[Mageia-i18n] After release debriefing

Yuri Chornoivan yurchor at ukr.net
Wed Jun 8 15:53:01 CEST 2011


написане Wed, 08 Jun 2011 01:32:09 +0300, Michael Scherer <misc at zarb.org>:

> I think that kde also think about using .po from wiki , or something
> like that ( seen a presentation about it, but I forgot :/ )

We use po to translate UserBase, but that's the different story (it is a  
feature of TranslateWiki).

Some of KDE sites are translated through common l10n infrastructure.

Example (Okular, php-based):

http://okular.kde.org/

Translated files in Ukrainian www:

http://l10n.kde.org/stats/gui/trunk-kde4/team/uk/www/

Commit-digest:

http://www.commit-digest.org/

Translated files in Ukrainian others:

http://l10n.kde.org/stats/gui/trunk-kde4/team/uk/others/

Maybe Mageia can use enzyme platform (which is easy localizable)?

http://enzyme.commit-digest.org/


More information about the Mageia-i18n mailing list