[Mageia-discuss] [Mageia_gr] Μετάφραση άρθρου στο blog

Maarten Vanraes maarten.vanraes at gmail.com
Sat Feb 26 09:15:12 CET 2011


Op zaterdag 26 februari 2011 05:07:48 schreef Dimitrios Glentadakis:
> Στις Παρασκευή 25 Φεβρουάριος 2011 01:01:01 γράψατε:
> > Με την άνω τελεία είχα πρόβλημα γτ δεν μπορώ να βρω το συνδυασμό πλήκτρων
> > που την εμφανίζει. Μπορώ μόνο να την κάνω αντιγραφή από άλλο κείμενο που
> > την έχει. Στο συγκεκριμένο σημείο έβγαλα και το ερωτηματικό και το άφησα
> > χωρις σημείο στίξης γτ δε χρειάζεται έτσι και αλλιώς. Μετέφρασα και το
> > καινούριο άρθρο στο blog.
> > 
> > 2011/2/24 Dimitrios Glentadakis <dglent at gmail.com>
> > 
> > > Στις Πέμπτη 24 Φεβρουάριος 2011 02:38:51 γράψατε:
> > > > Έκανα 3-4 μικροδιορθώσεις. Έχουν ανέβει πλέον όλα τα άρθρα στο blog.
> > > > Κοιτάχτε τα "ένας νέος πλανήτης ανακαλύφθηκε" και "η mageia στη
> > > > fosdem
> > > 
> > > 2011"
> > > 
> > > > μήπως θέλουν καμιά διόρθωση.
> > > 
> > > Προτείνω:
> > > που γεμίζει ένα RSS feed » που συγκεντρώνει ροές RSS
> > > feed » γενικά η λέξη feed μπορούμε να την πούμε ροή.
> > > 
> > > Απλά ζητώντας το εδώ με ένα σχόλιο; » το ερωτηματικό στο τέλος μάλον
> > > είναι η άνω τελεία (σε αυτές τις περιπτώσεις δεν το βάζω καθόλου)
> > > 
> > > 
> > > 
> > > Αυτά δεν έχω άλλη παρατηρηση ούτε για το FOSDEM.
> 
> Στο τελευταίο άρθρο, το :
> θα διεξαχθεί τη 26η Φεβρουαρίου > στις 26 Φεβρουαρίου
> 
> Έχει κάνεις πρόβλημα με τις γραμματοσειρές;
> https://bugs.mageia.org/show_bug.cgi?id=175
> (το έλυσα με την ρύθμιση από τον Annsi Hannula)
> 
> Το ίδιο με αυτό:
> http://www.mandrivalinux.gr/forum/viewtopic.php?f=11&t=34
> 
> 
> --
> Δημήτριος Γλενταδάκης


as much as this doesn't say much to me, it's nice for you to cc mageia-
discuss; however, we don't understand greek...


More information about the Mageia-discuss mailing list