[Mageia-discuss] Pronunciation

Dimitrios Glentadakis dglent at gmail.com
Tue Feb 21 18:55:24 CET 2012


Στις Τρίτη 21 Φεβρουάριος 2012 09:39:07 Wolfgang Bornath γράψατε:
> 2012/2/20 Dimitrios Glentadakis <dglent at gmail.com>:
> >
> > Le 20 févr. 2012 18:20, "Wolfgang Bornath" <molch.b at googlemail.com> a
> > écrit :
> >>
> >> 2012/2/20 Dimitrios Glentadakis <dglent at gmail.com>:
> >> > In Greek there is only one way to pronounce the word mageia (μαγεία) =
> >> > ma y
> >> > i a , the y like the w in weather, and the accent at the i :
> >> > http://fr.forvo.com/word/%ce%bc%ce%b1%ce%b3%ce%b5%ce%af%ce%b1/
> >>
> >> Yes, that's one of the 3 ways I've been told by native greek speakers :)
> >>
> >> --
> >> wobo
> >
> > In greek there is only one pronunciation and not 3 either 2, but only one.
> > If someone told you another pronunciation for the word mageia in greek, he
> > is not greek or it is not his native language. It is not even a case that we
> > can say for example that in the north of greece they say it in one way and
> > in the south of greece in another way. It is a word that its letters cant be
> > saying in another way but only in 1 way. If you change one thing of its
> > pronunciation is like if you say the word computer in english : compoter or
> > cimputer or campetor... etc, no sense at all
> 
> Of course what you say makes sense. But still I had that experience
> 1. from a greek Mageia friend at Fosdem 2011 :)
> 2. from a greek cook in Berlin
> 3. from a greek neighbor who imigrated in Germany only 4 months ago.
> 
> All 3 are of greek origin, all 3 speak greek as mother tongue. And all
> 3 told me different pronounciation.
> 
> But anyhow, I agree to the importance of usage rather than pronouncing it :)
> 
> 

Maybe they speaked about another word ?
Eg, you show them the word Mageia and they try to say it like another word and not the word magic.

eg:
- http://translate.google.fr/#el%7Cen%7C%CE%BC%CE%B1%CE%B3%CE%BA%CE%B9%CE%AC%0A
May be is this that said a few message above for magia (Μαγκιά) with the accent in the last a and the g like the g in ground  but is a word "argot" (used in dialogs between friends etc) it means: cunning.

- Another way is if you say the word "Witchcraft" in french "Sorcelerie" in greek: 
http://translate.google.fr/#fr%7Cel%7C%CE%BC%CE%AC%CE%B3%CE%B9%CE%B1%0A
magia (Μάγια)
it is in plural , noun ,with the accent in the first a and the g sound like y (young, euro, yellow).

- And another one is the word Magia (Μαγιά) with the accent in the last a and the g like y (young, euro, yellow)
http://translate.google.fr/#el%7Cfr%7C%CE%9C%CE%B1%CE%B3%CE%B9%CE%AC%0A%0A
and it means the yeast , in french the "levure" 

Maybe the last one is that he said the greek cooker :)

Maybe if we are not used to hear how sounds the greek language we heard every time the same word in a different way but definitively there is only one way to say Mageia (Μαγεία) in greek.
http://translate.google.fr/#en%7Cel%7Cmagic
http://translate.google.fr/#fr%7Cel%7C%CE%BC%CE%AC%CE%B3%CE%B9%CE%B1%0A

-- 
Dimitrios Glentadakis


More information about the Mageia-discuss mailing list