+"on the first line."
+msgstr ""
+"Com está opção habilitada, o texto de um ícone terá um efeito de fading na "
+"primeira linha."
+
+msgid "First line fading: "
+msgstr "Fading da primeira linha:"
+
+msgid "Frame width:"
+msgstr "Comprimento da moldura:"
+
+msgid "Use this icon to increase the width of the icon frame."
+msgstr "Utilize este ícone para aumentar a largura da moldura do ícone."
+
+msgid "First line eliding"
+msgstr "Elipse da primeira linha"
+
+msgid ""
+"Failed to start the X server (your graphical interface).  It is likely that "
+"it is not set up correctly. Would you like to configure it ?"
+msgstr ""
+"Falha ao iniciar o servidor X (a interface gráfica). Pode ser que não esteja "
+"configurada corretamente. Deseja fazer esta configuração ?"
+
+msgid ""
+"The X server is now disabled.  Restart KDM when it is configured correctly."
+msgstr ""
+"O servidor X agora está desabilitado. Reinicie o KDM quando estiver "
+"configurado corretamente."
+
+msgctxt "@title:menu Annotate files using Nepomuk"
+msgid "Annotate"
+msgstr "Anotar"
+
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Search..."
+msgstr "Procurar..."
+
+msgctxt ""
+"@title:menu title above a set of resources that can be set as the current "
+"working context."
+msgid "Work in Context of:"
+msgstr "Trabalhar no contexto de:"
+
+msgid "Previously used"
+msgstr "Anteriormente usado"
+
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Show all tags..."
+msgstr "Mostrar todos os rótulos..."
+
+msgctxt ""
+"@action Label for a submenu containing a set of actions to create new "
+"resources."
+msgid "New"
+msgstr "Novo"
+
+msgctxt "@title menu title"
+msgid "Annotate %1"
+msgstr "Anotar %1"
+
+msgctxt "@title menu title"
+msgid "Annotate resource"
+msgstr "Anotar recurso"
+
+msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
+msgid "with optional icon and description"
+msgstr "Com ícone e descrição opcionais"
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Create New %1"
+msgstr "Criar novo %1"
+
+msgctxt "@label:button"
+msgid "Use existing"
+msgstr "Usar existente"
+
+msgctxt "@label:button"
+msgid "Create new"
+msgstr "Criar novo"
+
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"Existing resources matching your input have been found. Do you want to use "
+"an existing resource or actually create a new one?"
+msgstr ""
+"Recursos existentes compatíveis com o que você inseriu. Você deseja usar o "
+"recurso existente ou criar um novo ?"
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Create new Resource"
+msgstr "Criar novo Recurso"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Detailed Description (optional):"
+msgstr "Descrição Detalhada (opcional):"
+
+msgctxt ""
+"@menu:action Action to trigger a dlg which will allow to create a new "
+"resource of type %1"
+msgid "New %1..."
+msgstr "Novo %1..."
+
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Open in Ginkgo"
+msgstr "Abrir no Ginkgo"
+
+#. i18n: file: gui/resourceeditor.ui:36
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+msgctxt "@label Resource name"
+msgid "Name:"
+msgstr "Nome:"
+
+msgctxt ""
+"@title:menu title above a set of resources that can be marked as related to "
+"the current resource."
+msgid "Relate to"
+msgstr "Relacionado a"
+
+msgctxt ""
+"@title:menu title above a set of tags that can be applied to the current "
+"resource."
+msgid "Tag with"
+msgstr "Rotular com"
+
+msgid "Xml File:"
+msgstr "Arquivo Xml:"
+
+msgid "Show Nepomuk annotations"
+msgstr "Mostrar anotações do Nepomuk"
+
+msgid "Relate to '%1 (%2)'"
+msgstr "Relacionar a '%1 (%2)'"
+
+#~ msgid "Run Command..."
+#~ msgstr "Executar Comando..."
+
+#~ msgid "Recently Used Applications"
+#~ msgstr "Programas Recentes"
+
+#~ msgid "Recently Used Applications:"
+#~ msgstr "Programas Recentes:"
+
+#~ msgid "Recent Applications:"
+#~ msgstr "Aplicações Recentes:"
+
+#~ msgid "Restart computer"
+#~ msgstr "Reiniciar o Computador"
+
+#~ msgid "Applications"
+#~ msgstr "Programas"
+
+#~ msgid "Application Launcher Menu"
+#~ msgstr "Menu de Programas"
+
+#~ msgid "Start KRandR when KDE starts"
+#~ msgstr "Iniciar o KrandR com o KDE"
+
+#~ msgid "Start KMix when KDE starts"
+#~ msgstr "Iniciar o KMix com o KDE"
+
+#~ msgid "Show menu titles:"
+#~ msgstr "Mostrar Títulos do Menu"
+
+#~ msgid "Leave..."
+#~ msgstr "Sair..."
+
+#~ msgid "Add Panel"
+#~ msgstr "Adicionar Painel"
+
+#~ msgid "Restart"
+#~ msgstr "Reiniciar"

Added: mageia-kde-translation/trunk/po/ro.po
===================================================================
--- mageia-kde-translation/trunk/po/ro.po	                        (rev 0)
+++ mageia-kde-translation/trunk/po/ro.po	2011-02-03 18:10:14 UTC (rev 400)
@@ -0,0 +1,645 @@
+# Translation of mageia-kde-translation.po to Romanian
+# Copyright (c) 1999-2010 Mageia
+#
+# Vă rugăm să nu actualizaţi fișierul, cu excepția cazului în care sînteți
+# sigur de calitatea traducerii dumneavoastră, de gramatică și de ortografie.
+# Acestea din urmă sînt de prea multe ori aproximative.
+# Corectarea lor ulterioară nu are nici un alt rezultat decît acela de
+# pierdere de timp pentru toata lumea.
+#
+# VĂ RUGĂM SĂ RESPECTAȚI SEMNELE DE PUNCTUAȚIE ALE LIMBII ROMÂNE!
+#
+# Nu suprimați spațiul care urmează unui semn de punctuație de sfîrșit de
+# frază; trebuie respectată versiunea originală. În acest caz, este foarte
+# probabil ca programul să afișeze un mesaj la sfîrșit. Suprimînd acel spațiu,
+# cele două cuvintele vor fi afișate legat.
+#
+# Traduceți de manieră INTELIGENTĂ (de ce nu și prin comparație cu alte
+# traduceri ale acestui fișier în alte limbi) și nu cuvînt cu cuvînt. Unele
+# astfel de traduceri nu au nici un sens în limba română.
+#
+# ATENȚIE LA FONTURILE UTILIZATE! Pentru a reda corect diacriticele folosiți
+# disponerea tastaturii românească standard, codarea de caractere UTF-8 și
+# asigurați-vă că fonturile utilizate sînt cu virgulițe, NU CU SEDILE!
+# Exemplu:
+#          font incorect (cu sedile): şŞ ţŢ
+#          font corect (cu virgule): șȘ țȚ
+#
+# Pentru a vă asigura că folosiți fonturile corecte, vizitați:
+#          http://i18n.ro/Fonturi_romanesti/testare
+#
+# Vă mulțumim pentru înțelegere.
+#                                                       Echipa de traducători,
+#                                                       www.Mageiausers.ro
+#
+# Traducători de-a lungul timpului:
+#
+# Cristian Ionuț PÎRÎU <piriu.cristian at rdslink.ro>, 2008.
+# Florin Catalin RUSSEN <cfrussen at yahoo.co.uk>, 2008, 2009, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mageia-kde-translation_ro\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://qa.mandriva.com\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-22 23:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-01 16:26+0100\n"
+"Last-Translator: Cătălin Florin RUSSEN <cfrussen at yahoo.co.uk>\n"
+"Language-Team: Romanian <cooker-i18n at mandrivalinux.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Romanian\n"
+"X-Poedit-Country: ROMANIA\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3;plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?"
+"2:1))\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"_: NUMELE TRADUCĂTORILOR\n"
+"Florin Cătălin RUSSEN, 2008, 2009, 2010\n"
+"Cristian Ionuț PÎRÎU, 2008"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"_: ADRESELE DE MAIL ALE TRADUCĂTORILOR\n"
+"cfrussen at yahoo.co.uk\n"
+"piriu.cristian at rdslink.ro"
+
+msgid "Manage date and time"
+msgstr "Gestionați data și ora"
+
+msgid ""
+"Pass all audio through the PulseAudio Sound Server.\n"
+"\n"
+"Use draksound to configure your PulseAudio preferences and pavucontrol to "
+"adjust which audio device(s) streams use."
+msgstr ""
+"Transferă tot ce este audio prin serverul de sunet PulseAudio.\n"
+"\n"
+"Utilizați draksound pentru a configura preferințele PulseAudio și "
+"pavucontrol ca să alegeți dispozitivul audio utilizat pentru fluxul audio."
+
+msgid "&Mageia KDE"
+msgstr "&Mageia KDE"
+
+msgid "Detected Virtuoso version:"
+msgstr "Versiune de Virtuoso detectată: "
+
+msgid "No Virtuoso Nepomuk database found. Nothing to convert."
+msgstr "Nu s-a găsit nici o bază de date Virtuoso Nepomuk. Nimic de convertit."
+
+msgid "Installed Virtuoso version is 5. No need to convert."
+msgstr "Este instalată versiunea 5 de Virtuoso. Nu este nevoie de conversie."
+
+msgid "Ready to convert Nepomuk database to Virtuoso 6 format."
+msgstr ""
+"Pregătit pentru convertirea bazei de date Nepomuk în formatul Virtuoso 6."
+
+msgid "Could not find a valid Virtuoso installation."
+msgstr "Nu s-a găsit o instalare validă de Virtuoso."
+
+msgid "Nepomuk Database already converted to version 6."
+msgstr "Baza de date Nepomuk este deja convertită în versiunea 6."
+
+msgid ""
+"Failed to determine the correct Virtuoso version number. Cannot convert."
+msgstr ""
+"Determinarea numărului versiunii de Virtuoso a eșuat. Nu se poate converti."
+
+msgid "Start Conversion"
+msgstr "Pornește conversia"
+
+msgid "Converting Virtuoso database to version 6..."
+msgstr "Se convertește baza de date Virtuoso în versiunea 6..."
+
+msgid "Nepomuk Virtuoso database conversion failed: %1"
+msgstr "Conversia bazei de date Nepomuk Virtuoso a eșuat: %1"
+
+msgid "Nepomuk Virtuoso database successfully converted to version 6."
+msgstr ""
+"Baza de date Nepomuk Virtuoso a fost convertită cu succes în versiunea 6."
+
+msgid "Creating backup in <filename>%1</filename>..."
+msgstr "Se salvgardează în <filename>%1</filename>..."
+
+msgid "Failed to create backup (%1)."
+msgstr "Salvgardarea a eșuat (%1)."
+
+msgid "Starting Virtuoso version 5..."
+msgstr "Se pornește Virtuoso versiunea 5..."
+
+msgid "Failed to create stored procedure (%1)"
+msgstr "Crearea procedurii stocate a eșuat (%1)"
+
+msgid "Dumping V5 database to %1..."
+msgstr "Se descarcă baza de date V5 în %1..."
+
+msgid "Shutting down Virtuoso version 5..."
+msgstr "Se oprește Virtuoso versiunea 5..."
+
+msgid "Failed to dump all graphs in the database to %1"
+msgstr "Descărcarea graficelor în baza de date a eșuat la %1"
+
+msgid "Deleting Virtuoso V5 database files..."
+msgstr "Se șterg fișierele bazei de date Virtuoso V5..."
+
+msgid "Starting Virtuoso version 6..."
+msgstr "Se pornește Virtuoso versiunea 6..."
+
+msgid "Importing dump from %1 into V6 database."
+msgstr "Se importă descărcarea din %1 în baza de date V6."
+
+msgid "Failed to import database dump."
+msgstr "Importarea descărcării bazei de date a eșuat."
+
+msgid "Removing backup data."
+msgstr "Se înlătură datele salvgardate."
+
+msgid "Keeping V5 dump in <filename>%1</filename>"
+msgstr "Se păstrează descărcarea V5 în <filename>%1</filename>"
+
+msgid "Removing temp data."
+msgstr "Se înlătură datele temporare."
+
+msgid "Conversion failed. Restoring backup..."
+msgstr "Conversie eșuată. Se restaurează salvgardarea..."
+
+msgid "Failed to restore backup (%1)."
+msgstr "Restaurarea salvgardării a eșuat (%1)."
+
+msgid "Automatic mode without user interaction"
+msgstr "Mod automat, fără interacțiune cu utilizatorul"
+
+msgid "Do not create a backup of the data before converting."
+msgstr "Nu salvgarda datele înainte de convertire."
+
+msgid "Keep the dump of the old database."
+msgstr "Păstrează descărcarea bazei de date vechi."
+
+msgid "Low Disk Space"
+msgstr "Spațiu pe disc insuficient"
+
+msgid "Open File Manager"
+msgstr "Deschide gestionarul de fișiere"
+
+msgid "Do Nothing"
+msgstr "Nu fă nimic"
+
+msgid "Disable Warning"
+msgstr "Dezactivează avertismentele"
+
+msgid ""
+"You are running low on disk space on your home partition (currently %2%, %1 "
+"MiB free)."
+msgstr ""
+"Nu dispuneți de spațiu suficient pe partiția utilizator (actualmente %2%, %1 "
+"MiB liberi)."
+
+# ###################      Kio SysInfo translation   ##################################
+# # you can use translations from http://websvn.kde.org/trunk/l10n-kde4/${Your language}/messages/playground-base/kio_sysinfo.po
+msgid "KSysInfo"
+msgstr "KSysInfo"
+
+msgid "Embeddable System Information"
+msgstr "Informații sistem încorporabile"
+
+msgid "%1 GiB"
+msgstr "%1 GiB"
+
+msgid "%1 MiB"
+msgstr "%1 MiB"
+
+msgid "%1 KiB"
+msgstr "%1 KiB"
+
+msgid "Network is <strong>shutting down</strong>"
+msgstr "<strong>Se oprește</strong> rețeaua"
+
+msgid "<strong>Establishing</strong> connection to the network"
+msgstr "<strong>Se stabilește</strong> conexiunea la rețea"
+
+msgid "You are <strong>online</strong>"
+msgstr "Sînteți <strong>conectat</strong>"
+
+msgid "You are <strong>offline</strong>"
+msgstr "Sînteți <strong>deconectat</strong>"
+
+msgid "Unknown network status"
+msgstr "Stare de rețea necunoscută"
+
+msgid "Looking for CPU information..."
+msgstr "Se caută informații despre procesor..."
+
+msgid "My Computer"
+msgstr "Calculatorul meu"
+
+msgid "Folders, Harddisks, Removable Devices, System Information and more..."
+msgstr ""
+"Informații despre dosare, discuri dure, dispozitive amovibile, sistem și "
+"altele..."
+
+msgid "Looking for disk information..."
+msgstr "Se caută informații despre disc..."
+
+msgid "Disk Information"
+msgstr "Informații despre disc"
+
+msgid "OS Information"
+msgstr "Informații despre SO"
+
+msgid "OS:"
+msgstr "SO:"
+
+msgid "Current user:"
+msgstr "Utilizator curent:"
+
+msgid "System:"
+msgstr "Sistem:"
+
+msgid "KDE:"
+msgstr "KDE:"
+
+msgid "Display Info"
+msgstr "Afișează informațiile"
+
+msgid "Vendor:"
+msgstr "Producător:"
+
+msgid "Model:"
+msgstr "Model:"
+
+msgid "Driver:"
+msgstr "Pilot:"
+
+msgid "Looking for battery and AC information..."
+msgstr "Se caută informații despre baterie și încărcător..."
+
+msgid "Battery Information"
+msgstr "Informații despre baterie"
+
+msgid "Battery present:"
+msgstr "Baterie prezentă:"
+
+msgctxt "battery state"
+msgid "State:"
+msgstr "Stare:"
+
+msgid "Charge percent:"
+msgstr "Procentaj încărcare:"
+
+msgid "Rechargeable:"
+msgstr "Reîncărcabilă:"
+
+msgid "AC plugged:"
+msgstr "Încărcător conectat:"
+
+msgid "Getting OS information...."
+msgstr "Se preiau informații despre SO..."
+
+msgid "Common Folders"
+msgstr "Dosare comune"
+
+msgid "My Documents"
+msgstr "Documentele mele"
+
+msgid "My Home Folder"
+msgstr "Dosarul meu personal"
+
+msgid "Root Folder"
+msgstr "Dosarul root"
+
+msgid "Network Folders"
+msgstr "Dosare în rețea"
+
+msgid "Looking up network status..."
+msgstr "Se caută starea rețelei..."
+
+msgid "Network Status"
+msgstr "Stare rețea"
+
+msgid "CPU Information"
+msgstr "Informații despre CPU"
+
+msgid "Processor (CPU):"
+msgstr "Procesor (CPU):"
+
+msgid "Speed:"
+msgstr "Viteză:"
+
+msgid "%1 MHz"
+msgstr "%1 MHz"
+
+msgid "Cores:"
+msgstr "Nuclee:"
+
+msgid "Temperature:"
+msgstr "Temperatură:"
+
+msgid "Looking for memory information..."
+msgstr "Se caută informații despre memorie..."
+
+msgid "Memory Information"
+msgstr "Informații despre memorie"
+
+msgid "Total memory (RAM):"
+msgstr "Memorie totală (RAM):"
+
+msgid "Free memory:"
+msgstr "Memorie liberă:"
+
+msgid "Used Memory"
+msgstr "Memorie utilizată"
+
+msgid "Total swap:"
+msgstr "Swap total:"
+
+msgid "Free swap:"
+msgstr "Swap liber:"
+
+msgid "%1 (+ %2 Caches)"
+msgstr "%1 (+ %2 Caches)"
+
+msgid "Device"
+msgstr "Dispozitiv"
+
+msgid "Filesystem"
+msgstr "Sistem de fișiere"
+
+msgid "Total space"
+msgstr "Spațiu total"
+
+msgid "Available space"
+msgstr "Spațiu disponibil"
+
+msgid "Press the right mouse button for more options (such as Mount or Eject.)"
+msgstr ""
+"Apăsați butonul drept al mausului pentru mai multe opțiuni (precum Montare "
+"sau Eject.)"
+
+#, kde-format
+msgid "%1 (3D Support)"
+msgstr "%1 (Suport 3D)"
+
+#, kde-format
+msgid "%1 (No 3D Support)"
+msgstr "%1 (Fără suport 3D)"
+
+#: sysinfo.cpp:613
+msgid "Unknown"
+msgstr "Necunoscut"
+
+msgctxt "Unknown operating system version"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Necunoscută"
+
+msgid "yes"
+msgstr "da"
+
+msgid "no"
+msgstr "nu"
+
+#, kde-format
+msgid "%1%"
+msgstr "%1%"
+
+msgctxt "battery charge state"
+msgid "No Charge"
+msgstr "Nu se încarcă"
+
+msgctxt "battery charge state"
+msgid "Charging"
+msgstr "Încărcare"
+
+msgctxt "battery charge state"
+msgid "Discharging"
+msgstr "Descărcare"
+
+msgctxt "battery charge state"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Necunoscut"
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Music"
+msgstr "Muzică"
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Downloads"
+msgstr "Descărcări"
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Videos"
+msgstr "Filme"
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Pictures"
+msgstr "Poze"
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Browse by date"
+msgstr "Răsfoiește după dată"
+
+msgid "&Configure Trash Bin"
+msgstr "&Configurează gunoiul"
+
+# Strings from akonadi backport from trunk
+msgid "Akonadi personal information management service is starting..."
+msgstr ""
+"Se pornește serviciul de gestionare a informațiilor personale Akonadi..."
+
+msgid "<p><b>Akonadi not operational.<br/>"
+msgstr "<p><b>Akonadi neoperațional.<br/>"
+
+msgid "Akonadi personal information management service is shutting down..."
+msgstr ""
+"Se oprește serviciul de gestionare a informațiilor personale Akonadi..."
+
+msgid "Invalid resource instance."
+msgstr "Instanță de resursă invalidă."
+
+msgid "Unable to obtain D-Bus interface for resource '%1'"
+msgstr "Nu s-a putut obține interfața D-Bus pentru resursa '%1'"
+
+msgid "Unable to create agent instance."
+msgstr "Nu s-a putut crea instanța de agent."
+
+# Strings from Dolphin
+msgid ""
+"With this option enabled, the text of an icon will have the fadding effect "
+"on the first line."
+msgstr ""
+"Cu această opțiune activată, textul unei pictograme va avea un efect de "
+"estompare pe prima linie."
+
+msgid "First line fading: "
+msgstr "Estomparea primei linii:"
+
+msgid "Frame width:"
+msgstr "Lățime cadru:"
+
+msgid "Use this icon to increase the width of the icon frame."
+msgstr ""
+"Utilizați această pictogramă pentru a mări lățimea cadrului pictogramei."
+
+msgid "First line eliding"
+msgstr "Omiterea primei linii"
+
+msgid ""
+"Failed to start the X server (your graphical interface).  It is likely that "
+"it is not set up correctly. Would you like to configure it ?"
+msgstr ""
+"Pornirea serverului X a eșuat (interfața voastră grafică). Este posibil să "
+"nu fie configurat corect. Doriți să-l configurați?"
+
+msgid ""
+"The X server is now disabled.  Restart KDM when it is configured correctly."
+msgstr ""
+"Serverul X este acum dezactivat. Reporniți KDM cînd este configurat corect."
+
+msgctxt "@title:menu Annotate files using Nepomuk"
+msgid "Annotate"
+msgstr "Adnotează"
+
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Search..."
+msgstr "Căutare..."
+
+msgctxt ""
+"@title:menu title above a set of resources that can be set as the current "
+"working context."
+msgid "Work in Context of:"
+msgstr "Lucrează în context de:"
+
+msgid "Previously used"
+msgstr "Utilizat precedent"
+
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Show all tags..."
+msgstr "Arată toate etichetele..."
+
+msgctxt ""
+"@action Label for a submenu containing a set of actions to create new "
+"resources."
+msgid "New"
+msgstr "Nou"
+
+msgctxt "@title menu title"
+msgid "Annotate %1"
+msgstr "Adnotează %1"
+
+msgctxt "@title menu title"
+msgid "Annotate resource"
+msgstr "Adnotează resursa"
+
+msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
+msgid "with optional icon and description"
+msgstr "cu pictogramă opțională și descriere"
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Create New %1"
+msgstr "Creează nou %1"
+
+msgctxt "@label:button"
+msgid "Use existing"
+msgstr "Utilizează existentul"
+
+msgctxt "@label:button"
+msgid "Create new"
+msgstr "Creează nou"
+
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"Existing resources matching your input have been found. Do you want to use "
+"an existing resource or actually create a new one?"
+msgstr ""
+"S-au găsit resurse existente ce se potrivesc cu ce ați introdus. Doriți să "
+"utilizați o resursă existentă sau să creați una nouă?"
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Create new Resource"
+msgstr "Creează o resursă nouă"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Detailed Description (optional):"
+msgstr "Descriere detaliată (opțional)"
+
+msgctxt ""
+"@menu:action Action to trigger a dlg which will allow to create a new "
+"resource of type %1"
+msgid "New %1..."
+msgstr "Nou %1..."
+
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Open in Ginkgo"
+msgstr "Deschide în Ginkgo"
+
+#. i18n: file: gui/resourceeditor.ui:36
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+msgctxt "@label Resource name"
+msgid "Name:"
+msgstr "Nume:"
+
+msgctxt ""
+"@title:menu title above a set of resources that can be marked as related to "
+"the current resource."
+msgid "Relate to"
+msgstr "În raport cu"
+
+msgctxt ""
+"@title:menu title above a set of tags that can be applied to the current "
+"resource."
+msgid "Tag with"
+msgstr "Etichetează cu"
+
+msgid "Xml File:"
+msgstr "Fișier XML:"
+
+msgid "Show Nepomuk annotations"
+msgstr "Arată adnotările Nepomuk"
+
+msgid "Relate to '%1 (%2)'"
+msgstr "Asociază cu „%1 (%2)”"
+
+#~ msgid "Run Command..."
+#~ msgstr "Execută comandă..."
+
+#~ msgid "Recently Used Applications"
+#~ msgstr "Aplicații utilizate recent"
+
+#~ msgid "Recently Used Applications:"
+#~ msgstr "Aplicații utilizate recent:"
+
+#~ msgid "Recent Applications:"
+#~ msgstr "Aplicații recente:"
+
+#~ msgid "Restart computer"
+#~ msgstr "Repornește calculatorul"
+
+#~ msgid "Applications"
+#~ msgstr "Aplicații"
+
+#~ msgid "Application Launcher Menu"
+#~ msgstr "Meniul de lansare a aplicației"
+
+#~ msgid "Start KRandR when KDE starts"
+#~ msgstr "Pornire KRandR concomitent cu KDE"
+
+#~ msgid "Start KMix when KDE starts"
+#~ msgstr "Pornire KMix concomitent cu KDE"
+
+#~ msgid "Show menu titles:"
+#~ msgstr "Arată titlurile meniurilor:"
+
+#~ msgid "Leave..."
+#~ msgstr "Terminare..."
+
+#~ msgid "Add Panel"
+#~ msgstr "Adaugă panou"
+
+#~ msgid "Restart"
+#~ msgstr "Repornește"

Added: mageia-kde-translation/trunk/po/ru.po
===================================================================
--- mageia-kde-translation/trunk/po/ru.po	                        (rev 0)
+++ mageia-kde-translation/trunk/po/ru.po	2011-02-03 18:10:14 UTC (rev 400)
@@ -0,0 +1,560 @@
+# Translation of mageia-kde-translation messages to Russian
+# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Pavel Maryanov <acid_jack at ukr.net>, 2008, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mageia-kde-translation\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-22 23:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-14 19:26+0300\n"
+"Last-Translator: Alexander Kazancev <kazancas at mandriva.ru>\n"
+"Language-Team: Russian <kde-russian at lists.kde.ru>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"Павел Марьянов\n"
+"Александр Казанцев"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"acid at jack.kiev.ua\n"
+"kazancas at mandriva.ru"
+
+msgid "Manage date and time"
+msgstr "Настройка даты и времени"
+
+msgid ""
+"Pass all audio through the PulseAudio Sound Server.\n"
+"\n"
+"Use draksound to configure your PulseAudio preferences and pavucontrol to adjust which audio device(s) streams use."
+msgstr ""
+"Передавать все звуки через звуковой сервер PulseAudio.\n"
+"\n"
+"Для настройки параметров PulseAudio используйте draksound, а для выбора используемого звукового устройства используйте pavucontrol."
+
+msgid "&Mageia KDE"
+msgstr "&Mageia KDE"
+
+msgid "Detected Virtuoso version:"
+msgstr "Обнаружен Virtuoso версии:"
+
+msgid "No Virtuoso Nepomuk database found. Nothing to convert."
+msgstr "Не найдено базы данных Virtuoso Nepomuk. Нечего конвертировать."
+
+msgid "Installed Virtuoso version is 5. No need to convert."
+msgstr "Установлен Virtuoso 5 версии. Нет необходимости в конвертации."
+
+msgid "Ready to convert Nepomuk database to Virtuoso 6 format."
+msgstr "Готовность к конвертации база данных Nepomuk в формат Virtuoso 6."
+
+msgid "Could not find a valid Virtuoso installation."
+msgstr "Не могу найти верной инсталяции Virtuoso."
+
+msgid "Nepomuk Database already converted to version 6."
+msgstr "База данных Nepomuk уже конвертирована в версию 6."
+
+msgid "Failed to determine the correct Virtuoso version number. Cannot convert."
+msgstr "Сбой при определении правильного номера Virtuoso. Невозможно конвертировать."
+
+msgid "Start Conversion"
+msgstr "Запуск конвертации"
+
+msgid "Converting Virtuoso database to version 6..."
+msgstr "Конвертируем базу данных Virtuoso в версию 6..."
+
+msgid "Nepomuk Virtuoso database conversion failed: %1"
+msgstr "Конвертация базы данных Nepomuk Virtuoso завершилась ошибкой: %1"
+
+msgid "Nepomuk Virtuoso database successfully converted to version 6."
+msgstr "База данных Nepomuk Virtuoso успешно конвертирована в версию 6."
+
+msgid "Creating backup in <filename>%1</filename>..."
+msgstr "Создаем резервную копию в <filename>%1</filename>..."
+
+msgid "Failed to create backup (%1)."
+msgstr "Невозможно создать резервную копию (%1)."
+
+msgid "Starting Virtuoso version 5..."
+msgstr "Запускаем Virtuoso 5 версии..."
+
+msgid "Failed to create stored procedure (%1)"
+msgstr "Сбой при создании хранимой процедуры (%1)"
+
+msgid "Dumping V5 database to %1..."
+msgstr "Делаем дамп базы данных V5 в %1..."
+
+msgid "Shutting down Virtuoso version 5..."
+msgstr "Завершаем работу Virtuoso 5 версии..."
+
+msgid "Failed to dump all graphs in the database to %1"
+msgstr "Сбой при дампе всех графов в базе в %1"
+
+msgid "Deleting Virtuoso V5 database files..."
+msgstr "Удаляем файлы базы данных Virtuoso V5..."
+
+msgid "Starting Virtuoso version 6..."
+msgstr "Запускаем Virtuoso 6 версии..."
+
+msgid "Importing dump from %1 into V6 database."
+msgstr "Импортируем дамп из %1 в базу данных V6."
+
+msgid "Failed to import database dump."
+msgstr "Ошибка при импорте дампа базы данных."
+
+msgid "Removing backup data."
+msgstr "Удаляем резервную копию."
+
+msgid "Keeping V5 dump in <filename>%1</filename>"
+msgstr "Сохраняем дамп V5 в <filename>%1</filename>"
+
+msgid "Removing temp data."
+msgstr "Удаляем временные данные."
+
+msgid "Conversion failed. Restoring backup..."
+msgstr "Сбор конвертации. Восстанавливаем резервную копию..."
+
+msgid "Failed to restore backup (%1)."
+msgstr "Сбой при восстановлении из резервной копии (%1)."
+
+msgid "Automatic mode without user interaction"
+msgstr "Автоматический режим без вмешательства пользователя"
+
+msgid "Do not create a backup of the data before converting."
+msgstr "Не создавать резервную копию данных перед конвертацией."
+
+msgid "Keep the dump of the old database."
+msgstr "Сделать дамп старой базы данных"
+
+msgid "Low Disk Space"
+msgstr "Мало места на диске"
+
+msgid "Open File Manager"
+msgstr "Открыть диспетчер файлов"
+
+msgid "Do Nothing"
+msgstr "Ничего не делать"
+
+msgid "Disable Warning"
+msgstr "Отключение предупреждений"
+
+msgid "You are running low on disk space on your home partition (currently %2%, %1 MiB free)."
+msgstr "У вас мало места на вашем домашнем (/home) разделе (в настоящий момент %2%, %1 МиБ свободно)."
+
+# ###################      Kio SysInfo translation   ##################################
+msgid "KSysInfo"
+msgstr "KSysInfo"
+
+msgid "Embeddable System Information"
+msgstr "Общая информация о системе"
+
+msgid "%1 GiB"
+msgstr "%1 ГиБ"
+
+msgid "%1 MiB"
+msgstr "%1 МиБ"
+
+msgid "%1 KiB"
+msgstr "%1 КиБ"
+
+msgid "Network is <strong>shutting down</strong>"
+msgstr "Сеть <strong>отключается</strong>"
+
+msgid "<strong>Establishing</strong> connection to the network"
+msgstr "<strong>Устанавливаем</strong> соединение с сетью"
+
+msgid "You are <strong>online</strong>"
+msgstr "Вы <strong>в сети</strong>"
+
+msgid "You are <strong>offline</strong>"
+msgstr "Вы <strong>не в сети</strong>"
+
+msgid "Unknown network status"
+msgstr "Неизвестный статус сети"
+
+msgid "Looking for CPU information..."
+msgstr "Получение сведений о процессоре..."
+
+msgid "My Computer"
+msgstr "Мой компьютер"
+
+msgid "Folders, Harddisks, Removable Devices, System Information and more..."
+msgstr "Папки, жесткие диски, сменные устройства, информация о системе и много другое..."
+
+msgid "Looking for disk information..."
+msgstr "Получение сведений о диске..."
+
+msgid "Disk Information"
+msgstr "Информация о диске"
+
+msgid "OS Information"
+msgstr "Информация об операционной системе"
+
+msgid "OS:"
+msgstr "Операционная система:"
+
+msgid "Current user:"
+msgstr "Текущий пользователь:"
+
+msgid "System:"
+msgstr "Система:"
+
+msgid "KDE:"
+msgstr "KDE:"
+
+msgid "Display Info"
+msgstr "Отображение информации"
+
+msgid "Vendor:"
+msgstr "Производитель:"
+
+msgid "Model:"
+msgstr "Модель:"
+
+msgid "Driver:"
+msgstr "Драйвер:"
+
+msgid "Looking for battery and AC information..."
+msgstr "Получение сведений о батарее и источнике тока..."
+
+msgid "Battery Information"
+msgstr "Информация о батарее"
+
+msgid "Battery present:"
+msgstr "Батарея в наличии:"
+
+msgctxt "battery state"
+msgid "State:"
+msgstr "Состояние:"
+
+msgid "Charge percent:"
+msgstr "Процент зарядки:"
+
+msgid "Rechargeable:"
+msgstr "Перезарядка:"
+
+msgid "AC plugged:"
+msgstr "Подключен сетевой кабель:"
+
+msgid "Getting OS information...."
+msgstr "Получение информации о системе..."
+
+msgid "Common Folders"
+msgstr "Общие папки"
+
+msgid "My Documents"
+msgstr "Мои документы"
+
+msgid "My Home Folder"
+msgstr "Моя домашняя папка"
+
+msgid "Root Folder"
+msgstr "Корневая папка"
+
+msgid "Network Folders"
+msgstr "Сетевые папки"
+
+msgid "Looking up network status..."
+msgstr "Получение сведений о статусе сети..."
+
+msgid "Network Status"
+msgstr "Состояние сети"
+
+msgid "CPU Information"
+msgstr "Информация о процессоре"
+
+msgid "Processor (CPU):"
+msgstr "Процессоры (ЦП):"
+
+msgid "Speed:"
+msgstr "Скорость:"
+
+msgid "%1 MHz"
+msgstr "%1 МГц"
+
+msgid "Cores:"
+msgstr "Ядра:"
+
+msgid "Temperature:"
+msgstr "Температура:"
+
+msgid "Looking for memory information..."
+msgstr "Получение сведений об памяти..."
+
+msgid "Memory Information"
+msgstr "Информация об используемой памяти"
+
+msgid "Total memory (RAM):"
+msgstr "Всего физической памяти:"
+
+msgid "Free memory:"
+msgstr "Свободная память:"
+
+msgid "Used Memory"
+msgstr "Использованная память"
+
+msgid "Total swap:"
+msgstr "Общий объем подкачки:"
+
+msgid "Free swap:"
+msgstr "Свободно подкачки:"
+
+msgid "%1 (+ %2 Caches)"
+msgstr "%1 (+ %2 Кэш)"
+
+msgid "Device"
+msgstr "Устройство"
+
+msgid "Filesystem"
+msgstr "Файловая система"
+
+msgid "Total space"
+msgstr "Всего места"
+
+msgid "Available space"
+msgstr "Доступное место"
+
+msgid "Press the right mouse button for more options (such as Mount or Eject.)"
+msgstr "Нажмите правую кнопку мыши для других параметров (таких как Монтировать или Достать)"
+
+#, kde-format
+msgid "%1 (3D Support)"
+msgstr "%1 (Есть поддержка 3D)"
+
+#, kde-format
+msgid "%1 (No 3D Support)"
+msgstr "%1 (Нет поддержки 3D)"
+
+#: sysinfo.cpp:613
+msgid "Unknown"
+msgstr "Неизвестно"
+
+msgctxt "Unknown operating system version"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Неизвестно"
+
+msgid "yes"
+msgstr "да"
+
+msgid "no"
+msgstr "нет"
+
+#, kde-format
+msgid "%1%"
+msgstr "%1%"
+
+msgctxt "battery charge state"
+msgid "No Charge"
+msgstr "Нет зарядки"
+
+msgctxt "battery charge state"
+msgid "Charging"
+msgstr "Зарядка"
+
+msgctxt "battery charge state"
+msgid "Discharging"
+msgstr "Разрядка"
+
+msgctxt "battery charge state"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Неизвестно"
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Music"
+msgstr "Музыка"
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Downloads"
+msgstr "Загрузки"
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Videos"
+msgstr "Видео"
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Pictures"
+msgstr "Картинки"
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Browse by date"
+msgstr "Отобразить по дате"
+
+msgid "&Configure Trash Bin"
+msgstr "&Настройка Корзины"
+
+# Strings from akonadi backport from trunk
+msgid "Akonadi personal information management service is starting..."
+msgstr "Запускается служба управления персональными данными Akonadi..."
+
+msgid "<p><b>Akonadi not operational.<br/>"
+msgstr "<p><b>Служба Akonadi не запущена.<br/>"
+
+msgid "Akonadi personal information management service is shutting down..."
+msgstr "Останавливается служба управления персональными данными Akonadi..."
+
+msgid "Invalid resource instance."
+msgstr "Недопустимый экземпляр ресурса."
+
+msgid "Unable to obtain D-Bus interface for resource '%1'"
+msgstr "Не удаётся получить интерфейс D-Bus для ресурса '%1'"
+
+msgid "Unable to create agent instance."
+msgstr "Не удаётся создать экземпляр агента."
+
+# Strings from Dolphin
+msgid "With this option enabled, the text of an icon will have the fadding effect on the first line."
+msgstr "Когда эта опция включена, текст значка будет иметь эффект затухания в первой строке."
+
+msgid "First line fading: "
+msgstr "Затухание первой строки:"
+
+msgid "Frame width:"
+msgstr "Ширина кадра:"
+
+msgid "Use this icon to increase the width of the icon frame."
+msgstr "Используйте этот значок, чтобы увеличить ширину кадра значка."
+
+msgid "First line eliding"
+msgstr "Игнорирование первой строки"
+
+msgid "Failed to start the X server (your graphical interface).  It is likely that it is not set up correctly. Would you like to configure it ?"
+msgstr "Невозможно запустить X сервер (ваш графический интерфейс). Возможно он неверно настроен. Вы хотите выполнить его настройку?"
+
+msgid "The X server is now disabled.  Restart KDM when it is configured correctly."
+msgstr "X сервер выключен. Перезагрузите KDM после правильной его настройки."
+
+msgctxt "@title:menu Annotate files using Nepomuk"
+msgid "Annotate"
+msgstr "Добавление аннотации"
+
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Search..."
+msgstr "Поиск..."
+
+msgctxt "@title:menu title above a set of resources that can be set as the current working context."
+msgid "Work in Context of:"
+msgstr "Работа в контексте:"
+
+msgid "Previously used"
+msgstr "Ранее используемый"
+
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Show all tags..."
+msgstr "Показать все метки..."
+
+msgctxt "@action Label for a submenu containing a set of actions to create new resources."
+msgid "New"
+msgstr "Новый"
+
+msgctxt "@title menu title"
+msgid "Annotate %1"
+msgstr "Добавление аннотации к %1"
+
+msgctxt "@title menu title"
+msgid "Annotate resource"
+msgstr "Добавление аннотации к ресурсу"
+
+msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
+msgid "with optional icon and description"
+msgstr "с опциональными значками и описанием"
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Create New %1"
+msgstr "Создать новый %1"
+
+msgctxt "@label:button"
+msgid "Use existing"
+msgstr "Использовать существующий"
+
+msgctxt "@label:button"
+msgid "Create new"
+msgstr "Создание нового"
+
+msgctxt "@info"
+msgid "Existing resources matching your input have been found. Do you want to use an existing resource or actually create a new one?"
+msgstr "Найдены совпадающие с вашим вводом ресурсы. Вы хотите использовать их или создать новый?"
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Create new Resource"
+msgstr "Создание нового ресурса"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Detailed Description (optional):"
+msgstr "Подробное описание (опционально):"
+
+msgctxt "@menu:action Action to trigger a dlg which will allow to create a new resource of type %1"
+msgid "New %1..."
+msgstr "Новый %1..."
+
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Open in Ginkgo"
+msgstr "Открыть в Ginkgo"
+
+#. i18n: file: gui/resourceeditor.ui:36
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+msgctxt "@label Resource name"
+msgid "Name:"
+msgstr "Имя:"
+
+msgctxt "@title:menu title above a set of resources that can be marked as related to the current resource."
+msgid "Relate to"
+msgstr "Соотнести с"
+
+msgctxt "@title:menu title above a set of tags that can be applied to the current resource."
+msgid "Tag with"
+msgstr "Отметить как"
+
+msgid "Xml File:"
+msgstr "Файл xml:"
+
+msgid "Show Nepomuk annotations"
+msgstr "Показать аннотацию Nepomuk"
+
+msgid "Relate to '%1 (%2)'"
+msgstr "Соотнести c '%1 (%2)'"
+
+#~ msgid "Run Command..."
+#~ msgstr "Выполнить команду..."
+
+#~ msgid "Recently Used Applications"
+#~ msgstr "Последние вызванные приложения"
+
+#~ msgid "Recently Used Applications:"
+#~ msgstr "Последние вызванные приложения:"
+
+#~ msgid "Recent Applications:"
+#~ msgstr "Последние приложения:"
+
+#~ msgid "Restart computer"
+#~ msgstr "Перезагрузить компьютер"
+
+#~ msgid "Applications"
+#~ msgstr "Приложения"
+
+#~ msgid "Application Launcher Menu"
+#~ msgstr "Меню запуска приложения"
+
+#~ msgid "Start KRandR when KDE starts"
+#~ msgstr "Запускать KRandR при запуске KDE"
+
+#~ msgid "Start KMix when KDE starts"
+#~ msgstr "Запускать KMix при запуске KDE"
+
+#~ msgid "Show menu titles:"
+#~ msgstr "Показывать заголовки меню:"
+
+#~ msgid "Leave..."
+#~ msgstr "Выход..."
+
+#~ msgid "Add Panel"
+#~ msgstr "Добавить панель"

Added: mageia-kde-translation/trunk/po/sc.po
===================================================================
--- mageia-kde-translation/trunk/po/sc.po	                        (rev 0)
+++ mageia-kde-translation/trunk/po/sc.po	2011-02-03 18:10:14 UTC (rev 400)
@@ -0,0 +1,536 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-22 23:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
+msgid "Manage date and time"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Pass all audio through the PulseAudio Sound Server.\n"
+"\n"
+"Use draksound to configure your PulseAudio preferences and pavucontrol to "
+"adjust which audio device(s) streams use."
+msgstr ""
+
+msgid "&Mageia KDE"
+msgstr ""
+
+msgid "Detected Virtuoso version:"
+msgstr ""
+
+msgid "No Virtuoso Nepomuk database found. Nothing to convert."
+msgstr ""
+
+msgid "Installed Virtuoso version is 5. No need to convert."
+msgstr ""
+
+msgid "Ready to convert Nepomuk database to Virtuoso 6 format."
+msgstr ""
+
+msgid "Could not find a valid Virtuoso installation."
+msgstr ""
+
+msgid "Nepomuk Database already converted to version 6."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Failed to determine the correct Virtuoso version number. Cannot convert."
+msgstr ""
+
+msgid "Start Conversion"
+msgstr ""
+
+msgid "Converting Virtuoso database to version 6..."
+msgstr ""
+
+msgid "Nepomuk Virtuoso database conversion failed: %1"
+msgstr ""
+
+msgid "Nepomuk Virtuoso database successfully converted to version 6."
+msgstr ""
+
+msgid "Creating backup in <filename>%1</filename>..."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to create backup (%1)."
+msgstr ""
+
+msgid "Starting Virtuoso version 5..."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to create stored procedure (%1)"
+msgstr ""
+
+msgid "Dumping V5 database to %1..."
+msgstr ""
+
+msgid "Shutting down Virtuoso version 5..."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to dump all graphs in the database to %1"
+msgstr ""
+
+msgid "Deleting Virtuoso V5 database files..."
+msgstr ""
+
+msgid "Starting Virtuoso version 6..."
+msgstr ""
+
+msgid "Importing dump from %1 into V6 database."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to import database dump."
+msgstr ""
+
+msgid "Removing backup data."
+msgstr ""
+
+msgid "Keeping V5 dump in <filename>%1</filename>"
+msgstr ""
+
+msgid "Removing temp data."
+msgstr ""
+
+msgid "Conversion failed. Restoring backup..."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to restore backup (%1)."
+msgstr ""
+
+msgid "Automatic mode without user interaction"
+msgstr ""
+
+msgid "Do not create a backup of the data before converting."
+msgstr ""
+
+msgid "Keep the dump of the old database."
+msgstr ""
+
+msgid "Low Disk Space"
+msgstr ""
+
+msgid "Open File Manager"
+msgstr ""
+
+msgid "Do Nothing"
+msgstr ""
+
+msgid "Disable Warning"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"You are running low on disk space on your home partition (currently %2%, %1 "
+"MiB free)."
+msgstr ""
+
+# ###################      Kio SysInfo translation   ##################################
+msgid "KSysInfo"
+msgstr ""
+
+msgid "Embeddable System Information"
+msgstr ""
+
+msgid "%1 GiB"
+msgstr ""
+
+msgid "%1 MiB"
+msgstr ""
+
+msgid "%1 KiB"
+msgstr ""
+
+msgid "Network is <strong>shutting down</strong>"
+msgstr ""
+
+msgid "<strong>Establishing</strong> connection to the network"
+msgstr ""
+
+msgid "You are <strong>online</strong>"
+msgstr ""
+
+msgid "You are <strong>offline</strong>"
+msgstr ""
+
+msgid "Unknown network status"
+msgstr ""
+
+msgid "Looking for CPU information..."
+msgstr ""
+
+msgid "My Computer"
+msgstr ""
+
+msgid "Folders, Harddisks, Removable Devices, System Information and more..."
+msgstr ""
+
+msgid "Looking for disk information..."
+msgstr ""
+
+msgid "Disk Information"
+msgstr ""
+
+msgid "OS Information"
+msgstr ""
+
+msgid "OS:"
+msgstr ""
+
+msgid "Current user:"
+msgstr ""
+
+msgid "System:"
+msgstr ""
+
+msgid "KDE:"
+msgstr ""
+
+msgid "Display Info"
+msgstr ""
+
+msgid "Vendor:"
+msgstr ""
+
+msgid "Model:"
+msgstr ""
+
+msgid "Driver:"
+msgstr ""
+
+msgid "Looking for battery and AC information..."
+msgstr ""
+
+msgid "Battery Information"
+msgstr ""
+
+msgid "Battery present:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "battery state"
+msgid "State:"
+msgstr ""
+
+msgid "Charge percent:"
+msgstr ""
+
+msgid "Rechargeable:"
+msgstr ""
+
+msgid "AC plugged:"
+msgstr ""
+
+msgid "Getting OS information...."
+msgstr ""
+
+msgid "Common Folders"
+msgstr ""
+
+msgid "My Documents"
+msgstr ""
+
+msgid "My Home Folder"
+msgstr ""
+
+msgid "Root Folder"
+msgstr ""
+
+msgid "Network Folders"
+msgstr ""
+
+msgid "Looking up network status..."
+msgstr ""
+
+msgid "Network Status"
+msgstr ""
+
+msgid "CPU Information"
+msgstr ""
+
+msgid "Processor (CPU):"
+msgstr ""
+
+msgid "Speed:"
+msgstr ""
+
+msgid "%1 MHz"
+msgstr ""
+
+msgid "Cores:"
+msgstr ""
+
+msgid "Temperature:"
+msgstr ""
+
+msgid "Looking for memory information..."
+msgstr ""
+
+msgid "Memory Information"
+msgstr ""
+
+msgid "Total memory (RAM):"
+msgstr ""
+
+msgid "Free memory:"
+msgstr ""
+
+msgid "Used Memory"
+msgstr ""
+
+msgid "Total swap:"
+msgstr ""
+
+msgid "Free swap:"
+msgstr ""
+
+msgid "%1 (+ %2 Caches)"
+msgstr ""
+
+msgid "Device"
+msgstr ""
+
+msgid "Filesystem"
+msgstr ""
+
+msgid "Total space"
+msgstr ""
+
+msgid "Available space"
+msgstr ""
+
+msgid "Press the right mouse button for more options (such as Mount or Eject.)"
+msgstr ""
+
+#, kde-format
+msgid "%1 (3D Support)"
+msgstr ""
+
+#, kde-format
+msgid "%1 (No 3D Support)"
+msgstr ""
+
+#: sysinfo.cpp:613
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Unknown operating system version"
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+msgid "yes"
+msgstr ""
+
+msgid "no"
+msgstr ""
+
+#, kde-format
+msgid "%1%"
+msgstr ""
+
+msgctxt "battery charge state"
+msgid "No Charge"
+msgstr ""
+
+msgctxt "battery charge state"
+msgid "Charging"
+msgstr ""
+
+msgctxt "battery charge state"
+msgid "Discharging"
+msgstr ""
+
+msgctxt "battery charge state"
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Music"
+msgstr ""
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Downloads"
+msgstr ""
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Videos"
+msgstr ""
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Pictures"
+msgstr ""
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Browse by date"
+msgstr ""
+
+msgid "&Configure Trash Bin"
+msgstr ""
+
+# Strings from akonadi backport from trunk
+msgid "Akonadi personal information management service is starting..."
+msgstr ""
+
+msgid "<p><b>Akonadi not operational.<br/>"
+msgstr ""
+
+msgid "Akonadi personal information management service is shutting down..."
+msgstr ""
+
+msgid "Invalid resource instance."
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to obtain D-Bus interface for resource '%1'"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to create agent instance."
+msgstr ""
+
+# Strings from Dolphin
+msgid ""
+"With this option enabled, the text of an icon will have the fadding effect "
+"on the first line."
+msgstr ""
+
+msgid "First line fading: "
+msgstr ""
+
+msgid "Frame width:"
+msgstr ""
+
+msgid "Use this icon to increase the width of the icon frame."
+msgstr ""
+
+msgid "First line eliding"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Failed to start the X server (your graphical interface).  It is likely that "
+"it is not set up correctly. Would you like to configure it ?"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The X server is now disabled.  Restart KDM when it is configured correctly."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title:menu Annotate files using Nepomuk"
+msgid "Annotate"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Search..."
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"@title:menu title above a set of resources that can be set as the current "
+"working context."
+msgid "Work in Context of:"
+msgstr ""
+
+msgid "Previously used"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Show all tags..."
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"@action Label for a submenu containing a set of actions to create new "
+"resources."
+msgid "New"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title menu title"
+msgid "Annotate %1"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title menu title"
+msgid "Annotate resource"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
+msgid "with optional icon and description"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Create New %1"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label:button"
+msgid "Use existing"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label:button"
+msgid "Create new"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"Existing resources matching your input have been found. Do you want to use "
+"an existing resource or actually create a new one?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Create new Resource"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Detailed Description (optional):"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"@menu:action Action to trigger a dlg which will allow to create a new "
+"resource of type %1"
+msgid "New %1..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Open in Ginkgo"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: gui/resourceeditor.ui:36
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+msgctxt "@label Resource name"
+msgid "Name:"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"@title:menu title above a set of resources that can be marked as related to "
+"the current resource."
+msgid "Relate to"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"@title:menu title above a set of tags that can be applied to the current "
+"resource."
+msgid "Tag with"
+msgstr ""
+
+msgid "Xml File:"
+msgstr ""
+
+msgid "Show Nepomuk annotations"
+msgstr ""
+
+msgid "Relate to '%1 (%2)'"
+msgstr ""

Added: mageia-kde-translation/trunk/po/sk.po
===================================================================
--- mageia-kde-translation/trunk/po/sk.po	                        (rev 0)
+++ mageia-kde-translation/trunk/po/sk.po	2011-02-03 18:10:14 UTC (rev 400)
@@ -0,0 +1,536 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-22 23:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
+msgid "Manage date and time"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Pass all audio through the PulseAudio Sound Server.\n"
+"\n"
+"Use draksound to configure your PulseAudio preferences and pavucontrol to "
+"adjust which audio device(s) streams use."
+msgstr ""
+
+msgid "&Mageia KDE"
+msgstr ""
+
+msgid "Detected Virtuoso version:"
+msgstr ""
+
+msgid "No Virtuoso Nepomuk database found. Nothing to convert."
+msgstr ""
+
+msgid "Installed Virtuoso version is 5. No need to convert."
+msgstr ""
+
+msgid "Ready to convert Nepomuk database to Virtuoso 6 format."
+msgstr ""
+
+msgid "Could not find a valid Virtuoso installation."
+msgstr ""
+
+msgid "Nepomuk Database already converted to version 6."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Failed to determine the correct Virtuoso version number. Cannot convert."
+msgstr ""
+
+msgid "Start Conversion"
+msgstr ""
+
+msgid "Converting Virtuoso database to version 6..."
+msgstr ""
+
+msgid "Nepomuk Virtuoso database conversion failed: %1"
+msgstr ""
+
+msgid "Nepomuk Virtuoso database successfully converted to version 6."
+msgstr ""
+
+msgid "Creating backup in <filename>%1</filename>..."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to create backup (%1)."
+msgstr ""
+
+msgid "Starting Virtuoso version 5..."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to create stored procedure (%1)"
+msgstr ""
+
+msgid "Dumping V5 database to %1..."
+msgstr ""
+
+msgid "Shutting down Virtuoso version 5..."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to dump all graphs in the database to %1"
+msgstr ""
+
+msgid "Deleting Virtuoso V5 database files..."
+msgstr ""
+
+msgid "Starting Virtuoso version 6..."
+msgstr ""
+
+msgid "Importing dump from %1 into V6 database."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to import database dump."
+msgstr ""
+
+msgid "Removing backup data."
+msgstr ""
+
+msgid "Keeping V5 dump in <filename>%1</filename>"
+msgstr ""
+
+msgid "Removing temp data."
+msgstr ""
+
+msgid "Conversion failed. Restoring backup..."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to restore backup (%1)."
+msgstr ""
+
+msgid "Automatic mode without user interaction"
+msgstr ""
+
+msgid "Do not create a backup of the data before converting."
+msgstr ""
+
+msgid "Keep the dump of the old database."
+msgstr ""
+
+msgid "Low Disk Space"
+msgstr ""
+
+msgid "Open File Manager"
+msgstr ""
+
+msgid "Do Nothing"
+msgstr ""
+
+msgid "Disable Warning"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"You are running low on disk space on your home partition (currently %2%, %1 "
+"MiB free)."
+msgstr ""
+
+# ###################      Kio SysInfo translation   ##################################
+msgid "KSysInfo"
+msgstr ""
+
+msgid "Embeddable System Information"
+msgstr ""
+
+msgid "%1 GiB"
+msgstr ""
+
+msgid "%1 MiB"
+msgstr ""
+
+msgid "%1 KiB"
+msgstr ""
+
+msgid "Network is <strong>shutting down</strong>"
+msgstr ""
+
+msgid "<strong>Establishing</strong> connection to the network"
+msgstr ""
+
+msgid "You are <strong>online</strong>"
+msgstr ""
+
+msgid "You are <strong>offline</strong>"
+msgstr ""
+
+msgid "Unknown network status"
+msgstr ""
+
+msgid "Looking for CPU information..."
+msgstr ""
+
+msgid "My Computer"
+msgstr ""
+
+msgid "Folders, Harddisks, Removable Devices, System Information and more..."
+msgstr ""
+
+msgid "Looking for disk information..."
+msgstr ""
+
+msgid "Disk Information"
+msgstr ""
+
+msgid "OS Information"
+msgstr ""
+
+msgid "OS:"
+msgstr ""
+
+msgid "Current user:"
+msgstr ""
+
+msgid "System:"
+msgstr ""
+
+msgid "KDE:"
+msgstr ""
+
+msgid "Display Info"
+msgstr ""
+
+msgid "Vendor:"
+msgstr ""
+
+msgid "Model:"
+msgstr ""
+
+msgid "Driver:"
+msgstr ""
+
+msgid "Looking for battery and AC information..."
+msgstr ""
+
+msgid "Battery Information"
+msgstr ""
+
+msgid "Battery present:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "battery state"
+msgid "State:"
+msgstr ""
+
+msgid "Charge percent:"
+msgstr ""
+
+msgid "Rechargeable:"
+msgstr ""
+
+msgid "AC plugged:"
+msgstr ""
+
+msgid "Getting OS information...."
+msgstr ""
+
+msgid "Common Folders"
+msgstr ""
+
+msgid "My Documents"
+msgstr ""
+
+msgid "My Home Folder"
+msgstr ""
+
+msgid "Root Folder"
+msgstr ""
+
+msgid "Network Folders"
+msgstr ""
+
+msgid "Looking up network status..."
+msgstr ""
+
+msgid "Network Status"
+msgstr ""
+
+msgid "CPU Information"
+msgstr ""
+
+msgid "Processor (CPU):"
+msgstr ""
+
+msgid "Speed:"
+msgstr ""
+
+msgid "%1 MHz"
+msgstr ""
+
+msgid "Cores:"
+msgstr ""
+
+msgid "Temperature:"
+msgstr ""
+
+msgid "Looking for memory information..."
+msgstr ""
+
+msgid "Memory Information"
+msgstr ""
+
+msgid "Total memory (RAM):"
+msgstr ""
+
+msgid "Free memory:"
+msgstr ""
+
+msgid "Used Memory"
+msgstr ""
+
+msgid "Total swap:"
+msgstr ""
+
+msgid "Free swap:"
+msgstr ""
+
+msgid "%1 (+ %2 Caches)"
+msgstr ""
+
+msgid "Device"
+msgstr ""
+
+msgid "Filesystem"
+msgstr ""
+
+msgid "Total space"
+msgstr ""
+
+msgid "Available space"
+msgstr ""
+
+msgid "Press the right mouse button for more options (such as Mount or Eject.)"
+msgstr ""
+
+#, kde-format
+msgid "%1 (3D Support)"
+msgstr ""
+
+#, kde-format
+msgid "%1 (No 3D Support)"
+msgstr ""
+
+#: sysinfo.cpp:613
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Unknown operating system version"
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+msgid "yes"
+msgstr ""
+
+msgid "no"
+msgstr ""
+
+#, kde-format
+msgid "%1%"
+msgstr ""
+
+msgctxt "battery charge state"
+msgid "No Charge"
+msgstr ""
+
+msgctxt "battery charge state"
+msgid "Charging"
+msgstr ""
+
+msgctxt "battery charge state"
+msgid "Discharging"
+msgstr ""
+
+msgctxt "battery charge state"
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Music"
+msgstr ""
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Downloads"
+msgstr ""
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Videos"
+msgstr ""
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Pictures"
+msgstr ""
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Browse by date"
+msgstr ""
+
+msgid "&Configure Trash Bin"
+msgstr ""
+
+# Strings from akonadi backport from trunk
+msgid "Akonadi personal information management service is starting..."
+msgstr ""
+
+msgid "<p><b>Akonadi not operational.<br/>"
+msgstr ""
+
+msgid "Akonadi personal information management service is shutting down..."
+msgstr ""
+
+msgid "Invalid resource instance."
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to obtain D-Bus interface for resource '%1'"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to create agent instance."
+msgstr ""
+
+# Strings from Dolphin
+msgid ""
+"With this option enabled, the text of an icon will have the fadding effect "
+"on the first line."
+msgstr ""
+
+msgid "First line fading: "
+msgstr ""
+
+msgid "Frame width:"
+msgstr ""
+
+msgid "Use this icon to increase the width of the icon frame."
+msgstr ""
+
+msgid "First line eliding"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Failed to start the X server (your graphical interface).  It is likely that "
+"it is not set up correctly. Would you like to configure it ?"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The X server is now disabled.  Restart KDM when it is configured correctly."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title:menu Annotate files using Nepomuk"
+msgid "Annotate"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Search..."
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"@title:menu title above a set of resources that can be set as the current "
+"working context."
+msgid "Work in Context of:"
+msgstr ""
+
+msgid "Previously used"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Show all tags..."
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"@action Label for a submenu containing a set of actions to create new "
+"resources."
+msgid "New"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title menu title"
+msgid "Annotate %1"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title menu title"
+msgid "Annotate resource"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
+msgid "with optional icon and description"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Create New %1"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label:button"
+msgid "Use existing"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label:button"
+msgid "Create new"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"Existing resources matching your input have been found. Do you want to use "
+"an existing resource or actually create a new one?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Create new Resource"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Detailed Description (optional):"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"@menu:action Action to trigger a dlg which will allow to create a new "
+"resource of type %1"
+msgid "New %1..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Open in Ginkgo"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: gui/resourceeditor.ui:36
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+msgctxt "@label Resource name"
+msgid "Name:"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"@title:menu title above a set of resources that can be marked as related to "
+"the current resource."
+msgid "Relate to"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"@title:menu title above a set of tags that can be applied to the current "
+"resource."
+msgid "Tag with"
+msgstr ""
+
+msgid "Xml File:"
+msgstr ""
+
+msgid "Show Nepomuk annotations"
+msgstr ""
+
+msgid "Relate to '%1 (%2)'"
+msgstr ""

Added: mageia-kde-translation/trunk/po/sl.po
===================================================================
--- mageia-kde-translation/trunk/po/sl.po	                        (rev 0)
+++ mageia-kde-translation/trunk/po/sl.po	2011-02-03 18:10:14 UTC (rev 400)
@@ -0,0 +1,645 @@
+# translation of sl.po to Slovenian
+# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Jure Repinc <jlp at holodeck1.com>, 2008, 2009, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: sl\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-22 23:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-27 13:59+0200\n"
+"Last-Translator: Jure Repinc <jlp at holodeck1.com>\n"
+"Language-Team: Slovenian <lugos-slo at lugos.si>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || "
+"n%100==4 ? 3 : 0);\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Jure Repinc"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "jlp at holodeck1.com"
+
+msgid "Manage date and time"
+msgstr "Upravljanje datuma in časa"
+
+msgid ""
+"Pass all audio through the PulseAudio Sound Server.\n"
+"\n"
+"Use draksound to configure your PulseAudio preferences and pavucontrol to "
+"adjust which audio device(s) streams use."
+msgstr ""
+"Pošlji ves zvok skozi zvočni strežnik PulseAudio.\n"
+"\n"
+"Za nastavitev lastnosti za PulseAudio uporabite DrakSound; za izbiro zvočnih "
+"naprav za tokove pa uporabite programček pavucontrol."
+
+msgid "&Mageia KDE"
+msgstr "&Mageia KDE"
+
+msgid "Detected Virtuoso version:"
+msgstr "Zaznana različica Virtuoso:"
+
+msgid "No Virtuoso Nepomuk database found. Nothing to convert."
+msgstr ""
+"Najdene ni bilo nobene podatkovne zbirke Virtuoso Nepomuk. Za pretvoriti ni "
+"nič."
+
+msgid "Installed Virtuoso version is 5. No need to convert."
+msgstr "Nameščena različica Virtuoso je 5. Pretvorba ni potrebna."
+
+msgid "Ready to convert Nepomuk database to Virtuoso 6 format."
+msgstr ""
+"Pripravljen na pretvorbo Nepomukove podatkovne zbirke v format Virtuoso 6."
+
+msgid "Could not find a valid Virtuoso installation."
+msgstr "Ni bilo moč najti veljavne namestitve Virtuoso."
+
+msgid "Nepomuk Database already converted to version 6."
+msgstr "Nepomukova podatkovna zbirka je že pretvorjena v različico 6."
+
+msgid ""
+"Failed to determine the correct Virtuoso version number. Cannot convert."
+msgstr "Ugotavljanje različice Virtuoso ni uspelo. Pretvorba ni mogoča."
+
+msgid "Start Conversion"
+msgstr "Začni pretvarjati"
+
+msgid "Converting Virtuoso database to version 6..."
+msgstr "Pretvarjanje podatkovne zbirke Virtuoso v različico 6 ..."
+
+msgid "Nepomuk Virtuoso database conversion failed: %1"
+msgstr "Pretvarjanje podatkovne zbirke Nepomuk Virtuoso ni uspelo: %1"
+
+msgid "Nepomuk Virtuoso database successfully converted to version 6."
+msgstr ""
+"Podatkovna zbirka Nepomuk Virtuoso je bila uspešno pretvorjena v različico 6."
+
+msgid "Creating backup in <filename>%1</filename>..."
+msgstr "Ustvarjanje varnostne kopije v <filename>%1</filename> ..."
+
+msgid "Failed to create backup (%1)."
+msgstr "Ustvaritev varnostne kopije (%1) ni uspela."
+
+msgid "Starting Virtuoso version 5..."
+msgstr "Zaganjanje Virtuoso različice 5 ..."
+
+msgid "Failed to create stored procedure (%1)"
+msgstr "Ustvaritev shranjene procedure (%1) ni uspela"
+
+msgid "Dumping V5 database to %1..."
+msgstr "Shranjevanje podatkovne zbirke različice 5 v %1 ..."
+
+msgid "Shutting down Virtuoso version 5..."
+msgstr "Ustavljanje Virtuoso različice 5 ..."
+
+msgid "Failed to dump all graphs in the database to %1"
+msgstr "Shranitev vseh grafov iz podatkovne zbirke v %1 ni uspela"
+
+msgid "Deleting Virtuoso V5 database files..."
+msgstr "Brisanje datotek podatkovne zbirke Virtuoso različice 5 ..."
+
+msgid "Starting Virtuoso version 6..."
+msgstr "Zaganjanje Virtuoso različice 6 ..."
+
+msgid "Importing dump from %1 into V6 database."
+msgstr "Uvažanje iz datoteke %1 v podatkovno zbirko različice 6."
+
+msgid "Failed to import database dump."
+msgstr "Uvoz iz datoteke ni uspel."
+
+msgid "Removing backup data."
+msgstr "Odstranjevanje varnostne kopije."
+
+msgid "Keeping V5 dump in <filename>%1</filename>"
+msgstr "Datoteka različice 5 ostaja v <filename>%1</filename>"
+
+msgid "Removing temp data."
+msgstr "Odstranjevanje začasnih podatkov."
+
+msgid "Conversion failed. Restoring backup..."
+msgstr "Pretvorba ni uspela. Obnavljanje iz varnostne kopije ..."
+
+msgid "Failed to restore backup (%1)."
+msgstr "Obnovitev iz varnostne kopije (%1) ni uspela."
+
+msgid "Automatic mode without user interaction"
+msgstr "Samodejni način brez posredovanja uporabnika"
+
+msgid "Do not create a backup of the data before converting."
+msgstr "Pred pretvorbo ne ustvari varnostne kopije podatkov."
+
+msgid "Keep the dump of the old database."
+msgstr "Ohrani datoteko stare podatkovne zbirke."
+
+msgid "Low Disk Space"
+msgstr "Pomanjkanje prostora na disku"
+
+msgid "Open File Manager"
+msgstr "Odpri upravljalnika datotek"
+
+msgid "Do Nothing"
+msgstr "Ne naredi nič"
+
+msgid "Disable Warning"
+msgstr "Onemogoči opozorilo"
+
+msgid ""
+"You are running low on disk space on your home partition (currently %2%, %1 "
+"MiB free)."
+msgstr ""
+"Primanjkuje vam diskovnega prostora na razdelku z domačo mapo (trenutno %2 "
+"%, %1 MiB prostega)."
+
+# ###################      Kio SysInfo translation   ##################################
+msgid "KSysInfo"
+msgstr "KSysInfo"
+
+msgid "Embeddable System Information"
+msgstr "Vgradljivi podatki o sistemu"
+
+msgid "%1 GiB"
+msgstr "%1 GiB"
+
+msgid "%1 MiB"
+msgstr "%1 MiB"
+
+msgid "%1 KiB"
+msgstr "%1 KiB"
+
+msgid "Network is <strong>shutting down</strong>"
+msgstr "Omrežje <strong>se izklaplja</strong>"
+
+msgid "<strong>Establishing</strong> connection to the network"
+msgstr "<strong>Vzpostavljanje</strong> omrežne povezave"
+
+msgid "You are <strong>online</strong>"
+msgstr "Ste <strong>povezani</strong> v omrežje"
+
+msgid "You are <strong>offline</strong>"
+msgstr "<strong>Niste povezani</strong> v omrežje"
+
+msgid "Unknown network status"
+msgstr "Neznano stanje omrežja"
+
+msgid "Looking for CPU information..."
+msgstr "Pridobivanje podatkov o CPE ..."
+
+msgid "My Computer"
+msgstr "Moj računalnik"
+
+msgid "Folders, Harddisks, Removable Devices, System Information and more..."
+msgstr "Mape, trdi diski, odstranljive naprave, podatki o sistemu in več ..."
+
+msgid "Looking for disk information..."
+msgstr "Pridobivanje podatkov o disku ..."
+
+msgid "Disk Information"
+msgstr "Podatki o disku"
+
+msgid "OS Information"
+msgstr "Podatki o OS"
+
+msgid "OS:"
+msgstr "OS:"
+
+msgid "Current user:"
+msgstr "Trenutni uporabnik:"
+
+msgid "System:"
+msgstr "Sistem:"
+
+msgid "KDE:"
+msgstr "KDE:"
+
+msgid "Display Info"
+msgstr "Podatki o zaslonu"
+
+msgid "Vendor:"
+msgstr "Proizvajalec:"
+
+msgid "Model:"
+msgstr "Model:"
+
+msgid "Driver:"
+msgstr "Gonilnik:"
+
+msgid "Looking for battery and AC information..."
+msgstr "Pridobivanje podatkov o o bateriji in omrežnem napajanju ..."
+
+msgid "Battery Information"
+msgstr "Podatki o bateriji"
+
+msgid "Battery present:"
+msgstr "Prisotna baterija:"
+
+msgctxt "battery state"
+msgid "State:"
+msgstr "Stanje:"
+
+msgid "Charge percent:"
+msgstr "Odstotek napolnjenosti:"
+
+msgid "Rechargeable:"
+msgstr "Znova napolnljiva:"
+
+msgid "AC plugged:"
+msgstr "Omrežno napajanje:"
+
+msgid "Getting OS information...."
+msgstr "Pridobivanje podatkov o OS...."
+
+msgid "Common Folders"
+msgstr "Pomembne mape"
+
+msgid "My Documents"
+msgstr "Dokumenti"
+
+msgid "My Home Folder"
+msgstr "Domača mapa"
+
+msgid "Root Folder"
+msgstr "Vrhnja mapa"
+
+msgid "Network Folders"
+msgstr "Omrežne mape"
+
+msgid "Looking up network status..."
+msgstr "Pridobivanje stanja omrežja ..."
+
+msgid "Network Status"
+msgstr "Stanje omrežja"
+
+msgid "CPU Information"
+msgstr "Podatki o CPE"
+
+msgid "Processor (CPU):"
+msgstr "Procesor (CPE):"
+
+msgid "Speed:"
+msgstr "Hitrost:"
+
+msgid "%1 MHz"
+msgstr "%1 MHz"
+
+msgid "Cores:"
+msgstr "Jedra:"
+
+msgid "Temperature:"
+msgstr "Temperatura:"
+
+msgid "Looking for memory information..."
+msgstr "Pridobivanje podatkov o pomnilniku ..."
+
+msgid "Memory Information"
+msgstr "Podatki o pomnilniku"
+
+msgid "Total memory (RAM):"
+msgstr "Ves pomnilnik (RAM):"
+
+msgid "Free memory:"
+msgstr "Prost pomnilnik:"
+
+msgid "Used Memory"
+msgstr "Uporabljen pomnilnik"
+
+msgid "Total swap:"
+msgstr "Ves navidezni pomnilnik:"
+
+msgid "Free swap:"
+msgstr "Prost navidezni pomnilnik:"
+
+msgid "%1 (+ %2 Caches)"
+msgstr "%1 (+ %2 predpomnilnika)"
+
+msgid "Device"
+msgstr "Naprava"
+
+msgid "Filesystem"
+msgstr "Datotečni sistem"
+
+msgid "Total space"
+msgstr "Ves prostor"
+
+msgid "Available space"
+msgstr "Razpoložljiv prostor"
+
+msgid "Press the right mouse button for more options (such as Mount or Eject.)"
+msgstr ""
+"Za dodatne možnosti (npr. priklop, izmet) kliknite z desnim gumbom miške"
+
+#, kde-format
+msgid "%1 (3D Support)"
+msgstr "%1 (s podporo za 3D)"
+
+#, kde-format
+msgid "%1 (No 3D Support)"
+msgstr "%1 (brez podpore za 3D)"
+
+#: sysinfo.cpp:613
+msgid "Unknown"
+msgstr "Neznano"
+
+msgctxt "Unknown operating system version"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Neznana"
+
+msgid "yes"
+msgstr "da"
+
+msgid "no"
+msgstr "ne"
+
+#, kde-format
+msgid "%1%"
+msgstr "%1 %"
+
+msgctxt "battery charge state"
+msgid "No Charge"
+msgstr "Prazna"
+
+msgctxt "battery charge state"
+msgid "Charging"
+msgstr "Se polni"
+
+msgctxt "battery charge state"
+msgid "Discharging"
+msgstr "Se prazni"
+
+msgctxt "battery charge state"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Neznano"
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Music"
+msgstr "Glasba"
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Downloads"
+msgstr "Prenosi"
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Videos"
+msgstr "Video"
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Pictures"
+msgstr "Slike"
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Browse by date"
+msgstr "Brskanje po datumu"
+
+msgid "&Configure Trash Bin"
+msgstr "&Nastavi smeti"
+
+# Strings from akonadi backport from trunk
+msgid "Akonadi personal information management service is starting..."
+msgstr "Storitev Akonadi za upravljanje z osebnimi podatki se zaganja ..."
+
+msgid "<p><b>Akonadi not operational.<br/>"
+msgstr "<p><b>Akonadi ne deluje.<br/>"
+
+msgid "Akonadi personal information management service is shutting down..."
+msgstr "Storitev Akonadi za upravljanje z osebnimi podatki se zaustavlja ..."
+
+msgid "Invalid resource instance."
+msgstr "Neveljaven primerek vira."
+
+msgid "Unable to obtain D-Bus interface for resource '%1'"
+msgstr "Za vir »%1« ni bilo moč pridobiti vmesnika D-Bus"
+
+msgid "Unable to create agent instance."
+msgstr "Ni moč ustvariti primerka posrednika."
+
+# Strings from Dolphin
+msgid ""
+"With this option enabled, the text of an icon will have the fadding effect "
+"on the first line."
+msgstr ""
+
+msgid "First line fading: "
+msgstr ""
+
+msgid "Frame width:"
+msgstr "Širina okvirja:"
+
+msgid "Use this icon to increase the width of the icon frame."
+msgstr "To ikono uporabite za razširitev okvirja ikone."
+
+msgid "First line eliding"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Failed to start the X server (your graphical interface).  It is likely that "
+"it is not set up correctly. Would you like to configure it ?"
+msgstr ""
+"Zagon strežnika X za grafiko ni uspel. Najverjetneje ni pravilno nastavljen. "
+"Ali ga želite nastaviti?"
+
+msgid ""
+"The X server is now disabled.  Restart KDM when it is configured correctly."
+msgstr ""
+"Strežnik X za grafiko je sedaj onemogočen. Ko bo pravilno nastavljen, znova "
+"zaženite upravljalnika zaslonov KDM."
+
+msgctxt "@title:menu Annotate files using Nepomuk"
+msgid "Annotate"
+msgstr "Dodaj opombo"
+
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Search..."
+msgstr "Išči ..."
+
+msgctxt ""
+"@title:menu title above a set of resources that can be set as the current "
+"working context."
+msgid "Work in Context of:"
+msgstr "Delo v kontekstu:"
+
+msgid "Previously used"
+msgstr "Predhodno uporabljeno"
+
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Show all tags..."
+msgstr "Prikaži vse oznake ..."
+
+msgctxt ""
+"@action Label for a submenu containing a set of actions to create new "
+"resources."
+msgid "New"
+msgstr "Novo"
+
+msgctxt "@title menu title"
+msgid "Annotate %1"
+msgstr "Dodaj opombo za %1"
+
+msgctxt "@title menu title"
+msgid "Annotate resource"
+msgstr "Dodaj opombo za vir"
+
+msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
+msgid "with optional icon and description"
+msgstr "z neobveznima ikono in opisom"
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Create New %1"
+msgstr "Ustvari novo %1"
+
+msgctxt "@label:button"
+msgid "Use existing"
+msgstr "Uporabi obstoječe"
+
+msgctxt "@label:button"
+msgid "Create new"
+msgstr "Ustvari novega"
+
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"Existing resources matching your input have been found. Do you want to use "
+"an existing resource or actually create a new one?"
+msgstr ""
+"Najdeni so bili obstoječi viri, ki ustrezajo vašemu vnosu. Ali želite "
+"uporabiti obstoječ vir ali pa dejansko ustvariti novega?"
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Create new Resource"
+msgstr "Ustvari nov vir"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Detailed Description (optional):"
+msgstr "Podroben opis (ni potrebno):"
+
+msgctxt ""
+"@menu:action Action to trigger a dlg which will allow to create a new "
+"resource of type %1"
+msgid "New %1..."
+msgstr "Novo: %1 ..."
+
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Open in Ginkgo"
+msgstr "Odpri v Ginkgo"
+
+#. i18n: file: gui/resourceeditor.ui:36
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+msgctxt "@label Resource name"
+msgid "Name:"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"@title:menu title above a set of resources that can be marked as related to "
+"the current resource."
+msgid "Relate to"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"@title:menu title above a set of tags that can be applied to the current "
+"resource."
+msgid "Tag with"
+msgstr "Širina okvirja:"
+
+msgid "Xml File:"
+msgstr ""
+
+msgid "Show Nepomuk annotations"
+msgstr ""
+
+msgid "Relate to '%1 (%2)'"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Run Command..."
+#~ msgstr "Zaženi ukaz ..."
+
+#~ msgid "Recently Used Applications"
+#~ msgstr "Nazadnje uporabljeni programi"
+
+#~ msgid "Recently Used Applications:"
+#~ msgstr "Nazadnje uporabljeni programi:"
+
+#~ msgid "Recent Applications:"
+#~ msgstr "Zadnji programi"
+
+#~ msgid "Restart computer"
+#~ msgstr "Znova zaženi računalnik"
+
+#~ msgid "Applications"
+#~ msgstr "Programi"
+
+#~ msgid "Application Launcher Menu"
+#~ msgstr "Meni za zaganjanje programov"
+
+#~ msgid "Start KRandR when KDE starts"
+#~ msgstr "Zaženi KRandR ob zagonu KDE-ja"
+
+#~ msgid "Start KMix when KDE starts"
+#~ msgstr "Zaženi KMix ob zagonu KDE-ja"
+
+#~ msgid "Show menu titles:"
+#~ msgstr "Prikaži imena delov menija:"
+
+#~ msgid "Leave..."
+#~ msgstr "Zapusti ..."
+
+#~ msgid "Add Panel"
+#~ msgstr "Dodaj pult"
+
+#~ msgid "Restart"
+#~ msgstr "Znova zaženi"
+
+#~ msgid "&Enable specific display power management"
+#~ msgstr "&Upravljanje z energijo za vsak zaslon posebej"
+
+#~ msgid "Switch to Default KDE Button"
+#~ msgstr "Preklopi na privzeti KDE-jev gumb"
+
+#~ msgid "Switch to Mageia Button"
+#~ msgstr "Preklopi na Mandrivin gumb"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<h1>Mageia KDE Profile Chooser</h1>Selects specific profiles to "
+#~ "customize kde without touching main KDE configuration.Profiles are "
+#~ "identified by a file called \"mdvprofile\" in their root trees"
+#~ msgstr ""
+#~ "<h1>Izbiralnik Mandrivinih profilov za KDE</h1> Z njim lahko izberete "
+#~ "posamezne profile za prilagajanje KDE-ja, brez da bi pri tem spreminjali "
+#~ "glavno konfiguracijo KDE-ja. Profili so identificirani z datoteko "
+#~ "imenovano »mdvprofile«, ki se nahaja v korenski mapi vsakega profila."
+
+#~ msgid "Panel Alignment"
+#~ msgstr "Poravnava Pulta"
+
+#~ msgid "Left"
+#~ msgstr "Levo"
+
+#~ msgid "Right"
+#~ msgstr "Desno"
+
+#~ msgid "Visibility"
+#~ msgstr "Vidnost"
+
+#~ msgid "Always visible"
+#~ msgstr "Vedno viden"
+
+#~ msgid "Auto hide"
+#~ msgstr "Samodejno skrij"
+
+#~ msgid "Windows can cover"
+#~ msgstr "Okna ga lahko prekrijejo"
+
+#~ msgid "Screen Edge"
+#~ msgstr "Rob zaslona"
+
+#~ msgid "Height"
+#~ msgstr "Višina"
+
+#~ msgid "More Settings"
+#~ msgstr "Več nastavitev"

Added: mageia-kde-translation/trunk/po/sq.po
===================================================================
--- mageia-kde-translation/trunk/po/sq.po	                        (rev 0)
+++ mageia-kde-translation/trunk/po/sq.po	2011-02-03 18:10:14 UTC (rev 400)
@@ -0,0 +1,536 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-22 23:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
+msgid "Manage date and time"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Pass all audio through the PulseAudio Sound Server.\n"
+"\n"
+"Use draksound to configure your PulseAudio preferences and pavucontrol to "
+"adjust which audio device(s) streams use."
+msgstr ""
+
+msgid "&Mageia KDE"
+msgstr ""
+
+msgid "Detected Virtuoso version:"
+msgstr ""
+
+msgid "No Virtuoso Nepomuk database found. Nothing to convert."
+msgstr ""
+
+msgid "Installed Virtuoso version is 5. No need to convert."
+msgstr ""
+
+msgid "Ready to convert Nepomuk database to Virtuoso 6 format."
+msgstr ""
+
+msgid "Could not find a valid Virtuoso installation."
+msgstr ""
+
+msgid "Nepomuk Database already converted to version 6."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Failed to determine the correct Virtuoso version number. Cannot convert."
+msgstr ""
+
+msgid "Start Conversion"
+msgstr ""
+
+msgid "Converting Virtuoso database to version 6..."
+msgstr ""
+
+msgid "Nepomuk Virtuoso database conversion failed: %1"
+msgstr ""
+
+msgid "Nepomuk Virtuoso database successfully converted to version 6."
+msgstr ""
+
+msgid "Creating backup in <filename>%1</filename>..."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to create backup (%1)."
+msgstr ""
+
+msgid "Starting Virtuoso version 5..."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to create stored procedure (%1)"
+msgstr ""
+
+msgid "Dumping V5 database to %1..."
+msgstr ""
+
+msgid "Shutting down Virtuoso version 5..."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to dump all graphs in the database to %1"
+msgstr ""
+
+msgid "Deleting Virtuoso V5 database files..."
+msgstr ""
+
+msgid "Starting Virtuoso version 6..."
+msgstr ""
+
+msgid "Importing dump from %1 into V6 database."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to import database dump."
+msgstr ""
+
+msgid "Removing backup data."
+msgstr ""
+
+msgid "Keeping V5 dump in <filename>%1</filename>"
+msgstr ""
+
+msgid "Removing temp data."
+msgstr ""
+
+msgid "Conversion failed. Restoring backup..."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to restore backup (%1)."
+msgstr ""
+
+msgid "Automatic mode without user interaction"
+msgstr ""
+
+msgid "Do not create a backup of the data before converting."
+msgstr ""
+
+msgid "Keep the dump of the old database."
+msgstr ""
+
+msgid "Low Disk Space"
+msgstr ""
+
+msgid "Open File Manager"
+msgstr ""
+
+msgid "Do Nothing"
+msgstr ""
+
+msgid "Disable Warning"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"You are running low on disk space on your home partition (currently %2%, %1 "
+"MiB free)."
+msgstr ""
+
+# ###################      Kio SysInfo translation   ##################################
+msgid "KSysInfo"
+msgstr ""
+
+msgid "Embeddable System Information"
+msgstr ""
+
+msgid "%1 GiB"
+msgstr ""
+
+msgid "%1 MiB"
+msgstr ""
+
+msgid "%1 KiB"
+msgstr ""
+
+msgid "Network is <strong>shutting down</strong>"
+msgstr ""
+
+msgid "<strong>Establishing</strong> connection to the network"
+msgstr ""
+
+msgid "You are <strong>online</strong>"
+msgstr ""
+
+msgid "You are <strong>offline</strong>"
+msgstr ""
+
+msgid "Unknown network status"
+msgstr ""
+
+msgid "Looking for CPU information..."
+msgstr ""
+
+msgid "My Computer"
+msgstr ""
+
+msgid "Folders, Harddisks, Removable Devices, System Information and more..."
+msgstr ""
+
+msgid "Looking for disk information..."
+msgstr ""
+
+msgid "Disk Information"
+msgstr ""
+
+msgid "OS Information"
+msgstr ""
+
+msgid "OS:"
+msgstr ""
+
+msgid "Current user:"
+msgstr ""
+
+msgid "System:"
+msgstr ""
+
+msgid "KDE:"
+msgstr ""
+
+msgid "Display Info"
+msgstr ""
+
+msgid "Vendor:"
+msgstr ""
+
+msgid "Model:"
+msgstr ""
+
+msgid "Driver:"
+msgstr ""
+
+msgid "Looking for battery and AC information..."
+msgstr ""
+
+msgid "Battery Information"
+msgstr ""
+
+msgid "Battery present:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "battery state"
+msgid "State:"
+msgstr ""
+
+msgid "Charge percent:"
+msgstr ""
+
+msgid "Rechargeable:"
+msgstr ""
+
+msgid "AC plugged:"
+msgstr ""
+
+msgid "Getting OS information...."
+msgstr ""
+
+msgid "Common Folders"
+msgstr ""
+
+msgid "My Documents"
+msgstr ""
+
+msgid "My Home Folder"
+msgstr ""
+
+msgid "Root Folder"
+msgstr ""
+
+msgid "Network Folders"
+msgstr ""
+
+msgid "Looking up network status..."
+msgstr ""
+
+msgid "Network Status"
+msgstr ""
+
+msgid "CPU Information"
+msgstr ""
+
+msgid "Processor (CPU):"
+msgstr ""
+
+msgid "Speed:"
+msgstr ""
+
+msgid "%1 MHz"
+msgstr ""
+
+msgid "Cores:"
+msgstr ""
+
+msgid "Temperature:"
+msgstr ""
+
+msgid "Looking for memory information..."
+msgstr ""
+
+msgid "Memory Information"
+msgstr ""
+
+msgid "Total memory (RAM):"
+msgstr ""
+
+msgid "Free memory:"
+msgstr ""
+
+msgid "Used Memory"
+msgstr ""
+
+msgid "Total swap:"
+msgstr ""
+
+msgid "Free swap:"
+msgstr ""
+
+msgid "%1 (+ %2 Caches)"
+msgstr ""
+
+msgid "Device"
+msgstr ""
+
+msgid "Filesystem"
+msgstr ""
+
+msgid "Total space"
+msgstr ""
+
+msgid "Available space"
+msgstr ""
+
+msgid "Press the right mouse button for more options (such as Mount or Eject.)"
+msgstr ""
+
+#, kde-format
+msgid "%1 (3D Support)"
+msgstr ""
+
+#, kde-format
+msgid "%1 (No 3D Support)"
+msgstr ""
+
+#: sysinfo.cpp:613
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Unknown operating system version"
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+msgid "yes"
+msgstr ""
+
+msgid "no"
+msgstr ""
+
+#, kde-format
+msgid "%1%"
+msgstr ""
+
+msgctxt "battery charge state"
+msgid "No Charge"
+msgstr ""
+
+msgctxt "battery charge state"
+msgid "Charging"
+msgstr ""
+
+msgctxt "battery charge state"
+msgid "Discharging"
+msgstr ""
+
+msgctxt "battery charge state"
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Music"
+msgstr ""
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Downloads"
+msgstr ""
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Videos"
+msgstr ""
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Pictures"
+msgstr ""
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Browse by date"
+msgstr ""
+
+msgid "&Configure Trash Bin"
+msgstr ""
+
+# Strings from akonadi backport from trunk
+msgid "Akonadi personal information management service is starting..."
+msgstr ""
+
+msgid "<p><b>Akonadi not operational.<br/>"
+msgstr ""
+
+msgid "Akonadi personal information management service is shutting down..."
+msgstr ""
+
+msgid "Invalid resource instance."
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to obtain D-Bus interface for resource '%1'"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to create agent instance."
+msgstr ""
+
+# Strings from Dolphin
+msgid ""
+"With this option enabled, the text of an icon will have the fadding effect "
+"on the first line."
+msgstr ""
+
+msgid "First line fading: "
+msgstr ""
+
+msgid "Frame width:"
+msgstr ""
+
+msgid "Use this icon to increase the width of the icon frame."
+msgstr ""
+
+msgid "First line eliding"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Failed to start the X server (your graphical interface).  It is likely that "
+"it is not set up correctly. Would you like to configure it ?"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The X server is now disabled.  Restart KDM when it is configured correctly."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title:menu Annotate files using Nepomuk"
+msgid "Annotate"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Search..."
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"@title:menu title above a set of resources that can be set as the current "
+"working context."
+msgid "Work in Context of:"
+msgstr ""
+
+msgid "Previously used"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Show all tags..."
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"@action Label for a submenu containing a set of actions to create new "
+"resources."
+msgid "New"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title menu title"
+msgid "Annotate %1"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title menu title"
+msgid "Annotate resource"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
+msgid "with optional icon and description"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Create New %1"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label:button"
+msgid "Use existing"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label:button"
+msgid "Create new"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"Existing resources matching your input have been found. Do you want to use "
+"an existing resource or actually create a new one?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Create new Resource"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Detailed Description (optional):"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"@menu:action Action to trigger a dlg which will allow to create a new "
+"resource of type %1"
+msgid "New %1..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Open in Ginkgo"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: gui/resourceeditor.ui:36
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+msgctxt "@label Resource name"
+msgid "Name:"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"@title:menu title above a set of resources that can be marked as related to "
+"the current resource."
+msgid "Relate to"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"@title:menu title above a set of tags that can be applied to the current "
+"resource."
+msgid "Tag with"
+msgstr ""
+
+msgid "Xml File:"
+msgstr ""
+
+msgid "Show Nepomuk annotations"
+msgstr ""
+
+msgid "Relate to '%1 (%2)'"
+msgstr ""

Added: mageia-kde-translation/trunk/po/sr.po
===================================================================
--- mageia-kde-translation/trunk/po/sr.po	                        (rev 0)
+++ mageia-kde-translation/trunk/po/sr.po	2011-02-03 18:10:14 UTC (rev 400)
@@ -0,0 +1,536 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-22 23:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
+msgid "Manage date and time"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Pass all audio through the PulseAudio Sound Server.\n"
+"\n"
+"Use draksound to configure your PulseAudio preferences and pavucontrol to "
+"adjust which audio device(s) streams use."
+msgstr ""
+
+msgid "&Mageia KDE"
+msgstr ""
+
+msgid "Detected Virtuoso version:"
+msgstr ""
+
+msgid "No Virtuoso Nepomuk database found. Nothing to convert."
+msgstr ""
+
+msgid "Installed Virtuoso version is 5. No need to convert."
+msgstr ""
+
+msgid "Ready to convert Nepomuk database to Virtuoso 6 format."
+msgstr ""
+
+msgid "Could not find a valid Virtuoso installation."
+msgstr ""
+
+msgid "Nepomuk Database already converted to version 6."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Failed to determine the correct Virtuoso version number. Cannot convert."
+msgstr ""
+
+msgid "Start Conversion"
+msgstr ""
+
+msgid "Converting Virtuoso database to version 6..."
+msgstr ""
+
+msgid "Nepomuk Virtuoso database conversion failed: %1"
+msgstr ""
+
+msgid "Nepomuk Virtuoso database successfully converted to version 6."
+msgstr ""
+
+msgid "Creating backup in <filename>%1</filename>..."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to create backup (%1)."
+msgstr ""
+
+msgid "Starting Virtuoso version 5..."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to create stored procedure (%1)"
+msgstr ""
+
+msgid "Dumping V5 database to %1..."
+msgstr ""
+
+msgid "Shutting down Virtuoso version 5..."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to dump all graphs in the database to %1"
+msgstr ""
+
+msgid "Deleting Virtuoso V5 database files..."
+msgstr ""
+
+msgid "Starting Virtuoso version 6..."
+msgstr ""
+
+msgid "Importing dump from %1 into V6 database."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to import database dump."
+msgstr ""
+
+msgid "Removing backup data."
+msgstr ""
+
+msgid "Keeping V5 dump in <filename>%1</filename>"
+msgstr ""
+
+msgid "Removing temp data."
+msgstr ""
+
+msgid "Conversion failed. Restoring backup..."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to restore backup (%1)."
+msgstr ""
+
+msgid "Automatic mode without user interaction"
+msgstr ""
+
+msgid "Do not create a backup of the data before converting."
+msgstr ""
+
+msgid "Keep the dump of the old database."
+msgstr ""
+
+msgid "Low Disk Space"
+msgstr ""
+
+msgid "Open File Manager"
+msgstr ""
+
+msgid "Do Nothing"
+msgstr ""
+
+msgid "Disable Warning"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"You are running low on disk space on your home partition (currently %2%, %1 "
+"MiB free)."
+msgstr ""
+
+# ###################      Kio SysInfo translation   ##################################
+msgid "KSysInfo"
+msgstr ""
+
+msgid "Embeddable System Information"
+msgstr ""
+
+msgid "%1 GiB"
+msgstr ""
+
+msgid "%1 MiB"
+msgstr ""
+
+msgid "%1 KiB"
+msgstr ""
+
+msgid "Network is <strong>shutting down</strong>"
+msgstr ""
+
+msgid "<strong>Establishing</strong> connection to the network"
+msgstr ""
+
+msgid "You are <strong>online</strong>"
+msgstr ""
+
+msgid "You are <strong>offline</strong>"
+msgstr ""
+
+msgid "Unknown network status"
+msgstr ""
+
+msgid "Looking for CPU information..."
+msgstr ""
+
+msgid "My Computer"
+msgstr ""
+
+msgid "Folders, Harddisks, Removable Devices, System Information and more..."
+msgstr ""
+
+msgid "Looking for disk information..."
+msgstr ""
+
+msgid "Disk Information"
+msgstr ""
+
+msgid "OS Information"
+msgstr ""
+
+msgid "OS:"
+msgstr ""
+
+msgid "Current user:"
+msgstr ""
+
+msgid "System:"
+msgstr ""
+
+msgid "KDE:"
+msgstr ""
+
+msgid "Display Info"
+msgstr ""
+
+msgid "Vendor:"
+msgstr ""
+
+msgid "Model:"
+msgstr ""
+
+msgid "Driver:"
+msgstr ""
+
+msgid "Looking for battery and AC information..."
+msgstr ""
+
+msgid "Battery Information"
+msgstr ""
+
+msgid "Battery present:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "battery state"
+msgid "State:"
+msgstr ""
+
+msgid "Charge percent:"
+msgstr ""
+
+msgid "Rechargeable:"
+msgstr ""
+
+msgid "AC plugged:"
+msgstr ""
+
+msgid "Getting OS information...."
+msgstr ""
+
+msgid "Common Folders"
+msgstr ""
+
+msgid "My Documents"
+msgstr ""
+
+msgid "My Home Folder"
+msgstr ""
+
+msgid "Root Folder"
+msgstr ""
+
+msgid "Network Folders"
+msgstr ""
+
+msgid "Looking up network status..."
+msgstr ""
+
+msgid "Network Status"
+msgstr ""
+
+msgid "CPU Information"
+msgstr ""
+
+msgid "Processor (CPU):"
+msgstr ""
+
+msgid "Speed:"
+msgstr ""
+
+msgid "%1 MHz"
+msgstr ""
+
+msgid "Cores:"
+msgstr ""
+
+msgid "Temperature:"
+msgstr ""
+
+msgid "Looking for memory information..."
+msgstr ""
+
+msgid "Memory Information"
+msgstr ""
+
+msgid "Total memory (RAM):"
+msgstr ""
+
+msgid "Free memory:"
+msgstr ""
+
+msgid "Used Memory"
+msgstr ""
+
+msgid "Total swap:"
+msgstr ""
+
+msgid "Free swap:"
+msgstr ""
+
+msgid "%1 (+ %2 Caches)"
+msgstr ""
+
+msgid "Device"
+msgstr ""
+
+msgid "Filesystem"
+msgstr ""
+
+msgid "Total space"
+msgstr ""
+
+msgid "Available space"
+msgstr ""
+
+msgid "Press the right mouse button for more options (such as Mount or Eject.)"
+msgstr ""
+
+#, kde-format
+msgid "%1 (3D Support)"
+msgstr ""
+
+#, kde-format
+msgid "%1 (No 3D Support)"
+msgstr ""
+
+#: sysinfo.cpp:613
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Unknown operating system version"
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+msgid "yes"
+msgstr ""
+
+msgid "no"
+msgstr ""
+
+#, kde-format
+msgid "%1%"
+msgstr ""
+
+msgctxt "battery charge state"
+msgid "No Charge"
+msgstr ""
+
+msgctxt "battery charge state"
+msgid "Charging"
+msgstr ""
+
+msgctxt "battery charge state"
+msgid "Discharging"
+msgstr ""
+
+msgctxt "battery charge state"
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Music"
+msgstr ""
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Downloads"
+msgstr ""
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Videos"
+msgstr ""
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Pictures"
+msgstr ""
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Browse by date"
+msgstr ""
+
+msgid "&Configure Trash Bin"
+msgstr ""
+
+# Strings from akonadi backport from trunk
+msgid "Akonadi personal information management service is starting..."
+msgstr ""
+
+msgid "<p><b>Akonadi not operational.<br/>"
+msgstr ""
+
+msgid "Akonadi personal information management service is shutting down..."
+msgstr ""
+
+msgid "Invalid resource instance."
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to obtain D-Bus interface for resource '%1'"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to create agent instance."
+msgstr ""
+
+# Strings from Dolphin
+msgid ""
+"With this option enabled, the text of an icon will have the fadding effect "
+"on the first line."
+msgstr ""
+
+msgid "First line fading: "
+msgstr ""
+
+msgid "Frame width:"
+msgstr ""
+
+msgid "Use this icon to increase the width of the icon frame."
+msgstr ""
+
+msgid "First line eliding"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Failed to start the X server (your graphical interface).  It is likely that "
+"it is not set up correctly. Would you like to configure it ?"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The X server is now disabled.  Restart KDM when it is configured correctly."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title:menu Annotate files using Nepomuk"
+msgid "Annotate"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Search..."
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"@title:menu title above a set of resources that can be set as the current "
+"working context."
+msgid "Work in Context of:"
+msgstr ""
+
+msgid "Previously used"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Show all tags..."
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"@action Label for a submenu containing a set of actions to create new "
+"resources."
+msgid "New"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title menu title"
+msgid "Annotate %1"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title menu title"
+msgid "Annotate resource"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
+msgid "with optional icon and description"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Create New %1"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label:button"
+msgid "Use existing"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label:button"
+msgid "Create new"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"Existing resources matching your input have been found. Do you want to use "
+"an existing resource or actually create a new one?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Create new Resource"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Detailed Description (optional):"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"@menu:action Action to trigger a dlg which will allow to create a new "
+"resource of type %1"
+msgid "New %1..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Open in Ginkgo"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: gui/resourceeditor.ui:36
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+msgctxt "@label Resource name"
+msgid "Name:"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"@title:menu title above a set of resources that can be marked as related to "
+"the current resource."
+msgid "Relate to"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"@title:menu title above a set of tags that can be applied to the current "
+"resource."
+msgid "Tag with"
+msgstr ""
+
+msgid "Xml File:"
+msgstr ""
+
+msgid "Show Nepomuk annotations"
+msgstr ""
+
+msgid "Relate to '%1 (%2)'"
+msgstr ""

Added: mageia-kde-translation/trunk/po/sr at Latn.po
===================================================================
--- mageia-kde-translation/trunk/po/sr at Latn.po	                        (rev 0)
+++ mageia-kde-translation/trunk/po/sr at Latn.po	2011-02-03 18:10:14 UTC (rev 400)
@@ -0,0 +1,536 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-22 23:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
+msgid "Manage date and time"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Pass all audio through the PulseAudio Sound Server.\n"
+"\n"
+"Use draksound to configure your PulseAudio preferences and pavucontrol to "
+"adjust which audio device(s) streams use."
+msgstr ""
+
+msgid "&Mageia KDE"
+msgstr ""
+
+msgid "Detected Virtuoso version:"
+msgstr ""
+
+msgid "No Virtuoso Nepomuk database found. Nothing to convert."
+msgstr ""
+
+msgid "Installed Virtuoso version is 5. No need to convert."
+msgstr ""
+
+msgid "Ready to convert Nepomuk database to Virtuoso 6 format."
+msgstr ""
+
+msgid "Could not find a valid Virtuoso installation."
+msgstr ""
+
+msgid "Nepomuk Database already converted to version 6."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Failed to determine the correct Virtuoso version number. Cannot convert."
+msgstr ""
+
+msgid "Start Conversion"
+msgstr ""
+
+msgid "Converting Virtuoso database to version 6..."
+msgstr ""
+
+msgid "Nepomuk Virtuoso database conversion failed: %1"
+msgstr ""
+
+msgid "Nepomuk Virtuoso database successfully converted to version 6."
+msgstr ""
+
+msgid "Creating backup in <filename>%1</filename>..."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to create backup (%1)."
+msgstr ""
+
+msgid "Starting Virtuoso version 5..."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to create stored procedure (%1)"
+msgstr ""
+
+msgid "Dumping V5 database to %1..."
+msgstr ""
+
+msgid "Shutting down Virtuoso version 5..."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to dump all graphs in the database to %1"
+msgstr ""
+
+msgid "Deleting Virtuoso V5 database files..."
+msgstr ""
+
+msgid "Starting Virtuoso version 6..."
+msgstr ""
+
+msgid "Importing dump from %1 into V6 database."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to import database dump."
+msgstr ""
+
+msgid "Removing backup data."
+msgstr ""
+
+msgid "Keeping V5 dump in <filename>%1</filename>"
+msgstr ""
+
+msgid "Removing temp data."
+msgstr ""
+
+msgid "Conversion failed. Restoring backup..."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to restore backup (%1)."
+msgstr ""
+
+msgid "Automatic mode without user interaction"
+msgstr ""
+
+msgid "Do not create a backup of the data before converting."
+msgstr ""
+
+msgid "Keep the dump of the old database."
+msgstr ""
+
+msgid "Low Disk Space"
+msgstr ""
+
+msgid "Open File Manager"
+msgstr ""
+
+msgid "Do Nothing"
+msgstr ""
+
+msgid "Disable Warning"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"You are running low on disk space on your home partition (currently %2%, %1 "
+"MiB free)."
+msgstr ""
+
+# ###################      Kio SysInfo translation   ##################################
+msgid "KSysInfo"
+msgstr ""
+
+msgid "Embeddable System Information"
+msgstr ""
+
+msgid "%1 GiB"
+msgstr ""
+
+msgid "%1 MiB"
+msgstr ""
+
+msgid "%1 KiB"
+msgstr ""
+
+msgid "Network is <strong>shutting down</strong>"
+msgstr ""
+
+msgid "<strong>Establishing</strong> connection to the network"
+msgstr ""
+
+msgid "You are <strong>online</strong>"
+msgstr ""
+
+msgid "You are <strong>offline</strong>"
+msgstr ""
+
+msgid "Unknown network status"
+msgstr ""
+
+msgid "Looking for CPU information..."
+msgstr ""
+
+msgid "My Computer"
+msgstr ""
+
+msgid "Folders, Harddisks, Removable Devices, System Information and more..."
+msgstr ""
+
+msgid "Looking for disk information..."
+msgstr ""
+
+msgid "Disk Information"
+msgstr ""
+
+msgid "OS Information"
+msgstr ""
+
+msgid "OS:"
+msgstr ""
+
+msgid "Current user:"
+msgstr ""
+
+msgid "System:"
+msgstr ""
+
+msgid "KDE:"
+msgstr ""
+
+msgid "Display Info"
+msgstr ""
+
+msgid "Vendor:"
+msgstr ""
+
+msgid "Model:"
+msgstr ""
+
+msgid "Driver:"
+msgstr ""
+
+msgid "Looking for battery and AC information..."
+msgstr ""
+
+msgid "Battery Information"
+msgstr ""
+
+msgid "Battery present:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "battery state"
+msgid "State:"
+msgstr ""
+
+msgid "Charge percent:"
+msgstr ""
+
+msgid "Rechargeable:"
+msgstr ""
+
+msgid "AC plugged:"
+msgstr ""
+
+msgid "Getting OS information...."
+msgstr ""
+
+msgid "Common Folders"
+msgstr ""
+
+msgid "My Documents"
+msgstr ""
+
+msgid "My Home Folder"
+msgstr ""
+
+msgid "Root Folder"
+msgstr ""
+
+msgid "Network Folders"
+msgstr ""
+
+msgid "Looking up network status..."
+msgstr ""
+
+msgid "Network Status"
+msgstr ""
+
+msgid "CPU Information"
+msgstr ""
+
+msgid "Processor (CPU):"
+msgstr ""
+
+msgid "Speed:"
+msgstr ""
+
+msgid "%1 MHz"
+msgstr ""
+
+msgid "Cores:"
+msgstr ""
+
+msgid "Temperature:"
+msgstr ""
+
+msgid "Looking for memory information..."
+msgstr ""
+
+msgid "Memory Information"
+msgstr ""
+
+msgid "Total memory (RAM):"
+msgstr ""
+
+msgid "Free memory:"
+msgstr ""
+
+msgid "Used Memory"
+msgstr ""
+
+msgid "Total swap:"
+msgstr ""
+
+msgid "Free swap:"
+msgstr ""
+
+msgid "%1 (+ %2 Caches)"
+msgstr ""
+
+msgid "Device"
+msgstr ""
+
+msgid "Filesystem"
+msgstr ""
+
+msgid "Total space"
+msgstr ""
+
+msgid "Available space"
+msgstr ""
+
+msgid "Press the right mouse button for more options (such as Mount or Eject.)"
+msgstr ""
+
+#, kde-format
+msgid "%1 (3D Support)"
+msgstr ""
+
+#, kde-format
+msgid "%1 (No 3D Support)"
+msgstr ""
+
+#: sysinfo.cpp:613
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Unknown operating system version"
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+msgid "yes"
+msgstr ""
+
+msgid "no"
+msgstr ""
+
+#, kde-format
+msgid "%1%"
+msgstr ""
+
+msgctxt "battery charge state"
+msgid "No Charge"
+msgstr ""
+
+msgctxt "battery charge state"
+msgid "Charging"
+msgstr ""
+
+msgctxt "battery charge state"
+msgid "Discharging"
+msgstr ""
+
+msgctxt "battery charge state"
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Music"
+msgstr ""
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Downloads"
+msgstr ""
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Videos"
+msgstr ""
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Pictures"
+msgstr ""
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Browse by date"
+msgstr ""
+
+msgid "&Configure Trash Bin"
+msgstr ""
+
+# Strings from akonadi backport from trunk
+msgid "Akonadi personal information management service is starting..."
+msgstr ""
+
+msgid "<p><b>Akonadi not operational.<br/>"
+msgstr ""
+
+msgid "Akonadi personal information management service is shutting down..."
+msgstr ""
+
+msgid "Invalid resource instance."
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to obtain D-Bus interface for resource '%1'"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to create agent instance."
+msgstr ""
+
+# Strings from Dolphin
+msgid ""
+"With this option enabled, the text of an icon will have the fadding effect "
+"on the first line."
+msgstr ""
+
+msgid "First line fading: "
+msgstr ""
+
+msgid "Frame width:"
+msgstr ""
+
+msgid "Use this icon to increase the width of the icon frame."
+msgstr ""
+
+msgid "First line eliding"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Failed to start the X server (your graphical interface).  It is likely that "
+"it is not set up correctly. Would you like to configure it ?"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The X server is now disabled.  Restart KDM when it is configured correctly."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title:menu Annotate files using Nepomuk"
+msgid "Annotate"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Search..."
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"@title:menu title above a set of resources that can be set as the current "
+"working context."
+msgid "Work in Context of:"
+msgstr ""
+
+msgid "Previously used"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Show all tags..."
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"@action Label for a submenu containing a set of actions to create new "
+"resources."
+msgid "New"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title menu title"
+msgid "Annotate %1"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title menu title"
+msgid "Annotate resource"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
+msgid "with optional icon and description"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Create New %1"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label:button"
+msgid "Use existing"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label:button"
+msgid "Create new"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"Existing resources matching your input have been found. Do you want to use "
+"an existing resource or actually create a new one?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Create new Resource"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Detailed Description (optional):"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"@menu:action Action to trigger a dlg which will allow to create a new "
+"resource of type %1"
+msgid "New %1..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Open in Ginkgo"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: gui/resourceeditor.ui:36
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+msgctxt "@label Resource name"
+msgid "Name:"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"@title:menu title above a set of resources that can be marked as related to "
+"the current resource."
+msgid "Relate to"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"@title:menu title above a set of tags that can be applied to the current "
+"resource."
+msgid "Tag with"
+msgstr ""
+
+msgid "Xml File:"
+msgstr ""
+
+msgid "Show Nepomuk annotations"
+msgstr ""
+
+msgid "Relate to '%1 (%2)'"
+msgstr ""

Added: mageia-kde-translation/trunk/po/sv.po
===================================================================
--- mageia-kde-translation/trunk/po/sv.po	                        (rev 0)
+++ mageia-kde-translation/trunk/po/sv.po	2011-02-03 18:10:14 UTC (rev 400)
@@ -0,0 +1,608 @@
+# translation of mageia-kde-translation-sv.po to Swedish
+#
+# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Thomas Backlund <tmb at mandriva.org>, 2008, 2009, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mageia-kde-translation-sv\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-22 23:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-05 13:43+0300\n"
+"Last-Translator: Thomas Backlund <tmb at mandriva.org>\n"
+"Language-Team: Swedish <cooker-i18n at mandrivalinux.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Thomas Backlund"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "tmb at mandriva.org"
+
+msgid "Manage date and time"
+msgstr "Hantera datum och tid"
+
+msgid ""
+"Pass all audio through the PulseAudio Sound Server.\n"
+"\n"
+"Use draksound to configure your PulseAudio preferences and pavucontrol to "
+"adjust which audio device(s) streams use."
+msgstr ""
+"Skicka ljud genom PulseAudio ljudserver.\n"
+"\n"
+"Använd draksound för att konfigurera dina PulseAudio preferenser och "
+"pavucontrol för att ställa in vilka ljudenheter som skall användas."
+
+msgid "&Mageia KDE"
+msgstr "&Mageia KDE"
+
+msgid "Detected Virtuoso version:"
+msgstr "Hittad Virtuoso version:"
+
+msgid "No Virtuoso Nepomuk database found. Nothing to convert."
+msgstr "Ingen Virtuoso Nepomuk databas hittad. Inget att konvertera."
+
+msgid "Installed Virtuoso version is 5. No need to convert."
+msgstr "Installerade Virtuoso versionen är 5. Ingen konvertering behövs."
+
+msgid "Ready to convert Nepomuk database to Virtuoso 6 format."
+msgstr "Klar att konvertera Nepomuk databas till Virtuoso 6 format."
+
+msgid "Could not find a valid Virtuoso installation."
+msgstr "Kunde inte hitta en godkänd Virtuoso installation."
+
+msgid "Nepomuk Database already converted to version 6."
+msgstr "Nepomuk databas är redan konverterad till version 6."
+
+msgid ""
+"Failed to determine the correct Virtuoso version number. Cannot convert."
+msgstr ""
+"Kunde inte avgöra korrekt Virtuoso versionsnummer. Kan inte konvertera."
+
+msgid "Start Conversion"
+msgstr "Starta konvertering"
+
+msgid "Converting Virtuoso database to version 6..."
+msgstr "Konverterar Virtuoso databas till version 6..."
+
+msgid "Nepomuk Virtuoso database conversion failed: %1"
+msgstr "Nepomuk Virtuoso databas konvertering misslyckades: %1"
+
+msgid "Nepomuk Virtuoso database successfully converted to version 6."
+msgstr "Nepomuk Virtuoso databas konverterades utan problem till version 6."
+
+msgid "Creating backup in <filename>%1</filename>..."
+msgstr "Skapar säkerhetskopia i <filename>%1</filename>..."
+
+msgid "Failed to create backup (%1)."
+msgstr "Kunde inte skapa säkerhetskopia (%1)."
+
+msgid "Starting Virtuoso version 5..."
+msgstr "Startar Virtuoso version 5..."
+
+msgid "Failed to create stored procedure (%1)"
+msgstr "Misslyckades skapa sparad procedur (%1)"
+
+msgid "Dumping V5 database to %1..."
+msgstr "Dumpar V5 databas till %1..."
+
+msgid "Shutting down Virtuoso version 5..."
+msgstr "Stänger ned Virtuoso version 5..."
+
+msgid "Failed to dump all graphs in the database to %1"
+msgstr "Misslyckades dumpa alla grafer i databasen till %1"
+
+msgid "Deleting Virtuoso V5 database files..."
+msgstr "Raderar Virtuoso V5 databasfiler..."
+
+msgid "Starting Virtuoso version 6..."
+msgstr "Startar Virtuoso version 6..."
+
+msgid "Importing dump from %1 into V6 database."
+msgstr "Importerar dump från %1 till V6 databas."
+
+msgid "Failed to import database dump."
+msgstr "Misslyckades importera databasdump."
+
+msgid "Removing backup data."
+msgstr "Tar bort säkerhetskopierad data."
+
+msgid "Keeping V5 dump in <filename>%1</filename>"
+msgstr "Sparar V5 dump i <filename>%1</filename>"
+
+msgid "Removing temp data."
+msgstr "Tar bort temporära data."
+
+msgid "Conversion failed. Restoring backup..."
+msgstr "Konvertering misslyckades. Återställer säkerhetskopia... "
+
+msgid "Failed to restore backup (%1)."
+msgstr "Misslyckades återställa säkerhetskopia (%1)."
+
+msgid "Automatic mode without user interaction"
+msgstr "Automatiskt läge utan användares inblandning"
+
+msgid "Do not create a backup of the data before converting."
+msgstr "Skapa ingen säkerhetskopia av databas före konvertering."
+
+msgid "Keep the dump of the old database."
+msgstr "Behåll kopian av gamla databasen."
+
+msgid "Low Disk Space"
+msgstr "Lite diskutrymme"
+
+msgid "Open File Manager"
+msgstr "Öppna filhanterare"
+
+msgid "Do Nothing"
+msgstr "Gör ingenting"
+
+msgid "Disable Warning"
+msgstr "Inaktivera varning"
+
+msgid ""
+"You are running low on disk space on your home partition (currently %2%, %1 "
+"MiB free)."
+msgstr ""
+"Du har lite ledigt utrymme i din hemkatalog (nuvarande %2%, %1 MiB ledigt)."
+
+# ###################      Kio SysInfo translation   ##################################
+msgid "KSysInfo"
+msgstr "KSysInfo"
+
+msgid "Embeddable System Information"
+msgstr "Integrerad Systeminformation"
+
+msgid "%1 GiB"
+msgstr "%1 GiB"
+
+msgid "%1 MiB"
+msgstr "%1 MiB"
+
+msgid "%1 KiB"
+msgstr "%1 KiB"
+
+msgid "Network is <strong>shutting down</strong>"
+msgstr "Nätverket <strong>stängs ner</strong>"
+
+msgid "<strong>Establishing</strong> connection to the network"
+msgstr "<strong>Upprättar</strong> anslutning till nätverket"
+
+msgid "You are <strong>online</strong>"
+msgstr "Du är <strong>online</strong>"
+
+msgid "You are <strong>offline</strong>"
+msgstr "Du är <strong>offline</strong>"
+
+msgid "Unknown network status"
+msgstr "Okänt nätverksstatus"
+
+msgid "Looking for CPU information..."
+msgstr "Kontrollerar CPU information..."
+
+msgid "My Computer"
+msgstr "Min dator"
+
+msgid "Folders, Harddisks, Removable Devices, System Information and more..."
+msgstr "Kataloger, hårddiskar, flyttbara media, systeminformation och mera..."
+
+msgid "Looking for disk information..."
+msgstr "Kontrollerar diskinformation..."
+
+msgid "Disk Information"
+msgstr "Disk Information"
+
+msgid "OS Information"
+msgstr "OS Information"
+
+msgid "OS:"
+msgstr "OS:"
+
+msgid "Current user:"
+msgstr "Nuvarande användare:"
+
+msgid "System:"
+msgstr "System:"
+
+msgid "KDE:"
+msgstr "KDE:"
+
+msgid "Display Info"
+msgstr "Skärminfo:"
+
+msgid "Vendor:"
+msgstr "Tillverkare:"
+
+msgid "Model:"
+msgstr "Modell:"
+
+msgid "Driver:"
+msgstr "Drivrutin:"
+
+msgid "Looking for battery and AC information..."
+msgstr "Kontrollerar batteri och ströminformation..."
+
+msgid "Battery Information"
+msgstr "Batteri Information"
+
+msgid "Battery present:"
+msgstr "Batteri hittat:"
+
+msgctxt "battery state"
+msgid "State:"
+msgstr "Status:"
+
+msgid "Charge percent:"
+msgstr "Laddning %:"
+
+msgid "Rechargeable:"
+msgstr "Laddningsbar:"
+
+msgid "AC plugged:"
+msgstr "Ansluten till nätuttag:"
+
+msgid "Getting OS information...."
+msgstr "Kontrollerar OS information...."
+
+msgid "Common Folders"
+msgstr "Gemensamma kataloger"
+
+msgid "My Documents"
+msgstr "Mina dokument"
+
+msgid "My Home Folder"
+msgstr "Min hemkatalog"
+
+msgid "Root Folder"
+msgstr "Rootkatalog"
+
+msgid "Network Folders"
+msgstr "Nätverkskataloger"
+
+msgid "Looking up network status..."
+msgstr "Kontrollerar nätverksstatus..."
+
+msgid "Network Status"
+msgstr "Nätverk Status"
+
+msgid "CPU Information"
+msgstr "CPU Information"
+
+msgid "Processor (CPU):"
+msgstr "Processor (CPU):"
+
+msgid "Speed:"
+msgstr "Hastighet:"
+
+msgid "%1 MHz"
+msgstr "%1 MHz"
+
+msgid "Cores:"
+msgstr "Kärnor:"
+
+msgid "Temperature:"
+msgstr "Temperatur:"
+
+msgid "Looking for memory information..."
+msgstr "Kontrollerar minnesinformation..."
+
+msgid "Memory Information"
+msgstr "Minnesinformation"
+
+msgid "Total memory (RAM):"
+msgstr "Totalt minne (RAM):"
+
+msgid "Free memory:"
+msgstr "Ledigt minne"
+
+msgid "Used Memory"
+msgstr "Använt minne"
+
+msgid "Total swap:"
+msgstr "Total swap:"
+
+msgid "Free swap:"
+msgstr "Ledig swap:"
+
+msgid "%1 (+ %2 Caches)"
+msgstr "%1 (+ %2 Caches)"
+
+msgid "Device"
+msgstr "Enhet"
+
+msgid "Filesystem"
+msgstr "Filsystem"
+
+msgid "Total space"
+msgstr "Totalt utrymme"
+
+msgid "Available space"
+msgstr "Tillgängligt utrymme"
+
+msgid "Press the right mouse button for more options (such as Mount or Eject.)"
+msgstr ""
+"Klicka med höger musknapp för mera alternativ (som Montera eller Mata ut)."
+
+#, kde-format
+msgid "%1 (3D Support)"
+msgstr "%1 (3D Stöd)"
+
+#, kde-format
+msgid "%1 (No 3D Support)"
+msgstr "%1 (Inget 3D Stöd)"
+
+#: sysinfo.cpp:613
+msgid "Unknown"
+msgstr "Okänd"
+
+msgctxt "Unknown operating system version"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Okänd"
+
+msgid "yes"
+msgstr "ja"
+
+msgid "no"
+msgstr "nej>"
+
+#, kde-format
+msgid "%1%"
+msgstr "%1%"
+
+msgctxt "battery charge state"
+msgid "No Charge"
+msgstr "Ingen laddning"
+
+msgctxt "battery charge state"
+msgid "Charging"
+msgstr "Laddar"
+
+msgctxt "battery charge state"
+msgid "Discharging"
+msgstr "Laddar ur"
+
+msgctxt "battery charge state"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Okänd"
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Music"
+msgstr "Musik"
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Downloads"
+msgstr "Nerladdat"
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Videos"
+msgstr "Video"
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Pictures"
+msgstr "Bilder"
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Browse by date"
+msgstr "Bläddra enligt datum"
+
+msgid "&Configure Trash Bin"
+msgstr "&Konfigurera skräpkorg"
+
+# Strings from akonadi backport from trunk
+msgid "Akonadi personal information management service is starting..."
+msgstr "Akonadi tjänst för hantering av personlig information startar..."
+
+msgid "<p><b>Akonadi not operational.<br/>"
+msgstr "<p><b>Akonadi fungerar inte.<br/>"
+
+msgid "Akonadi personal information management service is shutting down..."
+msgstr "Akonadi tjänst för hantering av personlig information stängs av..."
+
+msgid "Invalid resource instance."
+msgstr "Felaktig resursinstans."
+
+msgid "Unable to obtain D-Bus interface for resource '%1'"
+msgstr "Kan inte komma åt D-Bus anslutning för resurs '%1'"
+
+msgid "Unable to create agent instance."
+msgstr "Kan inte skapa agentinstans."
+
+# Strings from Dolphin
+msgid ""
+"With this option enabled, the text of an icon will have the fadding effect "
+"on the first line."
+msgstr ""
+"Med detta alternativ aktiverat, kommer texten på en ikon att ha en tonad "
+"effekt på första raden."
+
+msgid "First line fading: "
+msgstr "Första raden tonad: "
+
+msgid "Frame width:"
+msgstr "Rambredd:"
+
+msgid "Use this icon to increase the width of the icon frame."
+msgstr "Använd denna ikon för att öka bredden på ikonramen."
+
+msgid "First line eliding"
+msgstr "Dämpa första raden"
+
+msgid ""
+"Failed to start the X server (your graphical interface).  It is likely that "
+"it is not set up correctly. Would you like to configure it ?"
+msgstr ""
+"Kunde inte starta X servern (ditt grafiska gränssnitt). Det är möjligt att "
+"det inte är korrekt konfigurerat. Vill du konfigurera det?"
+
+msgid ""
+"The X server is now disabled.  Restart KDM when it is configured correctly."
+msgstr ""
+"X servern är nu inaktiverad. Starta om KDM när den är korrekt konfigurerad."
+
+msgctxt "@title:menu Annotate files using Nepomuk"
+msgid "Annotate"
+msgstr "Kommentera"
+
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Search..."
+msgstr "Sök..."
+
+msgctxt ""
+"@title:menu title above a set of resources that can be set as the current "
+"working context."
+msgid "Work in Context of:"
+msgstr "Jobba i kontext av:"
+
+msgid "Previously used"
+msgstr "Tidigare använd"
+
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Show all tags..."
+msgstr "Visa alla taggar..."
+
+msgctxt ""
+"@action Label for a submenu containing a set of actions to create new "
+"resources."
+msgid "New"
+msgstr "Ny"
+
+msgctxt "@title menu title"
+msgid "Annotate %1"
+msgstr "Kommentera %1"
+
+msgctxt "@title menu title"
+msgid "Annotate resource"
+msgstr "Kommentera resurs"
+
+msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
+msgid "with optional icon and description"
+msgstr "med frivillig ikon och beskrivning"
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Create New %1"
+msgstr "Skapa ny %1"
+
+msgctxt "@label:button"
+msgid "Use existing"
+msgstr "Använd existerande"
+
+msgctxt "@label:button"
+msgid "Create new"
+msgstr "Skapa ny"
+
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"Existing resources matching your input have been found. Do you want to use "
+"an existing resource or actually create a new one?"
+msgstr ""
+"Existerande resurser som matchar din inmatning har hittats. Vill du använda "
+"en existerande resurs, eller verkligen skapa en ny?"
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Create new Resource"
+msgstr "Skapa en ny resurs"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Detailed Description (optional):"
+msgstr "Detaljerad beskrivning (frivillig):"
+
+msgctxt ""
+"@menu:action Action to trigger a dlg which will allow to create a new "
+"resource of type %1"
+msgid "New %1..."
+msgstr "Ny %1..."
+
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Open in Ginkgo"
+msgstr "Öppna i Ginkgo"
+
+#. i18n: file: gui/resourceeditor.ui:36
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+msgctxt "@label Resource name"
+msgid "Name:"
+msgstr "Namn:"
+
+msgctxt ""
+"@title:menu title above a set of resources that can be marked as related to "
+"the current resource."
+msgid "Relate to"
+msgstr "Relatera till"
+
+msgctxt ""
+"@title:menu title above a set of tags that can be applied to the current "
+"resource."
+msgid "Tag with"
+msgstr "Tagga med"
+
+msgid "Xml File:"
+msgstr "Xml Fil:"
+
+msgid "Show Nepomuk annotations"
+msgstr "Visa Nepomuk kommentarer"
+
+msgid "Relate to '%1 (%2)'"
+msgstr "Relatera till '%1 (%2)'"
+
+#~ msgid "Start KRandR when KDE starts"
+#~ msgstr "Starta KRandR när KDE startar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Start KMix when KDE starts"
+#~ msgstr "Starta KRandR när KDE startar"
+
+#~ msgid "&Enable specific display power management"
+#~ msgstr "&Aktivera specifik energihantering för skärm"
+
+#~ msgid "Switch to Default KDE Button"
+#~ msgstr "Växla till Standard KDE Knapp"
+
+#~ msgid "Switch to Mageia Button"
+#~ msgstr "Växla till Mageia Knapp"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<h1>Mageia KDE Profile Chooser</h1>Selects specific profiles to "
+#~ "customize kde without touching main KDE configuration.Profiles are "
+#~ "identified by a file called \"mdvprofile\" in their root trees"
+#~ msgstr ""
+#~ "<h1>Mageia KDE Profile Väljare</h1>Väljer specifika profiler för att "
+#~ "anpassa KDE utan att ändra huvudinställningar. Profilerna kan "
+#~ "identifieras genom en fil som kallas \"mdvprofile\" i rotkatalogerna."
+
+#~ msgid "Panel Alignment"
+#~ msgstr "Paneljustering"
+
+#~ msgid "Left"
+#~ msgstr "Vänster"
+
+#~ msgid "Right"
+#~ msgstr "Höger"
+
+#~ msgid "Visibility"
+#~ msgstr "Synlighet"
+
+#~ msgid "Always visible"
+#~ msgstr "Alltid synlig"
+
+#~ msgid "Auto hide"
+#~ msgstr "Dölj automatiskt"
+
+#~ msgid "Windows can cover"
+#~ msgstr "Fönster kan täcka"
+
+#~ msgid "Screen Edge"
+#~ msgstr "Skärmkant"
+
+#~ msgid "Height"
+#~ msgstr "Höjd"
+
+#~ msgid "More Settings"
+#~ msgstr "Fler inställninga"

Added: mageia-kde-translation/trunk/po/ta.po
===================================================================
--- mageia-kde-translation/trunk/po/ta.po	                        (rev 0)
+++ mageia-kde-translation/trunk/po/ta.po	2011-02-03 18:10:14 UTC (rev 400)
@@ -0,0 +1,536 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-22 23:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
+msgid "Manage date and time"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Pass all audio through the PulseAudio Sound Server.\n"
+"\n"
+"Use draksound to configure your PulseAudio preferences and pavucontrol to "
+"adjust which audio device(s) streams use."
+msgstr ""
+
+msgid "&Mageia KDE"
+msgstr ""
+
+msgid "Detected Virtuoso version:"
+msgstr ""
+
+msgid "No Virtuoso Nepomuk database found. Nothing to convert."
+msgstr ""
+
+msgid "Installed Virtuoso version is 5. No need to convert."
+msgstr ""
+
+msgid "Ready to convert Nepomuk database to Virtuoso 6 format."
+msgstr ""
+
+msgid "Could not find a valid Virtuoso installation."
+msgstr ""
+
+msgid "Nepomuk Database already converted to version 6."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Failed to determine the correct Virtuoso version number. Cannot convert."
+msgstr ""
+
+msgid "Start Conversion"
+msgstr ""
+
+msgid "Converting Virtuoso database to version 6..."
+msgstr ""
+
+msgid "Nepomuk Virtuoso database conversion failed: %1"
+msgstr ""
+
+msgid "Nepomuk Virtuoso database successfully converted to version 6."
+msgstr ""
+
+msgid "Creating backup in <filename>%1</filename>..."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to create backup (%1)."
+msgstr ""
+
+msgid "Starting Virtuoso version 5..."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to create stored procedure (%1)"
+msgstr ""
+
+msgid "Dumping V5 database to %1..."
+msgstr ""
+
+msgid "Shutting down Virtuoso version 5..."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to dump all graphs in the database to %1"
+msgstr ""
+
+msgid "Deleting Virtuoso V5 database files..."
+msgstr ""
+
+msgid "Starting Virtuoso version 6..."
+msgstr ""
+
+msgid "Importing dump from %1 into V6 database."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to import database dump."
+msgstr ""
+
+msgid "Removing backup data."
+msgstr ""
+
+msgid "Keeping V5 dump in <filename>%1</filename>"
+msgstr ""
+
+msgid "Removing temp data."
+msgstr ""
+
+msgid "Conversion failed. Restoring backup..."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to restore backup (%1)."
+msgstr ""
+
+msgid "Automatic mode without user interaction"
+msgstr ""
+
+msgid "Do not create a backup of the data before converting."
+msgstr ""
+
+msgid "Keep the dump of the old database."
+msgstr ""
+
+msgid "Low Disk Space"
+msgstr ""
+
+msgid "Open File Manager"
+msgstr ""
+
+msgid "Do Nothing"
+msgstr ""
+
+msgid "Disable Warning"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"You are running low on disk space on your home partition (currently %2%, %1 "
+"MiB free)."
+msgstr ""
+
+# ###################      Kio SysInfo translation   ##################################
+msgid "KSysInfo"
+msgstr ""
+
+msgid "Embeddable System Information"
+msgstr ""
+
+msgid "%1 GiB"
+msgstr ""
+
+msgid "%1 MiB"
+msgstr ""
+
+msgid "%1 KiB"
+msgstr ""
+
+msgid "Network is <strong>shutting down</strong>"
+msgstr ""
+
+msgid "<strong>Establishing</strong> connection to the network"
+msgstr ""
+
+msgid "You are <strong>online</strong>"
+msgstr ""
+
+msgid "You are <strong>offline</strong>"
+msgstr ""
+
+msgid "Unknown network status"
+msgstr ""
+
+msgid "Looking for CPU information..."
+msgstr ""
+
+msgid "My Computer"
+msgstr ""
+
+msgid "Folders, Harddisks, Removable Devices, System Information and more..."
+msgstr ""
+
+msgid "Looking for disk information..."
+msgstr ""
+
+msgid "Disk Information"
+msgstr ""
+
+msgid "OS Information"
+msgstr ""
+
+msgid "OS:"
+msgstr ""
+
+msgid "Current user:"
+msgstr ""
+
+msgid "System:"
+msgstr ""
+
+msgid "KDE:"
+msgstr ""
+
+msgid "Display Info"
+msgstr ""
+
+msgid "Vendor:"
+msgstr ""
+
+msgid "Model:"
+msgstr ""
+
+msgid "Driver:"
+msgstr ""
+
+msgid "Looking for battery and AC information..."
+msgstr ""
+
+msgid "Battery Information"
+msgstr ""
+
+msgid "Battery present:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "battery state"
+msgid "State:"
+msgstr ""
+
+msgid "Charge percent:"
+msgstr ""
+
+msgid "Rechargeable:"
+msgstr ""
+
+msgid "AC plugged:"
+msgstr ""
+
+msgid "Getting OS information...."
+msgstr ""
+
+msgid "Common Folders"
+msgstr ""
+
+msgid "My Documents"
+msgstr ""
+
+msgid "My Home Folder"
+msgstr ""
+
+msgid "Root Folder"
+msgstr ""
+
+msgid "Network Folders"
+msgstr ""
+
+msgid "Looking up network status..."
+msgstr ""
+
+msgid "Network Status"
+msgstr ""
+
+msgid "CPU Information"
+msgstr ""
+
+msgid "Processor (CPU):"
+msgstr ""
+
+msgid "Speed:"
+msgstr ""
+
+msgid "%1 MHz"
+msgstr ""
+
+msgid "Cores:"
+msgstr ""
+
+msgid "Temperature:"
+msgstr ""
+
+msgid "Looking for memory information..."
+msgstr ""
+
+msgid "Memory Information"
+msgstr ""
+
+msgid "Total memory (RAM):"
+msgstr ""
+
+msgid "Free memory:"
+msgstr ""
+
+msgid "Used Memory"
+msgstr ""
+
+msgid "Total swap:"
+msgstr ""
+
+msgid "Free swap:"
+msgstr ""
+
+msgid "%1 (+ %2 Caches)"
+msgstr ""
+
+msgid "Device"
+msgstr ""
+
+msgid "Filesystem"
+msgstr ""
+
+msgid "Total space"
+msgstr ""
+
+msgid "Available space"
+msgstr ""
+
+msgid "Press the right mouse button for more options (such as Mount or Eject.)"
+msgstr ""
+
+#, kde-format
+msgid "%1 (3D Support)"
+msgstr ""
+
+#, kde-format
+msgid "%1 (No 3D Support)"
+msgstr ""
+
+#: sysinfo.cpp:613
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Unknown operating system version"
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+msgid "yes"
+msgstr ""
+
+msgid "no"
+msgstr ""
+
+#, kde-format
+msgid "%1%"
+msgstr ""
+
+msgctxt "battery charge state"
+msgid "No Charge"
+msgstr ""
+
+msgctxt "battery charge state"
+msgid "Charging"
+msgstr ""
+
+msgctxt "battery charge state"
+msgid "Discharging"
+msgstr ""
+
+msgctxt "battery charge state"
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Music"
+msgstr ""
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Downloads"
+msgstr ""
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Videos"
+msgstr ""
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Pictures"
+msgstr ""
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Browse by date"
+msgstr ""
+
+msgid "&Configure Trash Bin"
+msgstr ""
+
+# Strings from akonadi backport from trunk
+msgid "Akonadi personal information management service is starting..."
+msgstr ""
+
+msgid "<p><b>Akonadi not operational.<br/>"
+msgstr ""
+
+msgid "Akonadi personal information management service is shutting down..."
+msgstr ""
+
+msgid "Invalid resource instance."
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to obtain D-Bus interface for resource '%1'"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to create agent instance."
+msgstr ""
+
+# Strings from Dolphin
+msgid ""
+"With this option enabled, the text of an icon will have the fadding effect "
+"on the first line."
+msgstr ""
+
+msgid "First line fading: "
+msgstr ""
+
+msgid "Frame width:"
+msgstr ""
+
+msgid "Use this icon to increase the width of the icon frame."
+msgstr ""
+
+msgid "First line eliding"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Failed to start the X server (your graphical interface).  It is likely that "
+"it is not set up correctly. Would you like to configure it ?"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The X server is now disabled.  Restart KDM when it is configured correctly."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title:menu Annotate files using Nepomuk"
+msgid "Annotate"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Search..."
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"@title:menu title above a set of resources that can be set as the current "
+"working context."
+msgid "Work in Context of:"
+msgstr ""
+
+msgid "Previously used"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Show all tags..."
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"@action Label for a submenu containing a set of actions to create new "
+"resources."
+msgid "New"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title menu title"
+msgid "Annotate %1"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title menu title"
+msgid "Annotate resource"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
+msgid "with optional icon and description"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Create New %1"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label:button"
+msgid "Use existing"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label:button"
+msgid "Create new"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"Existing resources matching your input have been found. Do you want to use "
+"an existing resource or actually create a new one?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Create new Resource"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Detailed Description (optional):"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"@menu:action Action to trigger a dlg which will allow to create a new "
+"resource of type %1"
+msgid "New %1..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Open in Ginkgo"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: gui/resourceeditor.ui:36
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+msgctxt "@label Resource name"
+msgid "Name:"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"@title:menu title above a set of resources that can be marked as related to "
+"the current resource."
+msgid "Relate to"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"@title:menu title above a set of tags that can be applied to the current "
+"resource."
+msgid "Tag with"
+msgstr ""
+
+msgid "Xml File:"
+msgstr ""
+
+msgid "Show Nepomuk annotations"
+msgstr ""
+
+msgid "Relate to '%1 (%2)'"
+msgstr ""

Added: mageia-kde-translation/trunk/po/tg.po
===================================================================
--- mageia-kde-translation/trunk/po/tg.po	                        (rev 0)
+++ mageia-kde-translation/trunk/po/tg.po	2011-02-03 18:10:14 UTC (rev 400)
@@ -0,0 +1,536 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-22 23:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
+msgid "Manage date and time"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Pass all audio through the PulseAudio Sound Server.\n"
+"\n"
+"Use draksound to configure your PulseAudio preferences and pavucontrol to "
+"adjust which audio device(s) streams use."
+msgstr ""
+
+msgid "&Mageia KDE"
+msgstr ""
+
+msgid "Detected Virtuoso version:"
+msgstr ""
+
+msgid "No Virtuoso Nepomuk database found. Nothing to convert."
+msgstr ""
+
+msgid "Installed Virtuoso version is 5. No need to convert."
+msgstr ""
+
+msgid "Ready to convert Nepomuk database to Virtuoso 6 format."
+msgstr ""
+
+msgid "Could not find a valid Virtuoso installation."
+msgstr ""
+
+msgid "Nepomuk Database already converted to version 6."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Failed to determine the correct Virtuoso version number. Cannot convert."
+msgstr ""
+
+msgid "Start Conversion"
+msgstr ""
+
+msgid "Converting Virtuoso database to version 6..."
+msgstr ""
+
+msgid "Nepomuk Virtuoso database conversion failed: %1"
+msgstr ""
+
+msgid "Nepomuk Virtuoso database successfully converted to version 6."
+msgstr ""
+
+msgid "Creating backup in <filename>%1</filename>..."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to create backup (%1)."
+msgstr ""
+
+msgid "Starting Virtuoso version 5..."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to create stored procedure (%1)"
+msgstr ""
+
+msgid "Dumping V5 database to %1..."
+msgstr ""
+
+msgid "Shutting down Virtuoso version 5..."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to dump all graphs in the database to %1"
+msgstr ""
+
+msgid "Deleting Virtuoso V5 database files..."
+msgstr ""
+
+msgid "Starting Virtuoso version 6..."
+msgstr ""
+
+msgid "Importing dump from %1 into V6 database."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to import database dump."
+msgstr ""
+
+msgid "Removing backup data."
+msgstr ""
+
+msgid "Keeping V5 dump in <filename>%1</filename>"
+msgstr ""
+
+msgid "Removing temp data."
+msgstr ""
+
+msgid "Conversion failed. Restoring backup..."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to restore backup (%1)."
+msgstr ""
+
+msgid "Automatic mode without user interaction"
+msgstr ""
+
+msgid "Do not create a backup of the data before converting."
+msgstr ""
+
+msgid "Keep the dump of the old database."
+msgstr ""
+
+msgid "Low Disk Space"
+msgstr ""
+
+msgid "Open File Manager"
+msgstr ""
+
+msgid "Do Nothing"
+msgstr ""
+
+msgid "Disable Warning"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"You are running low on disk space on your home partition (currently %2%, %1 "
+"MiB free)."
+msgstr ""
+
+# ###################      Kio SysInfo translation   ##################################
+msgid "KSysInfo"
+msgstr ""
+
+msgid "Embeddable System Information"
+msgstr ""
+
+msgid "%1 GiB"
+msgstr ""
+
+msgid "%1 MiB"
+msgstr ""
+
+msgid "%1 KiB"
+msgstr ""
+
+msgid "Network is <strong>shutting down</strong>"
+msgstr ""
+
+msgid "<strong>Establishing</strong> connection to the network"
+msgstr ""
+
+msgid "You are <strong>online</strong>"
+msgstr ""
+
+msgid "You are <strong>offline</strong>"
+msgstr ""
+
+msgid "Unknown network status"
+msgstr ""
+
+msgid "Looking for CPU information..."
+msgstr ""
+
+msgid "My Computer"
+msgstr ""
+
+msgid "Folders, Harddisks, Removable Devices, System Information and more..."
+msgstr ""
+
+msgid "Looking for disk information..."
+msgstr ""
+
+msgid "Disk Information"
+msgstr ""
+
+msgid "OS Information"
+msgstr ""
+
+msgid "OS:"
+msgstr ""
+
+msgid "Current user:"
+msgstr ""
+
+msgid "System:"
+msgstr ""
+
+msgid "KDE:"
+msgstr ""
+
+msgid "Display Info"
+msgstr ""
+
+msgid "Vendor:"
+msgstr ""
+
+msgid "Model:"
+msgstr ""
+
+msgid "Driver:"
+msgstr ""
+
+msgid "Looking for battery and AC information..."
+msgstr ""
+
+msgid "Battery Information"
+msgstr ""
+
+msgid "Battery present:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "battery state"
+msgid "State:"
+msgstr ""
+
+msgid "Charge percent:"
+msgstr ""
+
+msgid "Rechargeable:"
+msgstr ""
+
+msgid "AC plugged:"
+msgstr ""
+
+msgid "Getting OS information...."
+msgstr ""
+
+msgid "Common Folders"
+msgstr ""
+
+msgid "My Documents"
+msgstr ""
+
+msgid "My Home Folder"
+msgstr ""
+
+msgid "Root Folder"
+msgstr ""
+
+msgid "Network Folders"
+msgstr ""
+
+msgid "Looking up network status..."
+msgstr ""
+
+msgid "Network Status"
+msgstr ""
+
+msgid "CPU Information"
+msgstr ""
+
+msgid "Processor (CPU):"
+msgstr ""
+
+msgid "Speed:"
+msgstr ""
+
+msgid "%1 MHz"
+msgstr ""
+
+msgid "Cores:"
+msgstr ""
+
+msgid "Temperature:"
+msgstr ""
+
+msgid "Looking for memory information..."
+msgstr ""
+
+msgid "Memory Information"
+msgstr ""
+
+msgid "Total memory (RAM):"
+msgstr ""
+
+msgid "Free memory:"
+msgstr ""
+
+msgid "Used Memory"
+msgstr ""
+
+msgid "Total swap:"
+msgstr ""
+
+msgid "Free swap:"
+msgstr ""
+
+msgid "%1 (+ %2 Caches)"
+msgstr ""
+
+msgid "Device"
+msgstr ""
+
+msgid "Filesystem"
+msgstr ""
+
+msgid "Total space"
+msgstr ""
+
+msgid "Available space"
+msgstr ""
+
+msgid "Press the right mouse button for more options (such as Mount or Eject.)"
+msgstr ""
+
+#, kde-format
+msgid "%1 (3D Support)"
+msgstr ""
+
+#, kde-format
+msgid "%1 (No 3D Support)"
+msgstr ""
+
+#: sysinfo.cpp:613
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Unknown operating system version"
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+msgid "yes"
+msgstr ""
+
+msgid "no"
+msgstr ""
+
+#, kde-format
+msgid "%1%"
+msgstr ""
+
+msgctxt "battery charge state"
+msgid "No Charge"
+msgstr ""
+
+msgctxt "battery charge state"
+msgid "Charging"
+msgstr ""
+
+msgctxt "battery charge state"
+msgid "Discharging"
+msgstr ""
+
+msgctxt "battery charge state"
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Music"
+msgstr ""
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Downloads"
+msgstr ""
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Videos"
+msgstr ""
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Pictures"
+msgstr ""
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Browse by date"
+msgstr ""
+
+msgid "&Configure Trash Bin"
+msgstr ""
+
+# Strings from akonadi backport from trunk
+msgid "Akonadi personal information management service is starting..."
+msgstr ""
+
+msgid "<p><b>Akonadi not operational.<br/>"
+msgstr ""
+
+msgid "Akonadi personal information management service is shutting down..."
+msgstr ""
+
+msgid "Invalid resource instance."
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to obtain D-Bus interface for resource '%1'"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to create agent instance."
+msgstr ""
+
+# Strings from Dolphin
+msgid ""
+"With this option enabled, the text of an icon will have the fadding effect "
+"on the first line."
+msgstr ""
+
+msgid "First line fading: "
+msgstr ""
+
+msgid "Frame width:"
+msgstr ""
+
+msgid "Use this icon to increase the width of the icon frame."
+msgstr ""
+
+msgid "First line eliding"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Failed to start the X server (your graphical interface).  It is likely that "
+"it is not set up correctly. Would you like to configure it ?"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The X server is now disabled.  Restart KDM when it is configured correctly."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title:menu Annotate files using Nepomuk"
+msgid "Annotate"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Search..."
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"@title:menu title above a set of resources that can be set as the current "
+"working context."
+msgid "Work in Context of:"
+msgstr ""
+
+msgid "Previously used"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Show all tags..."
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"@action Label for a submenu containing a set of actions to create new "
+"resources."
+msgid "New"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title menu title"
+msgid "Annotate %1"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title menu title"
+msgid "Annotate resource"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
+msgid "with optional icon and description"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Create New %1"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label:button"
+msgid "Use existing"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label:button"
+msgid "Create new"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"Existing resources matching your input have been found. Do you want to use "
+"an existing resource or actually create a new one?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Create new Resource"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Detailed Description (optional):"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"@menu:action Action to trigger a dlg which will allow to create a new "
+"resource of type %1"
+msgid "New %1..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Open in Ginkgo"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: gui/resourceeditor.ui:36
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+msgctxt "@label Resource name"
+msgid "Name:"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"@title:menu title above a set of resources that can be marked as related to "
+"the current resource."
+msgid "Relate to"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"@title:menu title above a set of tags that can be applied to the current "
+"resource."
+msgid "Tag with"
+msgstr ""
+
+msgid "Xml File:"
+msgstr ""
+
+msgid "Show Nepomuk annotations"
+msgstr ""
+
+msgid "Relate to '%1 (%2)'"
+msgstr ""

Added: mageia-kde-translation/trunk/po/th.po
===================================================================
--- mageia-kde-translation/trunk/po/th.po	                        (rev 0)
+++ mageia-kde-translation/trunk/po/th.po	2011-02-03 18:10:14 UTC (rev 400)
@@ -0,0 +1,536 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-22 23:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
+msgid "Manage date and time"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Pass all audio through the PulseAudio Sound Server.\n"
+"\n"
+"Use draksound to configure your PulseAudio preferences and pavucontrol to "
+"adjust which audio device(s) streams use."
+msgstr ""
+
+msgid "&Mageia KDE"
+msgstr ""
+
+msgid "Detected Virtuoso version:"
+msgstr ""
+
+msgid "No Virtuoso Nepomuk database found. Nothing to convert."
+msgstr ""
+
+msgid "Installed Virtuoso version is 5. No need to convert."
+msgstr ""
+
+msgid "Ready to convert Nepomuk database to Virtuoso 6 format."
+msgstr ""
+
+msgid "Could not find a valid Virtuoso installation."
+msgstr ""
+
+msgid "Nepomuk Database already converted to version 6."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Failed to determine the correct Virtuoso version number. Cannot convert."
+msgstr ""
+
+msgid "Start Conversion"
+msgstr ""
+
+msgid "Converting Virtuoso database to version 6..."
+msgstr ""
+
+msgid "Nepomuk Virtuoso database conversion failed: %1"
+msgstr ""
+
+msgid "Nepomuk Virtuoso database successfully converted to version 6."
+msgstr ""
+
+msgid "Creating backup in <filename>%1</filename>..."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to create backup (%1)."
+msgstr ""
+
+msgid "Starting Virtuoso version 5..."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to create stored procedure (%1)"
+msgstr ""
+
+msgid "Dumping V5 database to %1..."
+msgstr ""
+
+msgid "Shutting down Virtuoso version 5..."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to dump all graphs in the database to %1"
+msgstr ""
+
+msgid "Deleting Virtuoso V5 database files..."
+msgstr ""
+
+msgid "Starting Virtuoso version 6..."
+msgstr ""
+
+msgid "Importing dump from %1 into V6 database."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to import database dump."
+msgstr ""
+
+msgid "Removing backup data."
+msgstr ""
+
+msgid "Keeping V5 dump in <filename>%1</filename>"
+msgstr ""
+
+msgid "Removing temp data."
+msgstr ""
+
+msgid "Conversion failed. Restoring backup..."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to restore backup (%1)."
+msgstr ""
+
+msgid "Automatic mode without user interaction"
+msgstr ""
+
+msgid "Do not create a backup of the data before converting."
+msgstr ""
+
+msgid "Keep the dump of the old database."
+msgstr ""
+
+msgid "Low Disk Space"
+msgstr ""
+
+msgid "Open File Manager"
+msgstr ""
+
+msgid "Do Nothing"
+msgstr ""
+
+msgid "Disable Warning"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"You are running low on disk space on your home partition (currently %2%, %1 "
+"MiB free)."
+msgstr ""
+
+# ###################      Kio SysInfo translation   ##################################
+msgid "KSysInfo"
+msgstr ""
+
+msgid "Embeddable System Information"
+msgstr ""
+
+msgid "%1 GiB"
+msgstr ""
+
+msgid "%1 MiB"
+msgstr ""
+
+msgid "%1 KiB"
+msgstr ""
+
+msgid "Network is <strong>shutting down</strong>"
+msgstr ""
+
+msgid "<strong>Establishing</strong> connection to the network"
+msgstr ""
+
+msgid "You are <strong>online</strong>"
+msgstr ""
+
+msgid "You are <strong>offline</strong>"
+msgstr ""
+
+msgid "Unknown network status"
+msgstr ""
+
+msgid "Looking for CPU information..."
+msgstr ""
+
+msgid "My Computer"
+msgstr ""
+
+msgid "Folders, Harddisks, Removable Devices, System Information and more..."
+msgstr ""
+
+msgid "Looking for disk information..."
+msgstr ""
+
+msgid "Disk Information"
+msgstr ""
+
+msgid "OS Information"
+msgstr ""
+
+msgid "OS:"
+msgstr ""
+
+msgid "Current user:"
+msgstr ""
+
+msgid "System:"
+msgstr ""
+
+msgid "KDE:"
+msgstr ""
+
+msgid "Display Info"
+msgstr ""
+
+msgid "Vendor:"
+msgstr ""
+
+msgid "Model:"
+msgstr ""
+
+msgid "Driver:"
+msgstr ""
+
+msgid "Looking for battery and AC information..."
+msgstr ""
+
+msgid "Battery Information"
+msgstr ""
+
+msgid "Battery present:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "battery state"
+msgid "State:"
+msgstr ""
+
+msgid "Charge percent:"
+msgstr ""
+
+msgid "Rechargeable:"
+msgstr ""
+
+msgid "AC plugged:"
+msgstr ""
+
+msgid "Getting OS information...."
+msgstr ""
+
+msgid "Common Folders"
+msgstr ""
+
+msgid "My Documents"
+msgstr ""
+
+msgid "My Home Folder"
+msgstr ""
+
+msgid "Root Folder"
+msgstr ""
+
+msgid "Network Folders"
+msgstr ""
+
+msgid "Looking up network status..."
+msgstr ""
+
+msgid "Network Status"
+msgstr ""
+
+msgid "CPU Information"
+msgstr ""
+
+msgid "Processor (CPU):"
+msgstr ""
+
+msgid "Speed:"
+msgstr ""
+
+msgid "%1 MHz"
+msgstr ""
+
+msgid "Cores:"
+msgstr ""
+
+msgid "Temperature:"
+msgstr ""
+
+msgid "Looking for memory information..."
+msgstr ""
+
+msgid "Memory Information"
+msgstr ""
+
+msgid "Total memory (RAM):"
+msgstr ""
+
+msgid "Free memory:"
+msgstr ""
+
+msgid "Used Memory"
+msgstr ""
+
+msgid "Total swap:"
+msgstr ""
+
+msgid "Free swap:"
+msgstr ""
+
+msgid "%1 (+ %2 Caches)"
+msgstr ""
+
+msgid "Device"
+msgstr ""
+
+msgid "Filesystem"
+msgstr ""
+
+msgid "Total space"
+msgstr ""
+
+msgid "Available space"
+msgstr ""
+
+msgid "Press the right mouse button for more options (such as Mount or Eject.)"
+msgstr ""
+
+#, kde-format
+msgid "%1 (3D Support)"
+msgstr ""
+
+#, kde-format
+msgid "%1 (No 3D Support)"
+msgstr ""
+
+#: sysinfo.cpp:613
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Unknown operating system version"
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+msgid "yes"
+msgstr ""
+
+msgid "no"
+msgstr ""
+
+#, kde-format
+msgid "%1%"
+msgstr ""
+
+msgctxt "battery charge state"
+msgid "No Charge"
+msgstr ""
+
+msgctxt "battery charge state"
+msgid "Charging"
+msgstr ""
+
+msgctxt "battery charge state"
+msgid "Discharging"
+msgstr ""
+
+msgctxt "battery charge state"
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Music"
+msgstr ""
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Downloads"
+msgstr ""
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Videos"
+msgstr ""
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Pictures"
+msgstr ""
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Browse by date"
+msgstr ""
+
+msgid "&Configure Trash Bin"
+msgstr ""
+
+# Strings from akonadi backport from trunk
+msgid "Akonadi personal information management service is starting..."
+msgstr ""
+
+msgid "<p><b>Akonadi not operational.<br/>"
+msgstr ""
+
+msgid "Akonadi personal information management service is shutting down..."
+msgstr ""
+
+msgid "Invalid resource instance."
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to obtain D-Bus interface for resource '%1'"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to create agent instance."
+msgstr ""
+
+# Strings from Dolphin
+msgid ""
+"With this option enabled, the text of an icon will have the fadding effect "
+"on the first line."
+msgstr ""
+
+msgid "First line fading: "
+msgstr ""
+
+msgid "Frame width:"
+msgstr ""
+
+msgid "Use this icon to increase the width of the icon frame."
+msgstr ""
+
+msgid "First line eliding"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Failed to start the X server (your graphical interface).  It is likely that "
+"it is not set up correctly. Would you like to configure it ?"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The X server is now disabled.  Restart KDM when it is configured correctly."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title:menu Annotate files using Nepomuk"
+msgid "Annotate"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Search..."
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"@title:menu title above a set of resources that can be set as the current "
+"working context."
+msgid "Work in Context of:"
+msgstr ""
+
+msgid "Previously used"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Show all tags..."
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"@action Label for a submenu containing a set of actions to create new "
+"resources."
+msgid "New"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title menu title"
+msgid "Annotate %1"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title menu title"
+msgid "Annotate resource"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
+msgid "with optional icon and description"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Create New %1"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label:button"
+msgid "Use existing"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label:button"
+msgid "Create new"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"Existing resources matching your input have been found. Do you want to use "
+"an existing resource or actually create a new one?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Create new Resource"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Detailed Description (optional):"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"@menu:action Action to trigger a dlg which will allow to create a new "
+"resource of type %1"
+msgid "New %1..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Open in Ginkgo"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: gui/resourceeditor.ui:36
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+msgctxt "@label Resource name"
+msgid "Name:"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"@title:menu title above a set of resources that can be marked as related to "
+"the current resource."
+msgid "Relate to"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"@title:menu title above a set of tags that can be applied to the current "
+"resource."
+msgid "Tag with"
+msgstr ""
+
+msgid "Xml File:"
+msgstr ""
+
+msgid "Show Nepomuk annotations"
+msgstr ""
+
+msgid "Relate to '%1 (%2)'"
+msgstr ""

Added: mageia-kde-translation/trunk/po/tl.po
===================================================================
--- mageia-kde-translation/trunk/po/tl.po	                        (rev 0)
+++ mageia-kde-translation/trunk/po/tl.po	2011-02-03 18:10:14 UTC (rev 400)
@@ -0,0 +1,536 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-22 23:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
+msgid "Manage date and time"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Pass all audio through the PulseAudio Sound Server.\n"
+"\n"
+"Use draksound to configure your PulseAudio preferences and pavucontrol to "
+"adjust which audio device(s) streams use."
+msgstr ""
+
+msgid "&Mageia KDE"
+msgstr ""
+
+msgid "Detected Virtuoso version:"
+msgstr ""
+
+msgid "No Virtuoso Nepomuk database found. Nothing to convert."
+msgstr ""
+
+msgid "Installed Virtuoso version is 5. No need to convert."
+msgstr ""
+
+msgid "Ready to convert Nepomuk database to Virtuoso 6 format."
+msgstr ""
+
+msgid "Could not find a valid Virtuoso installation."
+msgstr ""
+
+msgid "Nepomuk Database already converted to version 6."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Failed to determine the correct Virtuoso version number. Cannot convert."
+msgstr ""
+
+msgid "Start Conversion"
+msgstr ""
+
+msgid "Converting Virtuoso database to version 6..."
+msgstr ""
+
+msgid "Nepomuk Virtuoso database conversion failed: %1"
+msgstr ""
+
+msgid "Nepomuk Virtuoso database successfully converted to version 6."
+msgstr ""
+
+msgid "Creating backup in <filename>%1</filename>..."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to create backup (%1)."
+msgstr ""
+
+msgid "Starting Virtuoso version 5..."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to create stored procedure (%1)"
+msgstr ""
+
+msgid "Dumping V5 database to %1..."
+msgstr ""
+
+msgid "Shutting down Virtuoso version 5..."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to dump all graphs in the database to %1"
+msgstr ""
+
+msgid "Deleting Virtuoso V5 database files..."
+msgstr ""
+
+msgid "Starting Virtuoso version 6..."
+msgstr ""
+
+msgid "Importing dump from %1 into V6 database."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to import database dump."
+msgstr ""
+
+msgid "Removing backup data."
+msgstr ""
+
+msgid "Keeping V5 dump in <filename>%1</filename>"
+msgstr ""
+
+msgid "Removing temp data."
+msgstr ""
+
+msgid "Conversion failed. Restoring backup..."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to restore backup (%1)."
+msgstr ""
+
+msgid "Automatic mode without user interaction"
+msgstr ""
+
+msgid "Do not create a backup of the data before converting."
+msgstr ""
+
+msgid "Keep the dump of the old database."
+msgstr ""
+
+msgid "Low Disk Space"
+msgstr ""
+
+msgid "Open File Manager"
+msgstr ""
+
+msgid "Do Nothing"
+msgstr ""
+
+msgid "Disable Warning"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"You are running low on disk space on your home partition (currently %2%, %1 "
+"MiB free)."
+msgstr ""
+
+# ###################      Kio SysInfo translation   ##################################
+msgid "KSysInfo"
+msgstr ""
+
+msgid "Embeddable System Information"
+msgstr ""
+
+msgid "%1 GiB"
+msgstr ""
+
+msgid "%1 MiB"
+msgstr ""
+
+msgid "%1 KiB"
+msgstr ""
+
+msgid "Network is <strong>shutting down</strong>"
+msgstr ""
+
+msgid "<strong>Establishing</strong> connection to the network"
+msgstr ""
+
+msgid "You are <strong>online</strong>"
+msgstr ""
+
+msgid "You are <strong>offline</strong>"
+msgstr ""
+
+msgid "Unknown network status"
+msgstr ""
+
+msgid "Looking for CPU information..."
+msgstr ""
+
+msgid "My Computer"
+msgstr ""
+
+msgid "Folders, Harddisks, Removable Devices, System Information and more..."
+msgstr ""
+
+msgid "Looking for disk information..."
+msgstr ""
+
+msgid "Disk Information"
+msgstr ""
+
+msgid "OS Information"
+msgstr ""
+
+msgid "OS:"
+msgstr ""
+
+msgid "Current user:"
+msgstr ""
+
+msgid "System:"
+msgstr ""
+
+msgid "KDE:"
+msgstr ""
+
+msgid "Display Info"
+msgstr ""
+
+msgid "Vendor:"
+msgstr ""
+
+msgid "Model:"
+msgstr ""
+
+msgid "Driver:"
+msgstr ""
+
+msgid "Looking for battery and AC information..."
+msgstr ""
+
+msgid "Battery Information"
+msgstr ""
+
+msgid "Battery present:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "battery state"
+msgid "State:"
+msgstr ""
+
+msgid "Charge percent:"
+msgstr ""
+
+msgid "Rechargeable:"
+msgstr ""
+
+msgid "AC plugged:"
+msgstr ""
+
+msgid "Getting OS information...."
+msgstr ""
+
+msgid "Common Folders"
+msgstr ""
+
+msgid "My Documents"
+msgstr ""
+
+msgid "My Home Folder"
+msgstr ""
+
+msgid "Root Folder"
+msgstr ""
+
+msgid "Network Folders"
+msgstr ""
+
+msgid "Looking up network status..."
+msgstr ""
+
+msgid "Network Status"
+msgstr ""
+
+msgid "CPU Information"
+msgstr ""
+
+msgid "Processor (CPU):"
+msgstr ""
+
+msgid "Speed:"
+msgstr ""
+
+msgid "%1 MHz"
+msgstr ""
+
+msgid "Cores:"
+msgstr ""
+
+msgid "Temperature:"
+msgstr ""
+
+msgid "Looking for memory information..."
+msgstr ""
+
+msgid "Memory Information"
+msgstr ""
+
+msgid "Total memory (RAM):"
+msgstr ""
+
+msgid "Free memory:"
+msgstr ""
+
+msgid "Used Memory"
+msgstr ""
+
+msgid "Total swap:"
+msgstr ""
+
+msgid "Free swap:"
+msgstr ""
+
+msgid "%1 (+ %2 Caches)"
+msgstr ""
+
+msgid "Device"
+msgstr ""
+
+msgid "Filesystem"
+msgstr ""
+
+msgid "Total space"
+msgstr ""
+
+msgid "Available space"
+msgstr ""
+
+msgid "Press the right mouse button for more options (such as Mount or Eject.)"
+msgstr ""
+
+#, kde-format
+msgid "%1 (3D Support)"
+msgstr ""
+
+#, kde-format
+msgid "%1 (No 3D Support)"
+msgstr ""
+
+#: sysinfo.cpp:613
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Unknown operating system version"
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+msgid "yes"
+msgstr ""
+
+msgid "no"
+msgstr ""
+
+#, kde-format
+msgid "%1%"
+msgstr ""
+
+msgctxt "battery charge state"
+msgid "No Charge"
+msgstr ""
+
+msgctxt "battery charge state"
+msgid "Charging"
+msgstr ""
+
+msgctxt "battery charge state"
+msgid "Discharging"
+msgstr ""
+
+msgctxt "battery charge state"
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Music"
+msgstr ""
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Downloads"
+msgstr ""
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Videos"
+msgstr ""
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Pictures"
+msgstr ""
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Browse by date"
+msgstr ""
+
+msgid "&Configure Trash Bin"
+msgstr ""
+
+# Strings from akonadi backport from trunk
+msgid "Akonadi personal information management service is starting..."
+msgstr ""
+
+msgid "<p><b>Akonadi not operational.<br/>"
+msgstr ""
+
+msgid "Akonadi personal information management service is shutting down..."
+msgstr ""
+
+msgid "Invalid resource instance."
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to obtain D-Bus interface for resource '%1'"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to create agent instance."
+msgstr ""
+
+# Strings from Dolphin
+msgid ""
+"With this option enabled, the text of an icon will have the fadding effect "
+"on the first line."
+msgstr ""
+
+msgid "First line fading: "
+msgstr ""
+
+msgid "Frame width:"
+msgstr ""
+
+msgid "Use this icon to increase the width of the icon frame."
+msgstr ""
+
+msgid "First line eliding"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Failed to start the X server (your graphical interface).  It is likely that "
+"it is not set up correctly. Would you like to configure it ?"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The X server is now disabled.  Restart KDM when it is configured correctly."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title:menu Annotate files using Nepomuk"
+msgid "Annotate"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Search..."
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"@title:menu title above a set of resources that can be set as the current "
+"working context."
+msgid "Work in Context of:"
+msgstr ""
+
+msgid "Previously used"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Show all tags..."
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"@action Label for a submenu containing a set of actions to create new "
+"resources."
+msgid "New"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title menu title"
+msgid "Annotate %1"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title menu title"
+msgid "Annotate resource"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
+msgid "with optional icon and description"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Create New %1"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label:button"
+msgid "Use existing"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label:button"
+msgid "Create new"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"Existing resources matching your input have been found. Do you want to use "
+"an existing resource or actually create a new one?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Create new Resource"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Detailed Description (optional):"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"@menu:action Action to trigger a dlg which will allow to create a new "
+"resource of type %1"
+msgid "New %1..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Open in Ginkgo"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: gui/resourceeditor.ui:36
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+msgctxt "@label Resource name"
+msgid "Name:"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"@title:menu title above a set of resources that can be marked as related to "
+"the current resource."
+msgid "Relate to"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"@title:menu title above a set of tags that can be applied to the current "
+"resource."
+msgid "Tag with"
+msgstr ""
+
+msgid "Xml File:"
+msgstr ""
+
+msgid "Show Nepomuk annotations"
+msgstr ""
+
+msgid "Relate to '%1 (%2)'"
+msgstr ""

Added: mageia-kde-translation/trunk/po/tr.po
===================================================================
--- mageia-kde-translation/trunk/po/tr.po	                        (rev 0)
+++ mageia-kde-translation/trunk/po/tr.po	2011-02-03 18:10:14 UTC (rev 400)
@@ -0,0 +1,523 @@
+# translation of mageia-kde-translation.po to Türkçe
+# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Atilla ÖNTAŞ <atilla_ontas at mandriva.org>, 2008.
+# Atilla ÖNTAŞ <atilla_ontas at mandriva.org>, 2009.
+# Atilla ÖNTAŞ <atilla_ontas at mandriva.org>, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mageia-kde-translation\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-22 23:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-31 19:14+0200\n"
+"Last-Translator: Atilla ÖNTAŞ <atilla_ontas at mandriva.org>\n"
+"Language-Team: Turkish <cooker-i18n at mandrivalinux.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Atilla ÖNTAŞ"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "atilla_ontas at mandriva.org"
+
+msgid "Manage date and time"
+msgstr "Tarih ve saati yönetin"
+
+msgid ""
+"Pass all audio through the PulseAudio Sound Server.\n"
+"\n"
+"Use draksound to configure your PulseAudio preferences and pavucontrol to adjust which audio device(s) streams use."
+msgstr ""
+"Bütün sesi PulseAudio Ses sunucusu üzerinden aktar.\n"
+"\n"
+"PulseAudio seçeneklerini yapılandırmak için draksound, hangi ses aygıtı akışının kullanılacağını ayarlamak için pavucontrol kullanın."
+
+msgid "&Mageia KDE"
+msgstr "&Mageia KDE "
+
+msgid "Detected Virtuoso version:"
+msgstr "Algılanan Virtuso sürümü:"
+
+msgid "No Virtuoso Nepomuk database found. Nothing to convert."
+msgstr "Hiç Nepomuk Virtuoso veritabanı bulunamadı. Dönüştürülecek bir şey yok."
+
+msgid "Installed Virtuoso version is 5. No need to convert."
+msgstr "Kurulu Virtuoso sürümü: 5. Dönüştürme işlemine gerek yok."
+
+msgid "Ready to convert Nepomuk database to Virtuoso 6 format."
+msgstr "Nepomuk veritabanını Virtuoso 6 biçimine dönüştürmeye hazır."
+
+msgid "Could not find a valid Virtuoso installation."
+msgstr "Geçerli bir Virtuoso kurulumu bulunamadı."
+
+msgid "Nepomuk Database already converted to version 6."
+msgstr "Nepomuk veritabanı zaten 6. sürüme dönüştürülmüş."
+
+msgid "Failed to determine the correct Virtuoso version number. Cannot convert."
+msgstr "Doğru Virtuoso sürüm numarası belirlenemedi. Dönüştürme yapılamaz."
+
+msgid "Start Conversion"
+msgstr "Dönüştürme işlemine başla"
+
+msgid "Converting Virtuoso database to version 6..."
+msgstr "Virtuoso veritabanı 6. sürüme dönüştürülüyor..."
+
+msgid "Nepomuk Virtuoso database conversion failed: %1"
+msgstr "Nepomuk Virtuoso veritabanı dönüştürme işlemi başarısız oldu: %1"
+
+msgid "Nepomuk Virtuoso database successfully converted to version 6."
+msgstr "Nepomuk Virtuoso veritabanı başarıyla 6. sürüme dönüştürüldü."
+
+msgid "Creating backup in <filename>%1</filename>..."
+msgstr "<filename>%1</filename> üzerinde yedekleme yapılıyor..."
+
+msgid "Failed to create backup (%1)."
+msgstr "Yedekleme oluşturulamadı (%1)."
+
+msgid "Starting Virtuoso version 5..."
+msgstr "Virtuoso 5. sürümü başlatılıyor..."
+
+msgid "Failed to create stored procedure (%1)"
+msgstr "Kayıtlı işlem oluşturulamadı (%1)."
+
+msgid "Dumping V5 database to %1..."
+msgstr "V5 veritabanı %1 içine aktarılıyor..."
+
+msgid "Shutting down Virtuoso version 5..."
+msgstr "Virtuoso 5. sürümü kapatılıyor...."
+
+msgid "Failed to dump all graphs in the database to %1"
+msgstr "Veritabanındaki tüm grafiklerin %1 içine aktarılma işlemi başarısız oldu"
+
+msgid "Deleting Virtuoso V5 database files..."
+msgstr "Virtuoso S.5 veritabanı dosyları siliniyor..."
+
+msgid "Starting Virtuoso version 6..."
+msgstr "Virtuoso 6. sürümü başlatılıyor...."
+
+msgid "Importing dump from %1 into V6 database."
+msgstr "%1 içinden V6 veritabanına içe aktarım yapılıyor."
+
+msgid "Failed to import database dump."
+msgstr "Veritabanı aktarımı başarısız oldu."
+
+msgid "Removing backup data."
+msgstr "Yedekleme verisi kaldırılıyor."
+
+msgid "Keeping V5 dump in <filename>%1</filename>"
+msgstr "<filename>%1</filename> içindeki V5 bilgileri tutuluyor."
+
+msgid "Removing temp data."
+msgstr "Geçici veri kaldırılıyor."
+
+msgid "Conversion failed. Restoring backup..."
+msgstr "Dönüştürme işlemi başarısız oldu. Yedekleme geri yükleniyor..."
+
+msgid "Failed to restore backup (%1)."
+msgstr "(%1) yedeklemesini geri yükleme işlemi başarısız oldu."
+
+msgid "Automatic mode without user interaction"
+msgstr "Kullanıcı etkileşimi olmayan otomatik kip"
+
+msgid "Do not create a backup of the data before converting."
+msgstr "Dönüştürme işleminden önce verinin yedeğini oluşturma."
+
+msgid "Keep the dump of the old database."
+msgstr "Eski veritabanı bilgilerini koru."
+
+msgid "Low Disk Space"
+msgstr "Düş Disk Alanı"
+
+msgid "Open File Manager"
+msgstr "Dosya Yöneticisini Aç"
+
+msgid "Do Nothing"
+msgstr "Hiç birşey yapma"
+
+msgid "Disable Warning"
+msgstr "Uyarıyı devre dışı bırak"
+
+msgid "You are running low on disk space on your home partition (currently %2%, %1 MiB free)."
+msgstr "Ev dizininizin bulunduğu disk bölümü neredeyse dolu ((şu anda %2% dolu, %1 MiB boş)."
+
+# ###################      Kio SysInfo translation   ##################################
+msgid "KSysInfo"
+msgstr "KSysInfo"
+
+msgid "Embeddable System Information"
+msgstr "Gömülü sistem Bilgisi"
+
+msgid "%1 GiB"
+msgstr "%1 GB"
+
+msgid "%1 MiB"
+msgstr "%1 MB"
+
+msgid "%1 KiB"
+msgstr "%1 KB"
+
+msgid "Network is <strong>shutting down</strong>"
+msgstr "Ağ bağlantısı <strong>kapatılıyor</strong>"
+
+msgid "<strong>Establishing</strong> connection to the network"
+msgstr "Ağ <strong>bağlanıyor</strong>"
+
+msgid "You are <strong>online</strong>"
+msgstr "Şu anda <strong>çevrimiçisiniz</strong>"
+
+msgid "You are <strong>offline</strong>"
+msgstr "Şu anda <strong>çevrimiçi değilsiniz</strong>"
+
+msgid "Unknown network status"
+msgstr "Bilinmeyen ağ durumu"
+
+msgid "Looking for CPU information..."
+msgstr "İşlemci bilgisine bakılıyor..."
+
+msgid "My Computer"
+msgstr "Bilgisayarım"
+
+msgid "Folders, Harddisks, Removable Devices, System Information and more..."
+msgstr "Dizinler, Sabit Diskler, Çıkartılabilir Aygıtlar, sistem Bilgisi ve fazlası..."
+
+msgid "Looking for disk information..."
+msgstr "Disk kullanım bilgisine bakılıyor..."
+
+msgid "Disk Information"
+msgstr "Disk Bilgisi"
+
+msgid "OS Information"
+msgstr "İşletim Sistemi Bilgisi"
+
+msgid "OS:"
+msgstr "İşletim Sistemi:"
+
+msgid "Current user:"
+msgstr "Geçerli kullanıcı:"
+
+msgid "System:"
+msgstr "Sistem:"
+
+msgid "KDE:"
+msgstr "KDE:"
+
+msgid "Display Info"
+msgstr "Görüntü Bilgisi:"
+
+msgid "Vendor:"
+msgstr "Sağlayıcı:"
+
+msgid "Model:"
+msgstr "Model:"
+
+msgid "Driver:"
+msgstr "Sürücü:"
+
+msgid "Looking for battery and AC information..."
+msgstr "Pil ve akım bilgilerine bakılıyor...."
+
+msgid "Battery Information"
+msgstr "Pil Bilgisi"
+
+msgid "Battery present:"
+msgstr "Mevcut Pil:"
+
+msgctxt "battery state"
+msgid "State:"
+msgstr "Durum:"
+
+msgid "Charge percent:"
+msgstr "Şarj Yüzdesi"
+
+msgid "Rechargeable:"
+msgstr "Şarj edilebilirlik:"
+
+msgid "AC plugged:"
+msgstr "Elektriğe takılı:"
+
+msgid "Getting OS information...."
+msgstr "İşletim sistemi bilgisi alınıyor..."
+
+msgid "Common Folders"
+msgstr "Ortak Dizinler"
+
+msgid "My Documents"
+msgstr "Belgelerim"
+
+msgid "My Home Folder"
+msgstr "Ev Dizinim"
+
+msgid "Root Folder"
+msgstr "Kök Dizin"
+
+msgid "Network Folders"
+msgstr "Ağ Dizinleri"
+
+msgid "Looking up network status..."
+msgstr "Ağ durumuna bakılıyor"
+
+msgid "Network Status"
+msgstr "Ağ Durumu"
+
+msgid "CPU Information"
+msgstr "İşlemci Bilgisi"
+
+msgid "Processor (CPU):"
+msgstr "İşlemci (CPU):"
+
+msgid "Speed:"
+msgstr "Hız:"
+
+msgid "%1 MHz"
+msgstr "%1 MHz"
+
+msgid "Cores:"
+msgstr "Çekirdekler:"
+
+msgid "Temperature:"
+msgstr "Sıcaklık:"
+
+msgid "Looking for memory information..."
+msgstr "Bellek bilgisine bakılıyor..."
+
+msgid "Memory Information"
+msgstr "Bellek Bilgisi"
+
+msgid "Total memory (RAM):"
+msgstr "Toplam Bellek (RAM):"
+
+msgid "Free memory:"
+msgstr "Boş Bellek:"
+
+msgid "Used Memory"
+msgstr "Kullanılan Bellek:"
+
+msgid "Total swap:"
+msgstr "Toplam takas alanı:"
+
+msgid "Free swap:"
+msgstr "Boş takas alanı:"
+
+msgid "%1 (+ %2 Caches)"
+msgstr "%1 (+ %2 Bellekleme)"
+
+msgid "Device"
+msgstr "Aygıt"
+
+msgid "Filesystem"
+msgstr "Dosya sistemi"
+
+msgid "Total space"
+msgstr "Toplam disk alanı"
+
+msgid "Available space"
+msgstr "Kullanılabilir disk alanı"
+
+msgid "Press the right mouse button for more options (such as Mount or Eject.)"
+msgstr "Daha fazla seçenek için (mesela Bağlama veya Ayırma)  farenin sol tuşuna tıklayın"
+
+#, kde-format
+msgid "%1 (3D Support)"
+msgstr "%1 (3B desteği)"
+
+#, kde-format
+msgid "%1 (No 3D Support)"
+msgstr "%1 (3B desteği yok)"
+
+#: sysinfo.cpp:613
+msgid "Unknown"
+msgstr "Bilinmiyor"
+
+msgctxt "Unknown operating system version"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Bilinmiyor"
+
+msgid "yes"
+msgstr "evet"
+
+msgid "no"
+msgstr "hayır"
+
+#, kde-format
+msgid "%1%"
+msgstr "%1%"
+
+msgctxt "battery charge state"
+msgid "No Charge"
+msgstr "Şarj Olmuyor"
+
+msgctxt "battery charge state"
+msgid "Charging"
+msgstr "Şarj Oluyor"
+
+msgctxt "battery charge state"
+msgid "Discharging"
+msgstr "Şarjı Boşalıyor"
+
+msgctxt "battery charge state"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Bilinmiyor"
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Music"
+msgstr "Müzik"
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Downloads"
+msgstr "İndirmeler"
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Videos"
+msgstr "Vidyolar"
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Pictures"
+msgstr "Resimler"
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Browse by date"
+msgstr "Tarihe göre gözat"
+
+msgid "&Configure Trash Bin"
+msgstr "Çöp ' ü &Yapılandır"
+
+# Strings from akonadi backport from trunk
+msgid "Akonadi personal information management service is starting..."
+msgstr "Akonadi kişisel bilgi yönetimi hizmeti başlıyor..."
+
+msgid "<p><b>Akonadi not operational.<br/>"
+msgstr "<p><b>Akonadi işlem yapacak durumda değil.<br/>"
+
+msgid "Akonadi personal information management service is shutting down..."
+msgstr "Akonadi kişisel bilgi yönetimi hizmeti kapanıyor..."
+
+msgid "Invalid resource instance."
+msgstr "Geçersiz kaynak isteği."
+
+msgid "Unable to obtain D-Bus interface for resource '%1'"
+msgstr "'%1' kaynağı için D-Bus arayüzü edinilemiyor."
+
+msgid "Unable to create agent instance."
+msgstr "Aracı istek yapılamıyor."
+
+# Strings from Dolphin
+msgid "With this option enabled, the text of an icon will have the fadding effect on the first line."
+msgstr "Bu seçenek etkinleştirildiğinde, bir simgenin metnine ilk satırda solma efekti uygulanır."
+
+msgid "First line fading: "
+msgstr "Solan İlk  Satır:"
+
+msgid "Frame width:"
+msgstr "Çerçeve genişliği"
+
+msgid "Use this icon to increase the width of the icon frame."
+msgstr "Simge çerçeve genişliğini arttırmak için bu simgeyi kullanın."
+
+msgid "First line eliding"
+msgstr "Atlanan ilk  satır"
+
+msgid "Failed to start the X server (your graphical interface).  It is likely that it is not set up correctly. Would you like to configure it ?"
+msgstr "X sunucusu (grafiksel arayüz) başlatılamadı. Doğru yapılandırılmamış olabilir. Şimdi yapılandırmak ister misiniz?"
+
+msgid "The X server is now disabled.  Restart KDM when it is configured correctly."
+msgstr "X sunucusu devre dışı bırakıldı. Doğru yapılandırıldığında KDM' yi yeniden başlatın."
+
+msgctxt "@title:menu Annotate files using Nepomuk"
+msgid "Annotate"
+msgstr "Açıklama"
+
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Search..."
+msgstr "Ara..."
+
+msgctxt "@title:menu title above a set of resources that can be set as the current working context."
+msgid "Work in Context of:"
+msgstr "Şu bağlamda çalış:"
+
+msgid "Previously used"
+msgstr "Önceki kullanılan"
+
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Show all tags..."
+msgstr "Bütün etiketleri göster..."
+
+msgctxt "@action Label for a submenu containing a set of actions to create new resources."
+msgid "New"
+msgstr "Yeni"
+
+msgctxt "@title menu title"
+msgid "Annotate %1"
+msgstr "%1 açıklaması"
+
+msgctxt "@title menu title"
+msgid "Annotate resource"
+msgstr "Kaynağı ortaya çıkar"
+
+msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
+msgid "with optional icon and description"
+msgstr "seçimlik simge ve açıklama ile"
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Create New %1"
+msgstr "Yeni %1 Oluştur"
+
+msgctxt "@label:button"
+msgid "Use existing"
+msgstr "Var olanı kullan"
+
+msgctxt "@label:button"
+msgid "Create new"
+msgstr "Yeni oluştur"
+
+msgctxt "@info"
+msgid "Existing resources matching your input have been found. Do you want to use an existing resource or actually create a new one?"
+msgstr "Var olan kaynaklardan verdiğiniz girdi ile eşleşenler  bulundu. Var olan bir kaynağı kullanmak mı yoksa yeni bir tane oluşturmak mı istersiniz?"
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Create new Resource"
+msgstr "Yeni kaynak oluştur."
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Detailed Description (optional):"
+msgstr "Ayrıntılı Açıklama (İsteğe bağlı):"
+
+msgctxt "@menu:action Action to trigger a dlg which will allow to create a new resource of type %1"
+msgid "New %1..."
+msgstr "Yeni %1..."
+
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Open in Ginkgo"
+msgstr "Ginko' da aç"
+
+#. i18n: file: gui/resourceeditor.ui:36
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+msgctxt "@label Resource name"
+msgid "Name:"
+msgstr "İsim:"
+
+msgctxt "@title:menu title above a set of resources that can be marked as related to the current resource."
+msgid "Relate to"
+msgstr "Şununla ilişkilendir:"
+
+msgctxt "@title:menu title above a set of tags that can be applied to the current resource."
+msgid "Tag with"
+msgstr "Şununla etiketle:"
+
+msgid "Xml File:"
+msgstr "XML Dosyası:"
+
+msgid "Show Nepomuk annotations"
+msgstr "Nepomuk açıklamalarını göster"
+
+msgid "Relate to '%1 (%2)'"
+msgstr "Şununla ilişkilendir: '%1 (%2)'"
+

Added: mageia-kde-translation/trunk/po/uk.po
===================================================================
--- mageia-kde-translation/trunk/po/uk.po	                        (rev 0)
+++ mageia-kde-translation/trunk/po/uk.po	2011-02-03 18:10:14 UTC (rev 400)
@@ -0,0 +1,594 @@
+# translation of mageia-kde-translation.po to ukrainian
+# $Id: uk.po 269707 2010-06-01 11:02:46Z fisher $
+# Copyright (C) 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Taras Boychuk <btr0001 at ukr.net>, 2008, 2009, 2010.
+# Yuri Chornoivan <yurchor at ukr.net>, 2010.
+# Тарас Бойчук <boychuk_t at ndpi.ukrnafta.com>, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mageia-kde-translation\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-22 23:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-01 13:45+0300\n"
+"Last-Translator: Тарас Бойчук <boychuk_t at ndpi.ukrnafta.com>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-doc at kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Тарас Бойчук, Юрій Чорноіван"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "btr0001 at ukr.net, yurchor at ukr.net"
+
+msgid "Manage date and time"
+msgstr "Налаштувати дату і час"
+
+msgid ""
+"Pass all audio through the PulseAudio Sound Server.\n"
+"\n"
+"Use draksound to configure your PulseAudio preferences and pavucontrol to "
+"adjust which audio device(s) streams use."
+msgstr ""
+"Відправляти усі звуки на звуковий сервер PulseAudio.\n"
+"\n"
+"Використовуйте draksound, щоб налаштувати PulseAudio, і pavucontrol, щоб "
+"задати бажані потоки звуку."
+
+msgid "&Mageia KDE"
+msgstr "&Mageia KDE"
+
+msgid "Detected Virtuoso version:"
+msgstr "Виявлена версія Virtuoso:"
+
+msgid "No Virtuoso Nepomuk database found. Nothing to convert."
+msgstr "Не виявлено бази даних Nepomuk Virtuoso. Нічого перетворювати."
+
+msgid "Installed Virtuoso version is 5. No need to convert."
+msgstr "Встановлено версію Virtuoso 5. Потреби у перетворенні немає."
+
+msgid "Ready to convert Nepomuk database to Virtuoso 6 format."
+msgstr "Програма готова перетворити базу даних Nepomuk у формат Virtuoso 6."
+
+msgid "Could not find a valid Virtuoso installation."
+msgstr "Не вдалося виявити коректно встановленого Virtuoso."
+
+msgid "Nepomuk Database already converted to version 6."
+msgstr "Базу даних Nepomuk вже перетворено у формат версії 6."
+
+msgid ""
+"Failed to determine the correct Virtuoso version number. Cannot convert."
+msgstr "Не вдалося визначити належну версію Virtuoso. Перетворення неможливе."
+
+msgid "Start Conversion"
+msgstr "Почати перетворення"
+
+msgid "Converting Virtuoso database to version 6..."
+msgstr "Перетворення бази даних Virtuoso у формат версії 6…"
+
+msgid "Nepomuk Virtuoso database conversion failed: %1"
+msgstr "Спроба перетворення бази даних Virtuoso Nepomuk зазнала невдачі: %1"
+
+msgid "Nepomuk Virtuoso database successfully converted to version 6."
+msgstr "Базу даних Virtuoso Nepomuk успішно перетворено у формат версії 6."
+
+msgid "Creating backup in <filename>%1</filename>..."
+msgstr "Створення резервної копії у <filename>%1</filename>…"
+
+msgid "Failed to create backup (%1)."
+msgstr "Не вдалося створити резервну копію (%1)."
+
+msgid "Starting Virtuoso version 5..."
+msgstr "Запуск версії Virtuoso 5…"
+
+msgid "Failed to create stored procedure (%1)"
+msgstr "Не вдалося створити процедуру збереження (%1)"
+
+msgid "Dumping V5 database to %1..."
+msgstr "Створення дампу бази даних V5 у %1…"
+
+msgid "Shutting down Virtuoso version 5..."
+msgstr "Завершення роботи версії Virtuoso 5…"
+
+msgid "Failed to dump all graphs in the database to %1"
+msgstr "Не вдалося створити дамп всіх графів у базі даних %1"
+
+msgid "Deleting Virtuoso V5 database files..."
+msgstr "Вилучення файлів бази даних Virtuoso 5…"
+
+msgid "Starting Virtuoso version 6..."
+msgstr "Запуск версії Virtuoso 6…"
+
+msgid "Importing dump from %1 into V6 database."
+msgstr "Імпортування дампу з %1 до бази даних V6."
+
+msgid "Failed to import database dump."
+msgstr "Не вдалося імпортувати дамп бази даних."
+
+msgid "Removing backup data."
+msgstr "Вилучення даних резервної копії."
+
+msgid "Keeping V5 dump in <filename>%1</filename>"
+msgstr "Збереження дампу V5 у <filename>%1</filename>"
+
+msgid "Removing temp data."
+msgstr "Вилучення даних тимчасового використання."
+
+msgid "Conversion failed. Restoring backup..."
+msgstr "Спроба перетворення зазнала невдачі. Відновлення з резервної копії…"
+
+msgid "Failed to restore backup (%1)."
+msgstr "Не вдалося відновити базу з резервної копії (%1)."
+
+msgid "Automatic mode without user interaction"
+msgstr "Автоматичний режим без втручання користувача"
+
+msgid "Do not create a backup of the data before converting."
+msgstr "Не створювати резервних копій перед перетворенням."
+
+msgid "Keep the dump of the old database."
+msgstr "Зберігати дамп старої бази даних."
+
+msgid "Low Disk Space"
+msgstr "Замало місця на диску"
+
+msgid "Open File Manager"
+msgstr "Відкрити менеджер файлів"
+
+msgid "Do Nothing"
+msgstr "Нічого не робити"
+
+msgid "Disable Warning"
+msgstr "Вимкнути попередження"
+
+msgid ""
+"You are running low on disk space on your home partition (currently %2%, %1 "
+"MiB free)."
+msgstr ""
+"На домашньому розділі диска залишилося мало вільно місця (зараз вільно %2%, %"
+"1 МБ)"
+
+# ###################      Kio SysInfo translation   ##################################
+msgid "KSysInfo"
+msgstr "KSysInfo"
+
+msgid "Embeddable System Information"
+msgstr "Придатний до вбудовування елемент з системною інформацією"
+
+msgid "%1 GiB"
+msgstr "%1 ГБ"
+
+msgid "%1 MiB"
+msgstr "%1 МБ"
+
+msgid "%1 KiB"
+msgstr "%1 кБ"
+
+msgid "Network is <strong>shutting down</strong>"
+msgstr "Мережа <strong>завершує роботу</strong>"
+
+msgid "<strong>Establishing</strong> connection to the network"
+msgstr "<strong>Встановлюється</strong> з'єднання з мережею"
+
+msgid "You are <strong>online</strong>"
+msgstr "Ви у <strong>мережі</strong>"
+
+msgid "You are <strong>offline</strong>"
+msgstr "Ви в <strong>автономному режимі</strong>"
+
+msgid "Unknown network status"
+msgstr "Невідомий стан мережі"
+
+msgid "Looking for CPU information..."
+msgstr "Пошук інформації про ЦП..."
+
+msgid "My Computer"
+msgstr "Мій комп’ютер"
+
+msgid "Folders, Harddisks, Removable Devices, System Information and more..."
+msgstr ""
+"Теки, тверді диски, переносні пристрої, інформація про систему та інше..."
+
+msgid "Looking for disk information..."
+msgstr "Пошук інформації про диски..."
+
+msgid "Disk Information"
+msgstr "Інформація про диски"
+
+msgid "OS Information"
+msgstr "Інформація про ОС"
+
+msgid "OS:"
+msgstr "ОС:"
+
+msgid "Current user:"
+msgstr "Поточний користувач:"
+
+msgid "System:"
+msgstr "Система:"
+
+msgid "KDE:"
+msgstr "KDE:"
+
+msgid "Display Info"
+msgstr "Показати інформацію"
+
+msgid "Vendor:"
+msgstr "Виробник:"
+
+msgid "Model:"
+msgstr "Модель:"
+
+msgid "Driver:"
+msgstr "Драйвер:"
+
+msgid "Looking for battery and AC information..."
+msgstr "Пошук інформації про акумулятори і живлення..."
+
+msgid "Battery Information"
+msgstr "Відомості про акумулятор"
+
+msgid "Battery present:"
+msgstr "Наявність акумулятора:"
+
+msgctxt "battery state"
+msgid "State:"
+msgstr "Стан:"
+
+msgid "Charge percent:"
+msgstr "Рівень заряду:"
+
+msgid "Rechargeable:"
+msgstr "Перезарядка:"
+
+msgid "AC plugged:"
+msgstr "Живлення з мережі:"
+
+msgid "Getting OS information...."
+msgstr "Отримання інформації про ОС..."
+
+msgid "Common Folders"
+msgstr "Загальні теки"
+
+msgid "My Documents"
+msgstr "Мої документи"
+
+msgid "My Home Folder"
+msgstr "Моя домашня тека"
+
+msgid "Root Folder"
+msgstr "Коренева тека"
+
+msgid "Network Folders"
+msgstr "Мережеві теки"
+
+msgid "Looking up network status..."
+msgstr "Перевірка стану мережі..."
+
+msgid "Network Status"
+msgstr "Стан мережі"
+
+msgid "CPU Information"
+msgstr "Інформація про процесор"
+
+msgid "Processor (CPU):"
+msgstr "Процесор (ЦП):"
+
+msgid "Speed:"
+msgstr "Швидкість:"
+
+msgid "%1 MHz"
+msgstr "%1 МГц"
+
+msgid "Cores:"
+msgstr "Ядер процесора:"
+
+msgid "Temperature:"
+msgstr "Температура:"
+
+msgid "Looking for memory information..."
+msgstr "Пошук інформації про пам'ять..."
+
+msgid "Memory Information"
+msgstr "Інформація про пам'ять"
+
+msgid "Total memory (RAM):"
+msgstr "Всього пам'яті (RAM):"
+
+msgid "Free memory:"
+msgstr "Вільна пам'ять:"
+
+msgid "Used Memory"
+msgstr "Використана пам'ять"
+
+msgid "Total swap:"
+msgstr "Всього свопінгу:"
+
+msgid "Free swap:"
+msgstr "Вільного свопінгу:"
+
+msgid "%1 (+ %2 Caches)"
+msgstr "%1 (+ %2 кеш)"
+
+msgid "Device"
+msgstr "Пристрій"
+
+msgid "Filesystem"
+msgstr "Файлова система"
+
+msgid "Total space"
+msgstr "Всього простору"
+
+msgid "Available space"
+msgstr "Вільний простір"
+
+msgid "Press the right mouse button for more options (such as Mount or Eject.)"
+msgstr ""
+"Натисніть праву кнопку мишки для доступу до додаткових параметрів, зокрема "
+"«монтувати» або «виштовхнути»."
+
+#, kde-format
+msgid "%1 (3D Support)"
+msgstr "%1 (підтримка 3D)"
+
+#, kde-format
+msgid "%1 (No 3D Support)"
+msgstr "%1 (немає підтримки 3D)"
+
+#: sysinfo.cpp:613
+msgid "Unknown"
+msgstr "Невідомо"
+
+msgctxt "Unknown operating system version"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Невідома"
+
+msgid "yes"
+msgstr "так"
+
+msgid "no"
+msgstr "ні"
+
+#, kde-format
+msgid "%1%"
+msgstr "%1%"
+
+msgctxt "battery charge state"
+msgid "No Charge"
+msgstr "Без заряду"
+
+msgctxt "battery charge state"
+msgid "Charging"
+msgstr "Зарядка"
+
+msgctxt "battery charge state"
+msgid "Discharging"
+msgstr "Розрядка"
+
+msgctxt "battery charge state"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Невідомий"
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Music"
+msgstr "Музика"
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Downloads"
+msgstr "Звантаження"
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Videos"
+msgstr "Відео"
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Pictures"
+msgstr "Малюнки"
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Browse by date"
+msgstr "Перегляд за датами"
+
+msgid "&Configure Trash Bin"
+msgstr "&Налаштувати смітник"
+
+# Strings from akonadi backport from trunk
+msgid "Akonadi personal information management service is starting..."
+msgstr "Запускається служба персонального менеджера інформації Akonadi..."
+
+msgid "<p><b>Akonadi not operational.<br/>"
+msgstr "<p><b>Akonadi не працює.<br/>"
+
+msgid "Akonadi personal information management service is shutting down..."
+msgstr "Служба персонального менеджера інформації Akonadi вимикається..."
+
+msgid "Invalid resource instance."
+msgstr "Неправильний ресурс."
+
+msgid "Unable to obtain D-Bus interface for resource '%1'"
+msgstr "Неможливо отримати інтерфейс D-Bus для ресурсу '%1'"
+
+msgid "Unable to create agent instance."
+msgstr "Неможливо створити об’єкт агента."
+
+# Strings from Dolphin
+msgid ""
+"With this option enabled, the text of an icon will have the fadding effect "
+"on the first line."
+msgstr ""
+"Якщо цей параметр увімкнено, перший рядок тексту в іконці буде мати ефект "
+"затухання."
+
+msgid "First line fading: "
+msgstr "Затухання першого рядка:"
+
+msgid "Frame width:"
+msgstr "Ширина кадру:"
+
+msgid "Use this icon to increase the width of the icon frame."
+msgstr "Використовуйте цю іконку щоб збільшити ширину кадру."
+
+msgid "First line eliding"
+msgstr "Приховування першого рядка"
+
+msgid ""
+"Failed to start the X server (your graphical interface).  It is likely that "
+"it is not set up correctly. Would you like to configure it ?"
+msgstr ""
+"Помилка при запуску сервера X (графічного інтерфейсу).  Скоріш "
+"за все, його неправильно налаштовано. Налаштувати зараз?"
+
+msgid ""
+"The X server is now disabled.  Restart KDM when it is configured correctly."
+msgstr ""
+"Сервер X зараз вимкнено. Перезапустіть KDM, коли все правильно налаштуєте."
+
+msgctxt "@title:menu Annotate files using Nepomuk"
+msgid "Annotate"
+msgstr "Коментувати"
+
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Search..."
+msgstr "Пошук..."
+
+msgctxt ""
+"@title:menu title above a set of resources that can be set as the current "
+"working context."
+msgid "Work in Context of:"
+msgstr "Робочий контекст:"
+
+msgid "Previously used"
+msgstr "Раніше задіяні"
+
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Show all tags..."
+msgstr "Показати всі ознаки..."
+
+msgctxt ""
+"@action Label for a submenu containing a set of actions to create new "
+"resources."
+msgid "New"
+msgstr "Новий"
+
+msgctxt "@title menu title"
+msgid "Annotate %1"
+msgstr "Коментувати %1"
+
+msgctxt "@title menu title"
+msgid "Annotate resource"
+msgstr "Коментувати ресурс"
+
+msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
+msgid "with optional icon and description"
+msgstr "з необов’язковою іконкою і описом"
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Create New %1"
+msgstr "Створити новий %1"
+
+msgctxt "@label:button"
+msgid "Use existing"
+msgstr "Використовувати існуючий"
+
+msgctxt "@label:button"
+msgid "Create new"
+msgstr "Створити новий"
+
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"Existing resources matching your input have been found. Do you want to use "
+"an existing resource or actually create a new one?"
+msgstr ""
+"Знайдено ресурс, який відповідає введеним даним. Ви хочете використати "
+"його, чи створити новий?"
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Create new Resource"
+msgstr "Створити новий ресурс"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Detailed Description (optional):"
+msgstr "Детальний опис (необов’язково):"
+
+msgctxt ""
+"@menu:action Action to trigger a dlg which will allow to create a new "
+"resource of type %1"
+msgid "New %1..."
+msgstr "Новий %1..."
+
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Open in Ginkgo"
+msgstr "Відкрити у Ginkgo"
+
+#. i18n: file: gui/resourceeditor.ui:36
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+msgctxt "@label Resource name"
+msgid "Name:"
+msgstr "Ім’я:"
+
+msgctxt ""
+"@title:menu title above a set of resources that can be marked as related to "
+"the current resource."
+msgid "Relate to"
+msgstr "Відноситься до"
+
+msgctxt ""
+"@title:menu title above a set of tags that can be applied to the current "
+"resource."
+msgid "Tag with"
+msgstr "Прикріпити до"
+
+msgid "Xml File:"
+msgstr "Файл Xml:"
+
+msgid "Show Nepomuk annotations"
+msgstr "Показати коментування Nepomuk"
+
+msgid "Relate to '%1 (%2)'"
+msgstr "Віднести до '%1 (%2)'"
+
+#~ msgid "Run Command..."
+#~ msgstr "Виконати команду..."
+
+#~ msgid "Recently Used Applications"
+#~ msgstr "Недавні програми"
+
+#~ msgid "Recently Used Applications:"
+#~ msgstr "Недавні програми:"
+
+#~ msgid "Recent Applications:"
+#~ msgstr "Недавні програми:"
+
+#~ msgid "Restart computer"
+#~ msgstr "Перезавантажити комп'ютер"
+
+#~ msgid "Applications"
+#~ msgstr "Програми"
+
+#~ msgid "Application Launcher Menu"
+#~ msgstr "Меню запуску програм"
+
+#~ msgid "Start KRandR when KDE starts"
+#~ msgstr "Виконувати KRandR при завантаженні KDE"
+
+#~ msgid "Start KMix when KDE starts"
+#~ msgstr "Виконувати KMix при завантаженні KDE"
+
+#~ msgid "Show menu titles:"
+#~ msgstr "Показати пункти меню:"
+
+#~ msgid "Leave..."
+#~ msgstr "Покинути..."
+
+#~ msgid "Add Panel"
+#~ msgstr "Додати панель"

Added: mageia-kde-translation/trunk/po/uz.po
===================================================================
--- mageia-kde-translation/trunk/po/uz.po	                        (rev 0)
+++ mageia-kde-translation/trunk/po/uz.po	2011-02-03 18:10:14 UTC (rev 400)
@@ -0,0 +1,537 @@
+# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Nurali Abdurahmonov <mavnur at gmail.com>, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-22 23:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-20 20:50+0500\n"
+"Last-Translator: Nurali Abdurahmonov <mavnur at gmail.com>\n"
+"Language-Team: American English <kde-i18n-doc at kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Nurali Abdurahmonov"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "mavnur at gmail.com"
+
+msgid "Manage date and time"
+msgstr "Sana va vaqtni sozlash"
+
+msgid ""
+"Pass all audio through the PulseAudio Sound Server.\n"
+"\n"
+"Use draksound to configure your PulseAudio preferences and pavucontrol to "
+"adjust which audio device(s) streams use."
+msgstr ""
+
+msgid "&Mageia KDE"
+msgstr "&Mageia KDE"
+
+msgid "Detected Virtuoso version:"
+msgstr ""
+
+msgid "No Virtuoso Nepomuk database found. Nothing to convert."
+msgstr ""
+
+msgid "Installed Virtuoso version is 5. No need to convert."
+msgstr ""
+
+msgid "Ready to convert Nepomuk database to Virtuoso 6 format."
+msgstr ""
+
+msgid "Could not find a valid Virtuoso installation."
+msgstr ""
+
+msgid "Nepomuk Database already converted to version 6."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Failed to determine the correct Virtuoso version number. Cannot convert."
+msgstr ""
+
+msgid "Start Conversion"
+msgstr ""
+
+msgid "Converting Virtuoso database to version 6..."
+msgstr ""
+
+msgid "Nepomuk Virtuoso database conversion failed: %1"
+msgstr ""
+
+msgid "Nepomuk Virtuoso database successfully converted to version 6."
+msgstr ""
+
+msgid "Creating backup in <filename>%1</filename>..."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to create backup (%1)."
+msgstr ""
+
+msgid "Starting Virtuoso version 5..."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to create stored procedure (%1)"
+msgstr ""
+
+msgid "Dumping V5 database to %1..."
+msgstr ""
+
+msgid "Shutting down Virtuoso version 5..."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to dump all graphs in the database to %1"
+msgstr ""
+
+msgid "Deleting Virtuoso V5 database files..."
+msgstr ""
+
+msgid "Starting Virtuoso version 6..."
+msgstr ""
+
+msgid "Importing dump from %1 into V6 database."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to import database dump."
+msgstr ""
+
+msgid "Removing backup data."
+msgstr ""
+
+msgid "Keeping V5 dump in <filename>%1</filename>"
+msgstr ""
+
+msgid "Removing temp data."
+msgstr ""
+
+msgid "Conversion failed. Restoring backup..."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to restore backup (%1)."
+msgstr ""
+
+msgid "Automatic mode without user interaction"
+msgstr ""
+
+msgid "Do not create a backup of the data before converting."
+msgstr ""
+
+msgid "Keep the dump of the old database."
+msgstr ""
+
+msgid "Low Disk Space"
+msgstr ""
+
+msgid "Open File Manager"
+msgstr ""
+
+msgid "Do Nothing"
+msgstr ""
+
+msgid "Disable Warning"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"You are running low on disk space on your home partition (currently %2%, %1 "
+"MiB free)."
+msgstr ""
+
+# ###################      Kio SysInfo translation   ##################################
+msgid "KSysInfo"
+msgstr ""
+
+msgid "Embeddable System Information"
+msgstr ""
+
+msgid "%1 GiB"
+msgstr ""
+
+msgid "%1 MiB"
+msgstr ""
+
+msgid "%1 KiB"
+msgstr ""
+
+msgid "Network is <strong>shutting down</strong>"
+msgstr ""
+
+msgid "<strong>Establishing</strong> connection to the network"
+msgstr ""
+
+msgid "You are <strong>online</strong>"
+msgstr ""
+
+msgid "You are <strong>offline</strong>"
+msgstr ""
+
+msgid "Unknown network status"
+msgstr ""
+
+msgid "Looking for CPU information..."
+msgstr ""
+
+msgid "My Computer"
+msgstr ""
+
+msgid "Folders, Harddisks, Removable Devices, System Information and more..."
+msgstr ""
+
+msgid "Looking for disk information..."
+msgstr ""
+
+msgid "Disk Information"
+msgstr ""
+
+msgid "OS Information"
+msgstr ""
+
+msgid "OS:"
+msgstr ""
+
+msgid "Current user:"
+msgstr ""
+
+msgid "System:"
+msgstr ""
+
+msgid "KDE:"
+msgstr ""
+
+msgid "Display Info"
+msgstr ""
+
+msgid "Vendor:"
+msgstr ""
+
+msgid "Model:"
+msgstr ""
+
+msgid "Driver:"
+msgstr ""
+
+msgid "Looking for battery and AC information..."
+msgstr ""
+
+msgid "Battery Information"
+msgstr ""
+
+msgid "Battery present:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "battery state"
+msgid "State:"
+msgstr ""
+
+msgid "Charge percent:"
+msgstr ""
+
+msgid "Rechargeable:"
+msgstr ""
+
+msgid "AC plugged:"
+msgstr ""
+
+msgid "Getting OS information...."
+msgstr ""
+
+msgid "Common Folders"
+msgstr ""
+
+msgid "My Documents"
+msgstr ""
+
+msgid "My Home Folder"
+msgstr ""
+
+msgid "Root Folder"
+msgstr ""
+
+msgid "Network Folders"
+msgstr ""
+
+msgid "Looking up network status..."
+msgstr ""
+
+msgid "Network Status"
+msgstr ""
+
+msgid "CPU Information"
+msgstr ""
+
+msgid "Processor (CPU):"
+msgstr ""
+
+msgid "Speed:"
+msgstr ""
+
+msgid "%1 MHz"
+msgstr ""
+
+msgid "Cores:"
+msgstr ""
+
+msgid "Temperature:"
+msgstr ""
+
+msgid "Looking for memory information..."
+msgstr ""
+
+msgid "Memory Information"
+msgstr ""
+
+msgid "Total memory (RAM):"
+msgstr ""
+
+msgid "Free memory:"
+msgstr ""
+
+msgid "Used Memory"
+msgstr ""
+
+msgid "Total swap:"
+msgstr ""
+
+msgid "Free swap:"
+msgstr ""
+
+msgid "%1 (+ %2 Caches)"
+msgstr ""
+
+msgid "Device"
+msgstr ""
+
+msgid "Filesystem"
+msgstr ""
+
+msgid "Total space"
+msgstr ""
+
+msgid "Available space"
+msgstr ""
+
+msgid "Press the right mouse button for more options (such as Mount or Eject.)"
+msgstr ""
+
+#, kde-format
+msgid "%1 (3D Support)"
+msgstr ""
+
+#, kde-format
+msgid "%1 (No 3D Support)"
+msgstr ""
+
+#: sysinfo.cpp:613
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Unknown operating system version"
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+msgid "yes"
+msgstr ""
+
+msgid "no"
+msgstr ""
+
+#, kde-format
+msgid "%1%"
+msgstr ""
+
+msgctxt "battery charge state"
+msgid "No Charge"
+msgstr ""
+
+msgctxt "battery charge state"
+msgid "Charging"
+msgstr ""
+
+msgctxt "battery charge state"
+msgid "Discharging"
+msgstr ""
+
+msgctxt "battery charge state"
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Music"
+msgstr ""
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Downloads"
+msgstr ""
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Videos"
+msgstr ""
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Pictures"
+msgstr ""
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Browse by date"
+msgstr ""
+
+msgid "&Configure Trash Bin"
+msgstr ""
+
+# Strings from akonadi backport from trunk
+msgid "Akonadi personal information management service is starting..."
+msgstr ""
+
+msgid "<p><b>Akonadi not operational.<br/>"
+msgstr ""
+
+msgid "Akonadi personal information management service is shutting down..."
+msgstr ""
+
+msgid "Invalid resource instance."
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to obtain D-Bus interface for resource '%1'"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to create agent instance."
+msgstr ""
+
+# Strings from Dolphin
+msgid ""
+"With this option enabled, the text of an icon will have the fadding effect "
+"on the first line."
+msgstr ""
+
+msgid "First line fading: "
+msgstr ""
+
+msgid "Frame width:"
+msgstr ""
+
+msgid "Use this icon to increase the width of the icon frame."
+msgstr ""
+
+msgid "First line eliding"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Failed to start the X server (your graphical interface).  It is likely that "
+"it is not set up correctly. Would you like to configure it ?"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The X server is now disabled.  Restart KDM when it is configured correctly."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title:menu Annotate files using Nepomuk"
+msgid "Annotate"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Search..."
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"@title:menu title above a set of resources that can be set as the current "
+"working context."
+msgid "Work in Context of:"
+msgstr ""
+
+msgid "Previously used"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Show all tags..."
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"@action Label for a submenu containing a set of actions to create new "
+"resources."
+msgid "New"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title menu title"
+msgid "Annotate %1"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title menu title"
+msgid "Annotate resource"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
+msgid "with optional icon and description"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Create New %1"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label:button"
+msgid "Use existing"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label:button"
+msgid "Create new"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"Existing resources matching your input have been found. Do you want to use "
+"an existing resource or actually create a new one?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Create new Resource"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Detailed Description (optional):"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"@menu:action Action to trigger a dlg which will allow to create a new "
+"resource of type %1"
+msgid "New %1..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Open in Ginkgo"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: gui/resourceeditor.ui:36
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+msgctxt "@label Resource name"
+msgid "Name:"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"@title:menu title above a set of resources that can be marked as related to "
+"the current resource."
+msgid "Relate to"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"@title:menu title above a set of tags that can be applied to the current "
+"resource."
+msgid "Tag with"
+msgstr ""
+
+msgid "Xml File:"
+msgstr ""
+
+msgid "Show Nepomuk annotations"
+msgstr ""
+
+msgid "Relate to '%1 (%2)'"
+msgstr ""

Added: mageia-kde-translation/trunk/po/uz at cyrillic.po
===================================================================
--- mageia-kde-translation/trunk/po/uz at cyrillic.po	                        (rev 0)
+++ mageia-kde-translation/trunk/po/uz at cyrillic.po	2011-02-03 18:10:14 UTC (rev 400)
@@ -0,0 +1,537 @@
+# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Nurali Abdurahmonov <mavnur at gmail.com>, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-22 23:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-20 20:50+0500\n"
+"Last-Translator: Nurali Abdurahmonov <mavnur at gmail.com>\n"
+"Language-Team: American English <kde-i18n-doc at kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Нурали Абдураҳмонов"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "mavnur at gmail.com"
+
+msgid "Manage date and time"
+msgstr "Сана ва вақтни созлаш"
+
+msgid ""
+"Pass all audio through the PulseAudio Sound Server.\n"
+"\n"
+"Use draksound to configure your PulseAudio preferences and pavucontrol to "
+"adjust which audio device(s) streams use."
+msgstr ""
+
+msgid "&Mageia KDE"
+msgstr "&Mageia KDE"
+
+msgid "Detected Virtuoso version:"
+msgstr ""
+
+msgid "No Virtuoso Nepomuk database found. Nothing to convert."
+msgstr ""
+
+msgid "Installed Virtuoso version is 5. No need to convert."
+msgstr ""
+
+msgid "Ready to convert Nepomuk database to Virtuoso 6 format."
+msgstr ""
+
+msgid "Could not find a valid Virtuoso installation."
+msgstr ""
+
+msgid "Nepomuk Database already converted to version 6."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Failed to determine the correct Virtuoso version number. Cannot convert."
+msgstr ""
+
+msgid "Start Conversion"
+msgstr ""
+
+msgid "Converting Virtuoso database to version 6..."
+msgstr ""
+
+msgid "Nepomuk Virtuoso database conversion failed: %1"
+msgstr ""
+
+msgid "Nepomuk Virtuoso database successfully converted to version 6."
+msgstr ""
+
+msgid "Creating backup in <filename>%1</filename>..."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to create backup (%1)."
+msgstr ""
+
+msgid "Starting Virtuoso version 5..."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to create stored procedure (%1)"
+msgstr ""
+
+msgid "Dumping V5 database to %1..."
+msgstr ""
+
+msgid "Shutting down Virtuoso version 5..."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to dump all graphs in the database to %1"
+msgstr ""
+
+msgid "Deleting Virtuoso V5 database files..."
+msgstr ""
+
+msgid "Starting Virtuoso version 6..."
+msgstr ""
+
+msgid "Importing dump from %1 into V6 database."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to import database dump."
+msgstr ""
+
+msgid "Removing backup data."
+msgstr ""
+
+msgid "Keeping V5 dump in <filename>%1</filename>"
+msgstr ""
+
+msgid "Removing temp data."
+msgstr ""
+
+msgid "Conversion failed. Restoring backup..."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to restore backup (%1)."
+msgstr ""
+
+msgid "Automatic mode without user interaction"
+msgstr ""
+
+msgid "Do not create a backup of the data before converting."
+msgstr ""
+
+msgid "Keep the dump of the old database."
+msgstr ""
+
+msgid "Low Disk Space"
+msgstr ""
+
+msgid "Open File Manager"
+msgstr ""
+
+msgid "Do Nothing"
+msgstr ""
+
+msgid "Disable Warning"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"You are running low on disk space on your home partition (currently %2%, %1 "
+"MiB free)."
+msgstr ""
+
+# ###################      Kio SysInfo translation   ##################################
+msgid "KSysInfo"
+msgstr ""
+
+msgid "Embeddable System Information"
+msgstr ""
+
+msgid "%1 GiB"
+msgstr ""
+
+msgid "%1 MiB"
+msgstr ""
+
+msgid "%1 KiB"
+msgstr ""
+
+msgid "Network is <strong>shutting down</strong>"
+msgstr ""
+
+msgid "<strong>Establishing</strong> connection to the network"
+msgstr ""
+
+msgid "You are <strong>online</strong>"
+msgstr ""
+
+msgid "You are <strong>offline</strong>"
+msgstr ""
+
+msgid "Unknown network status"
+msgstr ""
+
+msgid "Looking for CPU information..."
+msgstr ""
+
+msgid "My Computer"
+msgstr ""
+
+msgid "Folders, Harddisks, Removable Devices, System Information and more..."
+msgstr ""
+
+msgid "Looking for disk information..."
+msgstr ""
+
+msgid "Disk Information"
+msgstr ""
+
+msgid "OS Information"
+msgstr ""
+
+msgid "OS:"
+msgstr ""
+
+msgid "Current user:"
+msgstr ""
+
+msgid "System:"
+msgstr ""
+
+msgid "KDE:"
+msgstr ""
+
+msgid "Display Info"
+msgstr ""
+
+msgid "Vendor:"
+msgstr ""
+
+msgid "Model:"
+msgstr ""
+
+msgid "Driver:"
+msgstr ""
+
+msgid "Looking for battery and AC information..."
+msgstr ""
+
+msgid "Battery Information"
+msgstr ""
+
+msgid "Battery present:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "battery state"
+msgid "State:"
+msgstr ""
+
+msgid "Charge percent:"
+msgstr ""
+
+msgid "Rechargeable:"
+msgstr ""
+
+msgid "AC plugged:"
+msgstr ""
+
+msgid "Getting OS information...."
+msgstr ""
+
+msgid "Common Folders"
+msgstr ""
+
+msgid "My Documents"
+msgstr ""
+
+msgid "My Home Folder"
+msgstr ""
+
+msgid "Root Folder"
+msgstr ""
+
+msgid "Network Folders"
+msgstr ""
+
+msgid "Looking up network status..."
+msgstr ""
+
+msgid "Network Status"
+msgstr ""
+
+msgid "CPU Information"
+msgstr ""
+
+msgid "Processor (CPU):"
+msgstr ""
+
+msgid "Speed:"
+msgstr ""
+
+msgid "%1 MHz"
+msgstr ""
+
+msgid "Cores:"
+msgstr ""
+
+msgid "Temperature:"
+msgstr ""
+
+msgid "Looking for memory information..."
+msgstr ""
+
+msgid "Memory Information"
+msgstr ""
+
+msgid "Total memory (RAM):"
+msgstr ""
+
+msgid "Free memory:"
+msgstr ""
+
+msgid "Used Memory"
+msgstr ""
+
+msgid "Total swap:"
+msgstr ""
+
+msgid "Free swap:"
+msgstr ""
+
+msgid "%1 (+ %2 Caches)"
+msgstr ""
+
+msgid "Device"
+msgstr ""
+
+msgid "Filesystem"
+msgstr ""
+
+msgid "Total space"
+msgstr ""
+
+msgid "Available space"
+msgstr ""
+
+msgid "Press the right mouse button for more options (such as Mount or Eject.)"
+msgstr ""
+
+#, kde-format
+msgid "%1 (3D Support)"
+msgstr ""
+
+#, kde-format
+msgid "%1 (No 3D Support)"
+msgstr ""
+
+#: sysinfo.cpp:613
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Unknown operating system version"
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+msgid "yes"
+msgstr ""
+
+msgid "no"
+msgstr ""
+
+#, kde-format
+msgid "%1%"
+msgstr ""
+
+msgctxt "battery charge state"
+msgid "No Charge"
+msgstr ""
+
+msgctxt "battery charge state"
+msgid "Charging"
+msgstr ""
+
+msgctxt "battery charge state"
+msgid "Discharging"
+msgstr ""
+
+msgctxt "battery charge state"
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Music"
+msgstr ""
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Downloads"
+msgstr ""
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Videos"
+msgstr ""
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Pictures"
+msgstr ""
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Browse by date"
+msgstr ""
+
+msgid "&Configure Trash Bin"
+msgstr ""
+
+# Strings from akonadi backport from trunk
+msgid "Akonadi personal information management service is starting..."
+msgstr ""
+
+msgid "<p><b>Akonadi not operational.<br/>"
+msgstr ""
+
+msgid "Akonadi personal information management service is shutting down..."
+msgstr ""
+
+msgid "Invalid resource instance."
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to obtain D-Bus interface for resource '%1'"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to create agent instance."
+msgstr ""
+
+# Strings from Dolphin
+msgid ""
+"With this option enabled, the text of an icon will have the fadding effect "
+"on the first line."
+msgstr ""
+
+msgid "First line fading: "
+msgstr ""
+
+msgid "Frame width:"
+msgstr ""
+
+msgid "Use this icon to increase the width of the icon frame."
+msgstr ""
+
+msgid "First line eliding"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Failed to start the X server (your graphical interface).  It is likely that "
+"it is not set up correctly. Would you like to configure it ?"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The X server is now disabled.  Restart KDM when it is configured correctly."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title:menu Annotate files using Nepomuk"
+msgid "Annotate"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Search..."
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"@title:menu title above a set of resources that can be set as the current "
+"working context."
+msgid "Work in Context of:"
+msgstr ""
+
+msgid "Previously used"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Show all tags..."
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"@action Label for a submenu containing a set of actions to create new "
+"resources."
+msgid "New"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title menu title"
+msgid "Annotate %1"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title menu title"
+msgid "Annotate resource"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
+msgid "with optional icon and description"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Create New %1"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label:button"
+msgid "Use existing"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label:button"
+msgid "Create new"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"Existing resources matching your input have been found. Do you want to use "
+"an existing resource or actually create a new one?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Create new Resource"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Detailed Description (optional):"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"@menu:action Action to trigger a dlg which will allow to create a new "
+"resource of type %1"
+msgid "New %1..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Open in Ginkgo"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: gui/resourceeditor.ui:36
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+msgctxt "@label Resource name"
+msgid "Name:"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"@title:menu title above a set of resources that can be marked as related to "
+"the current resource."
+msgid "Relate to"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"@title:menu title above a set of tags that can be applied to the current "
+"resource."
+msgid "Tag with"
+msgstr ""
+
+msgid "Xml File:"
+msgstr ""
+
+msgid "Show Nepomuk annotations"
+msgstr ""
+
+msgid "Relate to '%1 (%2)'"
+msgstr ""

Added: mageia-kde-translation/trunk/po/vi.po
===================================================================
--- mageia-kde-translation/trunk/po/vi.po	                        (rev 0)
+++ mageia-kde-translation/trunk/po/vi.po	2011-02-03 18:10:14 UTC (rev 400)
@@ -0,0 +1,536 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-22 23:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
+msgid "Manage date and time"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Pass all audio through the PulseAudio Sound Server.\n"
+"\n"
+"Use draksound to configure your PulseAudio preferences and pavucontrol to "
+"adjust which audio device(s) streams use."
+msgstr ""
+
+msgid "&Mageia KDE"
+msgstr ""
+
+msgid "Detected Virtuoso version:"
+msgstr ""
+
+msgid "No Virtuoso Nepomuk database found. Nothing to convert."
+msgstr ""
+
+msgid "Installed Virtuoso version is 5. No need to convert."
+msgstr ""
+
+msgid "Ready to convert Nepomuk database to Virtuoso 6 format."
+msgstr ""
+
+msgid "Could not find a valid Virtuoso installation."
+msgstr ""
+
+msgid "Nepomuk Database already converted to version 6."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Failed to determine the correct Virtuoso version number. Cannot convert."
+msgstr ""
+
+msgid "Start Conversion"
+msgstr ""
+
+msgid "Converting Virtuoso database to version 6..."
+msgstr ""
+
+msgid "Nepomuk Virtuoso database conversion failed: %1"
+msgstr ""
+
+msgid "Nepomuk Virtuoso database successfully converted to version 6."
+msgstr ""
+
+msgid "Creating backup in <filename>%1</filename>..."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to create backup (%1)."
+msgstr ""
+
+msgid "Starting Virtuoso version 5..."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to create stored procedure (%1)"
+msgstr ""
+
+msgid "Dumping V5 database to %1..."
+msgstr ""
+
+msgid "Shutting down Virtuoso version 5..."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to dump all graphs in the database to %1"
+msgstr ""
+
+msgid "Deleting Virtuoso V5 database files..."
+msgstr ""
+
+msgid "Starting Virtuoso version 6..."
+msgstr ""
+
+msgid "Importing dump from %1 into V6 database."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to import database dump."
+msgstr ""
+
+msgid "Removing backup data."
+msgstr ""
+
+msgid "Keeping V5 dump in <filename>%1</filename>"
+msgstr ""
+
+msgid "Removing temp data."
+msgstr ""
+
+msgid "Conversion failed. Restoring backup..."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to restore backup (%1)."
+msgstr ""
+
+msgid "Automatic mode without user interaction"
+msgstr ""
+
+msgid "Do not create a backup of the data before converting."
+msgstr ""
+
+msgid "Keep the dump of the old database."
+msgstr ""
+
+msgid "Low Disk Space"
+msgstr ""
+
+msgid "Open File Manager"
+msgstr ""
+
+msgid "Do Nothing"
+msgstr ""
+
+msgid "Disable Warning"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"You are running low on disk space on your home partition (currently %2%, %1 "
+"MiB free)."
+msgstr ""
+
+# ###################      Kio SysInfo translation   ##################################
+msgid "KSysInfo"
+msgstr ""
+
+msgid "Embeddable System Information"
+msgstr ""
+
+msgid "%1 GiB"
+msgstr ""
+
+msgid "%1 MiB"
+msgstr ""
+
+msgid "%1 KiB"
+msgstr ""
+
+msgid "Network is <strong>shutting down</strong>"
+msgstr ""
+
+msgid "<strong>Establishing</strong> connection to the network"
+msgstr ""
+
+msgid "You are <strong>online</strong>"
+msgstr ""
+
+msgid "You are <strong>offline</strong>"
+msgstr ""
+
+msgid "Unknown network status"
+msgstr ""
+
+msgid "Looking for CPU information..."
+msgstr ""
+
+msgid "My Computer"
+msgstr ""
+
+msgid "Folders, Harddisks, Removable Devices, System Information and more..."
+msgstr ""
+
+msgid "Looking for disk information..."
+msgstr ""
+
+msgid "Disk Information"
+msgstr ""
+
+msgid "OS Information"
+msgstr ""
+
+msgid "OS:"
+msgstr ""
+
+msgid "Current user:"
+msgstr ""
+
+msgid "System:"
+msgstr ""
+
+msgid "KDE:"
+msgstr ""
+
+msgid "Display Info"
+msgstr ""
+
+msgid "Vendor:"
+msgstr ""
+
+msgid "Model:"
+msgstr ""
+
+msgid "Driver:"
+msgstr ""
+
+msgid "Looking for battery and AC information..."
+msgstr ""
+
+msgid "Battery Information"
+msgstr ""
+
+msgid "Battery present:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "battery state"
+msgid "State:"
+msgstr ""
+
+msgid "Charge percent:"
+msgstr ""
+
+msgid "Rechargeable:"
+msgstr ""
+
+msgid "AC plugged:"
+msgstr ""
+
+msgid "Getting OS information...."
+msgstr ""
+
+msgid "Common Folders"
+msgstr ""
+
+msgid "My Documents"
+msgstr ""
+
+msgid "My Home Folder"
+msgstr ""
+
+msgid "Root Folder"
+msgstr ""
+
+msgid "Network Folders"
+msgstr ""
+
+msgid "Looking up network status..."
+msgstr ""
+
+msgid "Network Status"
+msgstr ""
+
+msgid "CPU Information"
+msgstr ""
+
+msgid "Processor (CPU):"
+msgstr ""
+
+msgid "Speed:"
+msgstr ""
+
+msgid "%1 MHz"
+msgstr ""
+
+msgid "Cores:"
+msgstr ""
+
+msgid "Temperature:"
+msgstr ""
+
+msgid "Looking for memory information..."
+msgstr ""
+
+msgid "Memory Information"
+msgstr ""
+
+msgid "Total memory (RAM):"
+msgstr ""
+
+msgid "Free memory:"
+msgstr ""
+
+msgid "Used Memory"
+msgstr ""
+
+msgid "Total swap:"
+msgstr ""
+
+msgid "Free swap:"
+msgstr ""
+
+msgid "%1 (+ %2 Caches)"
+msgstr ""
+
+msgid "Device"
+msgstr ""
+
+msgid "Filesystem"
+msgstr ""
+
+msgid "Total space"
+msgstr ""
+
+msgid "Available space"
+msgstr ""
+
+msgid "Press the right mouse button for more options (such as Mount or Eject.)"
+msgstr ""
+
+#, kde-format
+msgid "%1 (3D Support)"
+msgstr ""
+
+#, kde-format
+msgid "%1 (No 3D Support)"
+msgstr ""
+
+#: sysinfo.cpp:613
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Unknown operating system version"
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+msgid "yes"
+msgstr ""
+
+msgid "no"
+msgstr ""
+
+#, kde-format
+msgid "%1%"
+msgstr ""
+
+msgctxt "battery charge state"
+msgid "No Charge"
+msgstr ""
+
+msgctxt "battery charge state"
+msgid "Charging"
+msgstr ""
+
+msgctxt "battery charge state"
+msgid "Discharging"
+msgstr ""
+
+msgctxt "battery charge state"
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Music"
+msgstr ""
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Downloads"
+msgstr ""
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Videos"
+msgstr ""
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Pictures"
+msgstr ""
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Browse by date"
+msgstr ""
+
+msgid "&Configure Trash Bin"
+msgstr ""
+
+# Strings from akonadi backport from trunk
+msgid "Akonadi personal information management service is starting..."
+msgstr ""
+
+msgid "<p><b>Akonadi not operational.<br/>"
+msgstr ""
+
+msgid "Akonadi personal information management service is shutting down..."
+msgstr ""
+
+msgid "Invalid resource instance."
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to obtain D-Bus interface for resource '%1'"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to create agent instance."
+msgstr ""
+
+# Strings from Dolphin
+msgid ""
+"With this option enabled, the text of an icon will have the fadding effect "
+"on the first line."
+msgstr ""
+
+msgid "First line fading: "
+msgstr ""
+
+msgid "Frame width:"
+msgstr ""
+
+msgid "Use this icon to increase the width of the icon frame."
+msgstr ""
+
+msgid "First line eliding"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Failed to start the X server (your graphical interface).  It is likely that "
+"it is not set up correctly. Would you like to configure it ?"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The X server is now disabled.  Restart KDM when it is configured correctly."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title:menu Annotate files using Nepomuk"
+msgid "Annotate"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Search..."
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"@title:menu title above a set of resources that can be set as the current "
+"working context."
+msgid "Work in Context of:"
+msgstr ""
+
+msgid "Previously used"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Show all tags..."
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"@action Label for a submenu containing a set of actions to create new "
+"resources."
+msgid "New"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title menu title"
+msgid "Annotate %1"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title menu title"
+msgid "Annotate resource"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
+msgid "with optional icon and description"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Create New %1"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label:button"
+msgid "Use existing"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label:button"
+msgid "Create new"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"Existing resources matching your input have been found. Do you want to use "
+"an existing resource or actually create a new one?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Create new Resource"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Detailed Description (optional):"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"@menu:action Action to trigger a dlg which will allow to create a new "
+"resource of type %1"
+msgid "New %1..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Open in Ginkgo"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: gui/resourceeditor.ui:36
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+msgctxt "@label Resource name"
+msgid "Name:"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"@title:menu title above a set of resources that can be marked as related to "
+"the current resource."
+msgid "Relate to"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"@title:menu title above a set of tags that can be applied to the current "
+"resource."
+msgid "Tag with"
+msgstr ""
+
+msgid "Xml File:"
+msgstr ""
+
+msgid "Show Nepomuk annotations"
+msgstr ""
+
+msgid "Relate to '%1 (%2)'"
+msgstr ""

Added: mageia-kde-translation/trunk/po/wa.po
===================================================================
--- mageia-kde-translation/trunk/po/wa.po	                        (rev 0)
+++ mageia-kde-translation/trunk/po/wa.po	2011-02-03 18:10:14 UTC (rev 400)
@@ -0,0 +1,536 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-22 23:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
+msgid "Manage date and time"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Pass all audio through the PulseAudio Sound Server.\n"
+"\n"
+"Use draksound to configure your PulseAudio preferences and pavucontrol to "
+"adjust which audio device(s) streams use."
+msgstr ""
+
+msgid "&Mageia KDE"
+msgstr ""
+
+msgid "Detected Virtuoso version:"
+msgstr ""
+
+msgid "No Virtuoso Nepomuk database found. Nothing to convert."
+msgstr ""
+
+msgid "Installed Virtuoso version is 5. No need to convert."
+msgstr ""
+
+msgid "Ready to convert Nepomuk database to Virtuoso 6 format."
+msgstr ""
+
+msgid "Could not find a valid Virtuoso installation."
+msgstr ""
+
+msgid "Nepomuk Database already converted to version 6."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Failed to determine the correct Virtuoso version number. Cannot convert."
+msgstr ""
+
+msgid "Start Conversion"
+msgstr ""
+
+msgid "Converting Virtuoso database to version 6..."
+msgstr ""
+
+msgid "Nepomuk Virtuoso database conversion failed: %1"
+msgstr ""
+
+msgid "Nepomuk Virtuoso database successfully converted to version 6."
+msgstr ""
+
+msgid "Creating backup in <filename>%1</filename>..."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to create backup (%1)."
+msgstr ""
+
+msgid "Starting Virtuoso version 5..."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to create stored procedure (%1)"
+msgstr ""
+
+msgid "Dumping V5 database to %1..."
+msgstr ""
+
+msgid "Shutting down Virtuoso version 5..."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to dump all graphs in the database to %1"
+msgstr ""
+
+msgid "Deleting Virtuoso V5 database files..."
+msgstr ""
+
+msgid "Starting Virtuoso version 6..."
+msgstr ""
+
+msgid "Importing dump from %1 into V6 database."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to import database dump."
+msgstr ""
+
+msgid "Removing backup data."
+msgstr ""
+
+msgid "Keeping V5 dump in <filename>%1</filename>"
+msgstr ""
+
+msgid "Removing temp data."
+msgstr ""
+
+msgid "Conversion failed. Restoring backup..."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to restore backup (%1)."
+msgstr ""
+
+msgid "Automatic mode without user interaction"
+msgstr ""
+
+msgid "Do not create a backup of the data before converting."
+msgstr ""
+
+msgid "Keep the dump of the old database."
+msgstr ""
+
+msgid "Low Disk Space"
+msgstr ""
+
+msgid "Open File Manager"
+msgstr ""
+
+msgid "Do Nothing"
+msgstr ""
+
+msgid "Disable Warning"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"You are running low on disk space on your home partition (currently %2%, %1 "
+"MiB free)."
+msgstr ""
+
+# ###################      Kio SysInfo translation   ##################################
+msgid "KSysInfo"
+msgstr ""
+
+msgid "Embeddable System Information"
+msgstr ""
+
+msgid "%1 GiB"
+msgstr ""
+
+msgid "%1 MiB"
+msgstr ""
+
+msgid "%1 KiB"
+msgstr ""
+
+msgid "Network is <strong>shutting down</strong>"
+msgstr ""
+
+msgid "<strong>Establishing</strong> connection to the network"
+msgstr ""
+
+msgid "You are <strong>online</strong>"
+msgstr ""
+
+msgid "You are <strong>offline</strong>"
+msgstr ""
+
+msgid "Unknown network status"
+msgstr ""
+
+msgid "Looking for CPU information..."
+msgstr ""
+
+msgid "My Computer"
+msgstr ""
+
+msgid "Folders, Harddisks, Removable Devices, System Information and more..."
+msgstr ""
+
+msgid "Looking for disk information..."
+msgstr ""
+
+msgid "Disk Information"
+msgstr ""
+
+msgid "OS Information"
+msgstr ""
+
+msgid "OS:"
+msgstr ""
+
+msgid "Current user:"
+msgstr ""
+
+msgid "System:"
+msgstr ""
+
+msgid "KDE:"
+msgstr ""
+
+msgid "Display Info"
+msgstr ""
+
+msgid "Vendor:"
+msgstr ""
+
+msgid "Model:"
+msgstr ""
+
+msgid "Driver:"
+msgstr ""
+
+msgid "Looking for battery and AC information..."
+msgstr ""
+
+msgid "Battery Information"
+msgstr ""
+
+msgid "Battery present:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "battery state"
+msgid "State:"
+msgstr ""
+
+msgid "Charge percent:"
+msgstr ""
+
+msgid "Rechargeable:"
+msgstr ""
+
+msgid "AC plugged:"
+msgstr ""
+
+msgid "Getting OS information...."
+msgstr ""
+
+msgid "Common Folders"
+msgstr ""
+
+msgid "My Documents"
+msgstr ""
+
+msgid "My Home Folder"
+msgstr ""
+
+msgid "Root Folder"
+msgstr ""
+
+msgid "Network Folders"
+msgstr ""
+
+msgid "Looking up network status..."
+msgstr ""
+
+msgid "Network Status"
+msgstr ""
+
+msgid "CPU Information"
+msgstr ""
+
+msgid "Processor (CPU):"
+msgstr ""
+
+msgid "Speed:"
+msgstr ""
+
+msgid "%1 MHz"
+msgstr ""
+
+msgid "Cores:"
+msgstr ""
+
+msgid "Temperature:"
+msgstr ""
+
+msgid "Looking for memory information..."
+msgstr ""
+
+msgid "Memory Information"
+msgstr ""
+
+msgid "Total memory (RAM):"
+msgstr ""
+
+msgid "Free memory:"
+msgstr ""
+
+msgid "Used Memory"
+msgstr ""
+
+msgid "Total swap:"
+msgstr ""
+
+msgid "Free swap:"
+msgstr ""
+
+msgid "%1 (+ %2 Caches)"
+msgstr ""
+
+msgid "Device"
+msgstr ""
+
+msgid "Filesystem"
+msgstr ""
+
+msgid "Total space"
+msgstr ""
+
+msgid "Available space"
+msgstr ""
+
+msgid "Press the right mouse button for more options (such as Mount or Eject.)"
+msgstr ""
+
+#, kde-format
+msgid "%1 (3D Support)"
+msgstr ""
+
+#, kde-format
+msgid "%1 (No 3D Support)"
+msgstr ""
+
+#: sysinfo.cpp:613
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Unknown operating system version"
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+msgid "yes"
+msgstr ""
+
+msgid "no"
+msgstr ""
+
+#, kde-format
+msgid "%1%"
+msgstr ""
+
+msgctxt "battery charge state"
+msgid "No Charge"
+msgstr ""
+
+msgctxt "battery charge state"
+msgid "Charging"
+msgstr ""
+
+msgctxt "battery charge state"
+msgid "Discharging"
+msgstr ""
+
+msgctxt "battery charge state"
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Music"
+msgstr ""
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Downloads"
+msgstr ""
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Videos"
+msgstr ""
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Pictures"
+msgstr ""
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Browse by date"
+msgstr ""
+
+msgid "&Configure Trash Bin"
+msgstr ""
+
+# Strings from akonadi backport from trunk
+msgid "Akonadi personal information management service is starting..."
+msgstr ""
+
+msgid "<p><b>Akonadi not operational.<br/>"
+msgstr ""
+
+msgid "Akonadi personal information management service is shutting down..."
+msgstr ""
+
+msgid "Invalid resource instance."
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to obtain D-Bus interface for resource '%1'"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to create agent instance."
+msgstr ""
+
+# Strings from Dolphin
+msgid ""
+"With this option enabled, the text of an icon will have the fadding effect "
+"on the first line."
+msgstr ""
+
+msgid "First line fading: "
+msgstr ""
+
+msgid "Frame width:"
+msgstr ""
+
+msgid "Use this icon to increase the width of the icon frame."
+msgstr ""
+
+msgid "First line eliding"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Failed to start the X server (your graphical interface).  It is likely that "
+"it is not set up correctly. Would you like to configure it ?"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The X server is now disabled.  Restart KDM when it is configured correctly."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title:menu Annotate files using Nepomuk"
+msgid "Annotate"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Search..."
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"@title:menu title above a set of resources that can be set as the current "
+"working context."
+msgid "Work in Context of:"
+msgstr ""
+
+msgid "Previously used"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Show all tags..."
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"@action Label for a submenu containing a set of actions to create new "
+"resources."
+msgid "New"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title menu title"
+msgid "Annotate %1"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title menu title"
+msgid "Annotate resource"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
+msgid "with optional icon and description"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Create New %1"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label:button"
+msgid "Use existing"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label:button"
+msgid "Create new"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"Existing resources matching your input have been found. Do you want to use "
+"an existing resource or actually create a new one?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Create new Resource"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Detailed Description (optional):"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"@menu:action Action to trigger a dlg which will allow to create a new "
+"resource of type %1"
+msgid "New %1..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Open in Ginkgo"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: gui/resourceeditor.ui:36
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+msgctxt "@label Resource name"
+msgid "Name:"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"@title:menu title above a set of resources that can be marked as related to "
+"the current resource."
+msgid "Relate to"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"@title:menu title above a set of tags that can be applied to the current "
+"resource."
+msgid "Tag with"
+msgstr ""
+
+msgid "Xml File:"
+msgstr ""
+
+msgid "Show Nepomuk annotations"
+msgstr ""
+
+msgid "Relate to '%1 (%2)'"
+msgstr ""

Added: mageia-kde-translation/trunk/po/zh_CN.po
===================================================================
--- mageia-kde-translation/trunk/po/zh_CN.po	                        (rev 0)
+++ mageia-kde-translation/trunk/po/zh_CN.po	2011-02-03 18:10:14 UTC (rev 400)
@@ -0,0 +1,540 @@
+# Chinese simplified translation of Mageia-kde-translation.
+# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# 汤诗语 <shiyu at mandriva.org>, 2008.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: zh_CN\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-22 23:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-03-05 22:18+0800\n"
+"Last-Translator: 汤诗语 <shiyu at mandriva.org>\n"
+"Language-Team: Chinese Simplified <cooker-i18n at mandrivalinux.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "汤诗语"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "shiyu at mandriva.org"
+
+msgid "Manage date and time"
+msgstr "管理日期和时间"
+
+msgid ""
+"Pass all audio through the PulseAudio Sound Server.\n"
+"\n"
+"Use draksound to configure your PulseAudio preferences and pavucontrol to "
+"adjust which audio device(s) streams use."
+msgstr ""
+"将全部声音传递给 PulseAudio 声音服务器。\n"
+"\n"
+"使用 draksound 配置您的 PulseAudio 首选项以及 pavucontrol 调整要使用的音频设"
+"备流。"
+
+msgid "&Mageia KDE"
+msgstr "&Mageia KDE"
+
+msgid "Detected Virtuoso version:"
+msgstr "检测到的 Virtuoso 版本:"
+
+msgid "No Virtuoso Nepomuk database found. Nothing to convert."
+msgstr "没有找到 Virtuoso Nepomuk 数据库。无需转换。"
+
+msgid "Installed Virtuoso version is 5. No need to convert."
+msgstr "安装的 Virtuoso 版本是 5。无需转换。"
+
+msgid "Ready to convert Nepomuk database to Virtuoso 6 format."
+msgstr "即将将 Nepomuk 数据库转换为 Virtuoso 6 格式。"
+
+msgid "Could not find a valid Virtuoso installation."
+msgstr "找不到有效的 Virtuoso 安装。"
+
+msgid "Nepomuk Database already converted to version 6."
+msgstr "Nepomuk 数据已经转换到版本 6 了。"
+
+msgid ""
+"Failed to determine the correct Virtuoso version number. Cannot convert."
+msgstr "无法分析正确的 Virtuoso 版本号。无法转换。"
+
+msgid "Start Conversion"
+msgstr "开始转换"
+
+msgid "Converting Virtuoso database to version 6..."
+msgstr "正在将 Virtuoso 数据库转换为版本 6..."
+
+msgid "Nepomuk Virtuoso database conversion failed: %1"
+msgstr "Nepomuk Virtuoso 数据库转换失败:%1"
+
+msgid "Nepomuk Virtuoso database successfully converted to version 6."
+msgstr "Nepomuk Virtuoso 数据库已经成功转换为版本 6。"
+
+msgid "Creating backup in <filename>%1</filename>..."
+msgstr "正在 <filename>%1</filename> 中创建备份..."
+
+msgid "Failed to create backup (%1)."
+msgstr "创建备份(%1)失败。"
+
+msgid "Starting Virtuoso version 5..."
+msgstr "正在启动 Virtuoso 版本 5..."
+
+msgid "Failed to create stored procedure (%1)"
+msgstr "创建存储过程(%1)失败"
+
+msgid "Dumping V5 database to %1..."
+msgstr "正在将 V5 数据库转存到 %1..."
+
+msgid "Shutting down Virtuoso version 5..."
+msgstr "正在关闭 Virtuoso 版本 5..."
+
+msgid "Failed to dump all graphs in the database to %1"
+msgstr "将数据库中的全部图形转存到 %1 失败"
+
+msgid "Deleting Virtuoso V5 database files..."
+msgstr "正在删除 Virtuoso V5 数据库文件..."
+
+msgid "Starting Virtuoso version 6..."
+msgstr "正在启动 Virtuoso 版本 6..."
+
+msgid "Importing dump from %1 into V6 database."
+msgstr "正在从 %1 中转存到 V6 数据库。"
+
+msgid "Failed to import database dump."
+msgstr "导入数据库转存失败。"
+
+msgid "Removing backup data."
+msgstr "正在删除备份数据。"
+
+msgid "Keeping V5 dump in <filename>%1</filename>"
+msgstr "在 <filename>%1</filename> 中保留 V5 转存"
+
+msgid "Removing temp data."
+msgstr "正在删除临时数据。"
+
+msgid "Conversion failed. Restoring backup..."
+msgstr "转换失败。正在恢复备份..."
+
+msgid "Failed to restore backup (%1)."
+msgstr "恢复备份(%1)失败。"
+
+msgid "Automatic mode without user interaction"
+msgstr "无需用户交互的自动模式"
+
+msgid "Do not create a backup of the data before converting."
+msgstr "转换前不创建数据备份。"
+
+msgid "Keep the dump of the old database."
+msgstr "保留旧数据库的转存。"
+
+msgid "Low Disk Space"
+msgstr "低磁盘空间"
+
+msgid "Open File Manager"
+msgstr "打开文件管理器"
+
+msgid "Do Nothing"
+msgstr "不执行操作"
+
+msgid "Disable Warning"
+msgstr "禁用警告"
+
+msgid ""
+"You are running low on disk space on your home partition (currently %2%, %1 "
+"MiB free)."
+msgstr "您的主分区磁盘空间不足(目前只剩 %2%, %1 MiB 空闲)。"
+
+# ###################      Kio SysInfo translation   ##################################
+msgid "KSysInfo"
+msgstr "KSysInfo"
+
+msgid "Embeddable System Information"
+msgstr "嵌入的系统信息"
+
+msgid "%1 GiB"
+msgstr "%1 GiB"
+
+msgid "%1 MiB"
+msgstr "%1 MiB"
+
+msgid "%1 KiB"
+msgstr "%1 KiB"
+
+msgid "Network is <strong>shutting down</strong>"
+msgstr "网络已<strong>关闭</strong>"
+
+msgid "<strong>Establishing</strong> connection to the network"
+msgstr "<strong>正在连接</strong>到网络"
+
+msgid "You are <strong>online</strong>"
+msgstr "现在是<strong>在线</strong>"
+
+msgid "You are <strong>offline</strong>"
+msgstr "现在是<strong>离线</strong>"
+
+msgid "Unknown network status"
+msgstr "未知的网络状态"
+
+msgid "Looking for CPU information..."
+msgstr "正在查阅 CPU 信息..."
+
+msgid "My Computer"
+msgstr "我的电脑"
+
+msgid "Folders, Harddisks, Removable Devices, System Information and more..."
+msgstr "文件夹、硬盘、可移动设备、系统信息等等..."
+
+msgid "Looking for disk information..."
+msgstr "正在查找磁盘信息..."
+
+msgid "Disk Information"
+msgstr "磁盘信息"
+
+msgid "OS Information"
+msgstr "操作系统信息"
+
+msgid "OS:"
+msgstr "操作系统:"
+
+msgid "Current user:"
+msgstr "当前用户:"
+
+msgid "System:"
+msgstr "系统:"
+
+msgid "KDE:"
+msgstr "KDE:"
+
+msgid "Display Info"
+msgstr "显示信息"
+
+msgid "Vendor:"
+msgstr "供应商:"
+
+msgid "Model:"
+msgstr "型号:"
+
+msgid "Driver:"
+msgstr "驱动程序:"
+
+msgid "Looking for battery and AC information..."
+msgstr "正在查找电池和交流电源信息..."
+
+msgid "Battery Information"
+msgstr "电池信息"
+
+msgid "Battery present:"
+msgstr "电池状态:"
+
+msgctxt "battery state"
+msgid "State:"
+msgstr "状态:"
+
+msgid "Charge percent:"
+msgstr "充电百分比:"
+
+msgid "Rechargeable:"
+msgstr "可充电:"
+
+msgid "AC plugged:"
+msgstr "插入电源:"
+
+msgid "Getting OS information...."
+msgstr "正在获取操作系统信息..."
+
+msgid "Common Folders"
+msgstr "公共文件夹"
+
+msgid "My Documents"
+msgstr "我的文档"
+
+msgid "My Home Folder"
+msgstr "我的主文件夹"
+
+msgid "Root Folder"
+msgstr "根文件夹"
+
+msgid "Network Folders"
+msgstr "网络文件夹"
+
+msgid "Looking up network status..."
+msgstr "正在查询网络状态..."
+
+msgid "Network Status"
+msgstr "网络状态"
+
+msgid "CPU Information"
+msgstr "CPU 信息"
+
+msgid "Processor (CPU):"
+msgstr "处理器(CPU):"
+
+msgid "Speed:"
+msgstr "速度:"
+
+msgid "%1 MHz"
+msgstr "%1 MHz"
+
+msgid "Cores:"
+msgstr "核心数:"
+
+msgid "Temperature:"
+msgstr "温度:"
+
+msgid "Looking for memory information..."
+msgstr "正在查询内存信息..."
+
+msgid "Memory Information"
+msgstr "内存信息"
+
+msgid "Total memory (RAM):"
+msgstr "总计内存(RAM):"
+
+msgid "Free memory:"
+msgstr "空闲内存:"
+
+msgid "Used Memory"
+msgstr "已用内存"
+
+msgid "Total swap:"
+msgstr "总计交换:"
+
+msgid "Free swap:"
+msgstr "空闲交换:"
+
+msgid "%1 (+ %2 Caches)"
+msgstr "%1 (+ %2 缓存)"
+
+msgid "Device"
+msgstr "设备"
+
+msgid "Filesystem"
+msgstr "文件系统"
+
+msgid "Total space"
+msgstr "总计控件"
+
+msgid "Available space"
+msgstr "可用空间"
+
+msgid "Press the right mouse button for more options (such as Mount or Eject.)"
+msgstr "请点击鼠标右键以获得更多选项(比如挂载或弹出。)"
+
+#, kde-format
+msgid "%1 (3D Support)"
+msgstr "%1 (3D 支持)"
+
+#, kde-format
+msgid "%1 (No 3D Support)"
+msgstr "%1 (无 3D 支持)"
+
+#: sysinfo.cpp:613
+msgid "Unknown"
+msgstr "未知"
+
+msgctxt "Unknown operating system version"
+msgid "Unknown"
+msgstr "未知"
+
+msgid "yes"
+msgstr "是"
+
+msgid "no"
+msgstr "否"
+
+#, kde-format
+msgid "%1%"
+msgstr "%1%"
+
+msgctxt "battery charge state"
+msgid "No Charge"
+msgstr "无更改"
+
+msgctxt "battery charge state"
+msgid "Charging"
+msgstr "正充电"
+
+msgctxt "battery charge state"
+msgid "Discharging"
+msgstr "正放电"
+
+msgctxt "battery charge state"
+msgid "Unknown"
+msgstr "未知"
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Music"
+msgstr "音乐"
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Downloads"
+msgstr "下载"
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Videos"
+msgstr "视频"
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Pictures"
+msgstr "图片"
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Browse by date"
+msgstr "按日期浏览"
+
+msgid "&Configure Trash Bin"
+msgstr "配置回收站(&C)"
+
+# Strings from akonadi backport from trunk
+msgid "Akonadi personal information management service is starting..."
+msgstr "Akonadi 个人信息管理服务正在启动..."
+
+msgid "<p><b>Akonadi not operational.<br/>"
+msgstr "<p><b>Akonadi 无法运作。<br/>"
+
+msgid "Akonadi personal information management service is shutting down..."
+msgstr "Akonadi 个人信息管理服务正在关闭..."
+
+msgid "Invalid resource instance."
+msgstr "无效的资源实例。"
+
+msgid "Unable to obtain D-Bus interface for resource '%1'"
+msgstr "无法获取资源“%1”的 D-Bus 界面"
+
+msgid "Unable to create agent instance."
+msgstr "无法创建代理服务。"
+
+# Strings from Dolphin
+msgid ""
+"With this option enabled, the text of an icon will have the fadding effect "
+"on the first line."
+msgstr ""
+
+msgid "First line fading: "
+msgstr ""
+
+msgid "Frame width:"
+msgstr ""
+
+msgid "Use this icon to increase the width of the icon frame."
+msgstr ""
+
+msgid "First line eliding"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Failed to start the X server (your graphical interface).  It is likely that "
+"it is not set up correctly. Would you like to configure it ?"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The X server is now disabled.  Restart KDM when it is configured correctly."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title:menu Annotate files using Nepomuk"
+msgid "Annotate"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Search..."
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"@title:menu title above a set of resources that can be set as the current "
+"working context."
+msgid "Work in Context of:"
+msgstr ""
+
+msgid "Previously used"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Show all tags..."
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"@action Label for a submenu containing a set of actions to create new "
+"resources."
+msgid "New"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title menu title"
+msgid "Annotate %1"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title menu title"
+msgid "Annotate resource"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
+msgid "with optional icon and description"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Create New %1"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label:button"
+msgid "Use existing"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label:button"
+msgid "Create new"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"Existing resources matching your input have been found. Do you want to use "
+"an existing resource or actually create a new one?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Create new Resource"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Detailed Description (optional):"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"@menu:action Action to trigger a dlg which will allow to create a new "
+"resource of type %1"
+msgid "New %1..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Open in Ginkgo"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: gui/resourceeditor.ui:36
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+msgctxt "@label Resource name"
+msgid "Name:"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"@title:menu title above a set of resources that can be marked as related to "
+"the current resource."
+msgid "Relate to"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"@title:menu title above a set of tags that can be applied to the current "
+"resource."
+msgid "Tag with"
+msgstr ""
+
+msgid "Xml File:"
+msgstr ""
+
+msgid "Show Nepomuk annotations"
+msgstr ""
+
+msgid "Relate to '%1 (%2)'"
+msgstr ""

Added: mageia-kde-translation/trunk/po/zh_TW.po
===================================================================
--- mageia-kde-translation/trunk/po/zh_TW.po	                        (rev 0)
+++ mageia-kde-translation/trunk/po/zh_TW.po	2011-02-03 18:10:14 UTC (rev 400)
@@ -0,0 +1,539 @@
+# Traditional Chinese translation of Mageia-kde-translation.
+# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# You-Cheng Hsieh <yochenhsieh at gmail.com>, 2008.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Mageia-kde-translation\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-22 23:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-26 14:30+0800\n"
+"Last-Translator: You-Cheng Hsieh <yochenhsieh at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Chinese (Tradtional) <zh-l10n at linux.org.tw>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "You-Cheng Hsieh"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "yochenhsieh at gmail.com"
+
+msgid "Manage date and time"
+msgstr "管理日期與時間"
+
+msgid ""
+"Pass all audio through the PulseAudio Sound Server.\n"
+"\n"
+"Use draksound to configure your PulseAudio preferences and pavucontrol to "
+"adjust which audio device(s) streams use."
+msgstr ""
+"將所有音效傳送給 PulseAudio 音效伺服器。\n"
+"\n"
+"使用 draksound 來設定您的 PulseAudio,以及用 pavucontrol 來調整使用的音效裝置"
+"串流。"
+
+msgid "&Mageia KDE"
+msgstr "Mageia KDE (&M)"
+
+msgid "Detected Virtuoso version:"
+msgstr "偵測到的 Virtuoso 版本:"
+
+msgid "No Virtuoso Nepomuk database found. Nothing to convert."
+msgstr ""
+
+msgid "Installed Virtuoso version is 5. No need to convert."
+msgstr ""
+
+msgid "Ready to convert Nepomuk database to Virtuoso 6 format."
+msgstr ""
+
+msgid "Could not find a valid Virtuoso installation."
+msgstr ""
+
+msgid "Nepomuk Database already converted to version 6."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Failed to determine the correct Virtuoso version number. Cannot convert."
+msgstr ""
+
+msgid "Start Conversion"
+msgstr ""
+
+msgid "Converting Virtuoso database to version 6..."
+msgstr ""
+
+msgid "Nepomuk Virtuoso database conversion failed: %1"
+msgstr ""
+
+msgid "Nepomuk Virtuoso database successfully converted to version 6."
+msgstr ""
+
+msgid "Creating backup in <filename>%1</filename>..."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to create backup (%1)."
+msgstr ""
+
+msgid "Starting Virtuoso version 5..."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to create stored procedure (%1)"
+msgstr ""
+
+msgid "Dumping V5 database to %1..."
+msgstr ""
+
+msgid "Shutting down Virtuoso version 5..."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to dump all graphs in the database to %1"
+msgstr ""
+
+msgid "Deleting Virtuoso V5 database files..."
+msgstr ""
+
+msgid "Starting Virtuoso version 6..."
+msgstr ""
+
+msgid "Importing dump from %1 into V6 database."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to import database dump."
+msgstr ""
+
+msgid "Removing backup data."
+msgstr ""
+
+msgid "Keeping V5 dump in <filename>%1</filename>"
+msgstr ""
+
+msgid "Removing temp data."
+msgstr ""
+
+msgid "Conversion failed. Restoring backup..."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to restore backup (%1)."
+msgstr ""
+
+msgid "Automatic mode without user interaction"
+msgstr ""
+
+msgid "Do not create a backup of the data before converting."
+msgstr ""
+
+msgid "Keep the dump of the old database."
+msgstr ""
+
+msgid "Low Disk Space"
+msgstr ""
+
+msgid "Open File Manager"
+msgstr ""
+
+msgid "Do Nothing"
+msgstr ""
+
+msgid "Disable Warning"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"You are running low on disk space on your home partition (currently %2%, %1 "
+"MiB free)."
+msgstr ""
+
+msgid "KSysInfo"
+msgstr ""
+
+msgid "Embeddable System Information"
+msgstr ""
+
+msgid "%1 GiB"
+msgstr ""
+
+msgid "%1 MiB"
+msgstr ""
+
+msgid "%1 KiB"
+msgstr ""
+
+msgid "Network is <strong>shutting down</strong>"
+msgstr ""
+
+msgid "<strong>Establishing</strong> connection to the network"
+msgstr ""
+
+msgid "You are <strong>online</strong>"
+msgstr ""
+
+msgid "You are <strong>offline</strong>"
+msgstr ""
+
+msgid "Unknown network status"
+msgstr ""
+
+msgid "Looking for CPU information..."
+msgstr ""
+
+msgid "My Computer"
+msgstr "我的電腦"
+
+msgid "Folders, Harddisks, Removable Devices, System Information and more..."
+msgstr "資料夾、硬碟、可移除式裝置、系統資訊以及其他..."
+
+msgid "Looking for disk information..."
+msgstr ""
+
+msgid "Disk Information"
+msgstr "磁碟資訊"
+
+msgid "OS Information"
+msgstr "作業系統資訊"
+
+msgid "OS:"
+msgstr "作業系統:"
+
+msgid "Current user:"
+msgstr ""
+
+msgid "System:"
+msgstr ""
+
+msgid "KDE:"
+msgstr "KDE:"
+
+msgid "Display Info"
+msgstr ""
+
+msgid "Vendor:"
+msgstr ""
+
+msgid "Model:"
+msgstr ""
+
+msgid "Driver:"
+msgstr ""
+
+msgid "Looking for battery and AC information..."
+msgstr ""
+
+msgid "Battery Information"
+msgstr ""
+
+msgid "Battery present:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "battery state"
+msgid "State:"
+msgstr ""
+
+msgid "Charge percent:"
+msgstr ""
+
+msgid "Rechargeable:"
+msgstr ""
+
+msgid "AC plugged:"
+msgstr ""
+
+msgid "Getting OS information...."
+msgstr ""
+
+msgid "Common Folders"
+msgstr ""
+
+msgid "My Documents"
+msgstr "我的文件"
+
+msgid "My Home Folder"
+msgstr "我的家目錄"
+
+msgid "Root Folder"
+msgstr "根目錄"
+
+msgid "Network Folders"
+msgstr "網路目錄"
+
+msgid "Looking up network status..."
+msgstr ""
+
+msgid "Network Status"
+msgstr "網路狀態"
+
+msgid "CPU Information"
+msgstr "CPU 資訊"
+
+msgid "Processor (CPU):"
+msgstr "處理器 (CPU):"
+
+msgid "Speed:"
+msgstr "速度:"
+
+msgid "%1 MHz"
+msgstr "%1 MHz"
+
+msgid "Cores:"
+msgstr "核心數;"
+
+msgid "Temperature:"
+msgstr "溫度:"
+
+msgid "Looking for memory information..."
+msgstr ""
+
+msgid "Memory Information"
+msgstr "記憶體資訊"
+
+msgid "Total memory (RAM):"
+msgstr ""
+
+msgid "Free memory:"
+msgstr ""
+
+msgid "Used Memory"
+msgstr ""
+
+msgid "Total swap:"
+msgstr ""
+
+msgid "Free swap:"
+msgstr ""
+
+msgid "%1 (+ %2 Caches)"
+msgstr ""
+
+msgid "Device"
+msgstr ""
+
+msgid "Filesystem"
+msgstr "檔案系統"
+
+msgid "Total space"
+msgstr ""
+
+msgid "Available space"
+msgstr ""
+
+msgid "Press the right mouse button for more options (such as Mount or Eject.)"
+msgstr ""
+
+#, kde-format
+msgid "%1 (3D Support)"
+msgstr ""
+
+#, kde-format
+msgid "%1 (No 3D Support)"
+msgstr ""
+
+#: sysinfo.cpp:613
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Unknown operating system version"
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+msgid "yes"
+msgstr ""
+
+msgid "no"
+msgstr ""
+
+#, kde-format
+msgid "%1%"
+msgstr ""
+
+msgctxt "battery charge state"
+msgid "No Charge"
+msgstr ""
+
+msgctxt "battery charge state"
+msgid "Charging"
+msgstr ""
+
+msgctxt "battery charge state"
+msgid "Discharging"
+msgstr ""
+
+msgctxt "battery charge state"
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Music"
+msgstr "音樂"
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Downloads"
+msgstr "下載項目"
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Videos"
+msgstr "影片"
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Pictures"
+msgstr "圖片"
+
+msgctxt "KFile System Bookmarks"
+msgid "Browse by date"
+msgstr ""
+
+msgid "&Configure Trash Bin"
+msgstr ""
+
+# Strings from akonadi backport from trunk
+msgid "Akonadi personal information management service is starting..."
+msgstr ""
+
+msgid "<p><b>Akonadi not operational.<br/>"
+msgstr ""
+
+msgid "Akonadi personal information management service is shutting down..."
+msgstr ""
+
+msgid "Invalid resource instance."
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to obtain D-Bus interface for resource '%1'"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to create agent instance."
+msgstr ""
+
+# Strings from Dolphin
+msgid ""
+"With this option enabled, the text of an icon will have the fadding effect "
+"on the first line."
+msgstr ""
+
+msgid "First line fading: "
+msgstr ""
+
+msgid "Frame width:"
+msgstr ""
+
+msgid "Use this icon to increase the width of the icon frame."
+msgstr ""
+
+msgid "First line eliding"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Failed to start the X server (your graphical interface).  It is likely that "
+"it is not set up correctly. Would you like to configure it ?"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The X server is now disabled.  Restart KDM when it is configured correctly."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title:menu Annotate files using Nepomuk"
+msgid "Annotate"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Search..."
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"@title:menu title above a set of resources that can be set as the current "
+"working context."
+msgid "Work in Context of:"
+msgstr ""
+
+msgid "Previously used"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Show all tags..."
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"@action Label for a submenu containing a set of actions to create new "
+"resources."
+msgid "New"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title menu title"
+msgid "Annotate %1"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title menu title"
+msgid "Annotate resource"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
+msgid "with optional icon and description"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Create New %1"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label:button"
+msgid "Use existing"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label:button"
+msgid "Create new"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"Existing resources matching your input have been found. Do you want to use "
+"an existing resource or actually create a new one?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Create new Resource"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Detailed Description (optional):"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"@menu:action Action to trigger a dlg which will allow to create a new "
+"resource of type %1"
+msgid "New %1..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Open in Ginkgo"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: gui/resourceeditor.ui:36
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+msgctxt "@label Resource name"
+msgid "Name:"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"@title:menu title above a set of resources that can be marked as related to "
+"the current resource."
+msgid "Relate to"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"@title:menu title above a set of tags that can be applied to the current "
+"resource."
+msgid "Tag with"
+msgstr ""
+
+msgid "Xml File:"
+msgstr ""
+
+msgid "Show Nepomuk annotations"
+msgstr ""
+
+msgid "Relate to '%1 (%2)'"
+msgstr ""

Added: mageia-kde-translation/trunk/services/sendmail.desktop
===================================================================
--- mageia-kde-translation/trunk/services/sendmail.desktop	                        (rev 0)
+++ mageia-kde-translation/trunk/services/sendmail.desktop	2011-02-03 18:10:14 UTC (rev 400)
@@ -0,0 +1,26 @@
+[Desktop Entry]
+Type=Service
+X-KDE-ServiceTypes=KonqPopupMenu/Plugin
+Actions=openKmailAttachment;
+MimeType=application/octet-stream;
+
+[Desktop Action openKmailAttachment]
+Name=Send File As Attachment
+Name[ca]=Enviar com adjunt
+Name[de]=Die Datei als Anhang versenden
+Name[el]=Αποστολή αρχείου ως συνημμένο
+Name[es]=Enviar como adjunto
+Name[et]=Saada fail kirjale kaasatuna
+Name[eu]=Bidali fitxategia eranskin gisa
+Name[fi]=Lähetä liitetiedostona
+Name[fr]=Envoyer comme pièce jointe
+Name[nb]=Send fil som vedlegg
+Name[nn]=Send fil som vedlegg
+Name[pt]=Enviar ficheiro como anexo
+Name[ru]=Послать файл как вложение
+Name[sv]=Sänd fil som bilaga
+Name[tr]=E-mektup eki olarak gönder
+Name[zh_CN]=以附件发送文件
+Icon=kmail
+Exec=xdg-email --attach %f
+

Added: mageia-kde-translation/trunk/solid/banshee-play-audiocd.desktop
===================================================================
--- mageia-kde-translation/trunk/solid/banshee-play-audiocd.desktop	                        (rev 0)
+++ mageia-kde-translation/trunk/solid/banshee-play-audiocd.desktop	2011-02-03 18:10:14 UTC (rev 400)
@@ -0,0 +1,24 @@
+[Desktop Entry]
+X-KDE-Solid-Predicate=[ StorageVolume.ignored == false AND OpticalDisc.availableContent == 'Audio' ]
+Type=Service
+Actions=open;
+
+[Desktop Action open]
+Exec=banshee-1 --redirect-log --device-activate-play=%d
+Icon=media-player-banshee
+Name=Play Audio CD with Banshee
+Name[de]=Audio abspielen mit Banshee
+Name[el]=Αναπαραγωγή του CD ήχου με το Banshee
+Name[es]=Reproduzca CDs de audio con Banshee
+Name[et]=Esita CD Bansheega
+Name[eu]=Jo audio CDak Banshee erabiliz
+Name[fi]=Toista CD Banshee:lla
+Name[fr]=Jouer le CD Audio avec Banshee
+Name[nb]=Spill av CD med Banshee
+Name[nn]=Spel av CD med Banshee
+Name[pt]=Reproduzir CD Áudio com o Banshee
+Name[ro]=Redă discul audio cu Banshee
+Name[ru]=Проиграть AudioCD в Banshee
+Name[sv]=Spela CD med Banshee
+Name[tr]=Banshee ile Ses CD oynatın
+Name[zh_CN]=用 Banshee 播放音乐 CD

Added: mageia-kde-translation/trunk/solid/brasero_copy_disc.desktop
===================================================================
--- mageia-kde-translation/trunk/solid/brasero_copy_disc.desktop	                        (rev 0)
+++ mageia-kde-translation/trunk/solid/brasero_copy_disc.desktop	2011-02-03 18:10:14 UTC (rev 400)
@@ -0,0 +1,41 @@
+[Desktop Entry]
+X-KDE-Solid-Predicate=[ StorageVolume.ignored == false AND OpticalDisc.availableContent & 'Audio|Data|VideoDvd' ]
+Actions=braseroCopy;
+Type=Service
+X-KDE-Priority=TopLevel
+
+[Desktop Action braseroCopy]
+Name=Copy with brasero
+Name[bg]=Копиране на CD с brasero
+Name[ca]=Copia amb el brasero
+Name[ca at valencia]=Copia amb el brasero
+Name[cs]=Kopírovat pomocí brasero
+Name[csb]=Kòpérëjë z pòmòcą brasero
+Name[da]=Kopiér med brasero
+Name[de]=Mit brasero kopieren
+Name[en_GB]=Copy with brasero
+Name[es]=Copiar con brasero
+Name[et]=Kopeeri brasero abil
+Name[eu]=Kopiatu braserorekin
+Name[fi]=Kopioi brasero:llä
+Name[fr]=Copier avec brasero
+Name[ga]=Cóipeáil le brasero
+Name[hu]=Másolás a brasero-vel
+Name[it]=Copia con brasero
+Name[ko]=brasero로 복사하기
+Name[nb]=Kopier med Brasero
+Name[nn]=Kopier med Brasero
+Name[nds]=Mit brasero koperen
+Name[nl]=Kopiëren met brasero
+Name[pt]=Copiar com o brasero
+Name[pt_BR]=Copiar com o brasero
+Name[ro]=Copiere cu brasero
+Name[ru]=Копировать, используя brasero
+Name[sl]=Skopiraj s brasero
+Name[sv]=Kopiera med brasero
+Name[tr]=Brasero ile Kopyala
+Name[uk]=Скопіювати за допомогою brasero
+Name[x-test]=xxCopy with braseroxx
+Name[zh_CN]=用 Brasero 复制
+Exec=brasero --copy=%d
+Icon=brasero

Added: mageia-kde-translation/trunk/solid/brasero_create_audio_cd_from_blank_medium.desktop
===================================================================
--- mageia-kde-translation/trunk/solid/brasero_create_audio_cd_from_blank_medium.desktop	                        (rev 0)
+++ mageia-kde-translation/trunk/solid/brasero_create_audio_cd_from_blank_medium.desktop	2011-02-03 18:10:14 UTC (rev 400)
@@ -0,0 +1,38 @@
+[Desktop Entry]
+X-KDE-Solid-Predicate=[[StorageVolume.ignored == false AND OpticalDisc.blank == true ] AND [OpticalDisc.discType == 'CdRecordable' OR OpticalDisc.discType == 'CdRewritable']]
+Actions=braseroAudioCDProject;
+Type=Service
+X-KDE-Priority=TopLevel
+
+[Desktop Action braseroAudioCDProject]
+Exec=brasero -a
+Name=Create Audio CD with brasero
+Name[ca]=Crea un CD d'àudio amb el brasero
+Name[ca at valencia]=Crea un CD d'àudio amb el brasero
+Name[cs]=Vytvořit pomocí brasero zvukové CD...
+Name[csb]=Ùsôdzë CD audio z pòmòcą brasero
+Name[da]=Opret lyd-cd med brasero
+Name[de]=Audio-CD mit brasero erstellen
+Name[en_GB]=Create Audio CD with brasero
+Name[es]=Crear CD de audio con brasero
+Name[et]=Kirjuta audio-CD brasero abil
+Name[eu]=Sortu audio CDa braserorekin
+Name[fi]=Luo ääni-CD brasero:lla
+Name[fr]=Créer un CD audio avec brasero
+Name[hu]=Hang-CD létrehozása a brasero-vel
+Name[it]=Crea CD audio con brasero
+Name[nb]=Lag lyd-CD med Brasero
+Name[nn]=Lag lyd-CD med Brasero
+Name[nds]=Klang-CD mit brasero opstellen
+Name[nl]=Audio-cd aanmaken met brasero
+Name[pt]=Criar um CD Áudio com o brasero
+Name[pt_BR]=Criar CD de áudio com o brasero
+Name[ro]=Creează disc audio cu brasero
+Name[ru]=Записать Audio CD, используя brasero
+Name[sv]=Skapa ljud-cd med brasero
+Name[th]=สร้างแผ่นซีดีเสียงด้วย brasero
+Name[tr]=Brasero ile Ses CDsi oluştur
+Name[uk]=Створити аудіо-КД через brasero
+Name[zh_CN]=用 Brasero 创建音频 CD
+Name[x-test]=xxCreate Audio CD with braseroxx
+Icon=brasero

Added: mageia-kde-translation/trunk/solid/brasero_create_data_project_from_blank_medium.desktop
===================================================================
--- mageia-kde-translation/trunk/solid/brasero_create_data_project_from_blank_medium.desktop	                        (rev 0)
+++ mageia-kde-translation/trunk/solid/brasero_create_data_project_from_blank_medium.desktop	2011-02-03 18:10:14 UTC (rev 400)
@@ -0,0 +1,38 @@
+[Desktop Entry]
+X-KDE-Solid-Predicate=[StorageVolume.ignored == false AND OpticalDisc.blank == true]
+Actions=braseroDataProject;
+Type=Service
+X-KDE-Priority=TopLevel
+
+[Desktop Action braseroDataProject]
+Exec=brasero -d
+Name=Create file project with brasero
+Name[ca]=Crea un fitxer de projecte amb el brasero
+Name[ca at valencia]=Crea un fitxer de projecte amb el brasero
+Name[cs]=Vytvořit pomocí brasero souborový projekt...
+Name[csb]=Ùsôdzë lopkòwi projekt z pòmòca brasero
+Name[da]=Opret filprojekt med brasero
+Name[de]=Daten-Projekt mit brasero erstellen
+Name[en_GB]=Create file project with brasero
+Name[es]=Crear proyecto de archivo con brasero
+Name[et]=Loo failiprojekt brasero abil
+Name[eu]=Sortu fitxategi proiektua braserorekin
+Name[fi]=Luo tiedostoprojekti brasero:lla
+Name[fr]=Créer un projet de fichiers avec brasero
+Name[hu]=Fájlprojekt létrehozása a brasero-vel
+Name[it]=Crea progetto dati con brasero
+Name[nb]=Lag filprosjekt med Brasero
+Name[nn]=Lag filprosjekt med Brasero
+Name[nds]=Dateiprojekt mit brasero opstellen
+Name[nl]=Bestandsproject aanmaken met brasero
+Name[pt]=Criar um ficheiro de projecto com o brasero
+Name[pt_BR]=Criar um projeto de arquivos com o brasero
+Name[ro]=Creează proiect de fișiere cu brasero
+Name[ru]=Создать проект, используя brasero
+Name[sv]=Skapa filprojekt med brasero
+Name[th]=สร้างโครงงานแฟ้มด้วย brasero
+Name[tr]=Brasero ile veri projesi oluştur
+Name[uk]=Створити файловий проект за допомогою brasero
+Name[zh_CN]=用 Brasero 创建文件项目
+Name[x-test]=xxCreate file project with braseroxx
+Icon=brasero

Added: mageia-kde-translation/trunk/solid/sample.desktop
===================================================================
--- mageia-kde-translation/trunk/solid/sample.desktop	                        (rev 0)
+++ mageia-kde-translation/trunk/solid/sample.desktop	2011-02-03 18:10:14 UTC (rev 400)
@@ -0,0 +1,65 @@
+[Desktop Entry]
+X-KDE-Solid-Predicate=
+Type=
+Actions=
+
+[Desktop Action open]
+Name=
+Name[ar]=
+Name[bg]=
+Name[ca]=
+Name[ca at valencia]=
+Name[cs]=
+Name[csb]=
+Name[da]=
+Name[de]=
+Name[en_GB]=
+Name[es]=
+Name[et]=
+Name[eu]=
+Name[fi]=
+Name[fr]=
+Name[fy]=
+Name[gl]=
+Name[gu]=
+Name[he]=
+Name[hr]=
+Name[hu]=
+Name[id]=
+Name[is]=
+Name[it]=
+Name[ja]=
+Name[kk]=
+Name[km]=
+Name[kn]=
+Name[ko]=
+Name[lt]=
+Name[lv]=
+Name[mk]=
+Name[ml]=
+Name[nb]=
+Name[nds]=
+Name[nl]=
+Name[nn]=
+Name[pa]=
+Name[pl]=
+Name[pt]=
+Name[pt_BR]=
+Name[ro]=
+Name[ru]=
+Name[si]=
+Name[sk]=
+Name[sl]=
+Name[sr]=
+Name[sr at ijekavian]=
+Name[sr at ijekavianlatin]=
+Name[sr at latin]=
+Name[sv]=
+Name[tg]=
+Name[tr]=
+Name[uk]=
+Name[x-test]=
+Name[zh_CN]=
+Name[zh_TW]=
+Exec=
+Icon=

Added: mageia-kde-translation/trunk/solid/totem-opendvd.desktop
===================================================================
--- mageia-kde-translation/trunk/solid/totem-opendvd.desktop	                        (rev 0)
+++ mageia-kde-translation/trunk/solid/totem-opendvd.desktop	2011-02-03 18:10:14 UTC (rev 400)
@@ -0,0 +1,27 @@
+[Desktop Entry]
+X-KDE-Solid-Predicate=[ StorageVolume.ignored == false AND OpticalDisc.availableContent == 'Data|VideoDvd' ]
+Type=Service
+Actions=open;
+
+[Desktop Action open]
+Name=Open with Video Player (Totem)
+Name[de]=Mit dem Video-Abspieler (Totem) öffnen
+Name[el]=Άνοιγμα με τον αναπαραγωγέα βίντεο (Totem)
+Name[en_GB]=Open with Video Player (Totem)
+Name[es]=Abrir con el reproductor de vídeo (Totem)
+Name[et]=Ava videomängijaga (Totem)
+Name[eu]=Ireki bideo jolearekin (Totem)
+Name[fi]=Avaa videontoistoohjelmalla (Totem)
+Name[fr]=Ouvrir avec le lecteur vidéo (Totem)
+Name[nb]=Åpne med videospiller (Totem)
+Name[nn]=Opna med videospelar (Totem)
+Name[pt]=Abrir com o Leitor de Vídeo (Totem)
+Name[pt_BR]=Abrir com o leitor de vídeo (Totem)
+Name[ro]=Deschide cu lectorul video (Totem)
+Name[ru]=Открыть в видеоплеере (Totem)
+Name[sv]=Öppna med videospelare (Totem)
+Name[tr]=Film Oynatıcı (Totem) ile aç
+Name[zh_CN]=用视频播放器(Totem)打开
+
+Exec=totem --play dvd://%f
+Icon=totem
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: </pipermail/mageia-sysadm/attachments/20110203/1d0ff243/attachment-0001.html>


More information about the Mageia-sysadm mailing list