[Mageia-i18n] Setting up i18n team
Marek Laane
bald at smail.ee
Fri Dec 3 22:13:52 CET 2010
2010/12/3 Wolfgang Bornath <molch.b at googlemail.com>
> 2010/12/3 Marek Laane <bald at smail.ee>:
> >
> > Well, I beg to differ - as translator (not only software but IRL, too)
> I'd
> > say the original is quite bad and probably needs reworking if you really
> > have to replace paragpahs. As for context and other possible problems,
> they
> > are IMHO same whatever format you use.
>
> That's why I wrote that YMMV, we may have different experiences. I'm
> using PO for software and I've worked with the modules in Borges / xml
> for quite a while, but for text I am used to see the whole text while
> translating.
>
> Well, whatever we do, I am sure we will find a way so that everybody
> can work the way he prefers and we still have some way of
> collaborating.
>
> But software translating is first in line, let's focus on that now.
>
> --
> wobo
>
Yep, you're right. I think - as for translation process itself - we have not
much to do before Transifex is up and filled with whatever software would be
incorporated into Mageia? So only organizing is the real process now?
Marek Laane
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: </pipermail/mageia-i18n/attachments/20101203/7feab4ba/attachment-0001.html>
More information about the Mageia-i18n
mailing list