[Mageia-i18n] proposal about localisation method - italian kde system
molch.b at googlemail.com
Wed Dec 29 10:11:06 CET 2010
2010/12/29 Remco Rijnders <remco at webconquest.com>:
> I'll probably have overlooked this or it might be my lack of familiarity
> with the Mandriva translation process, but do you have a pointer where I
> can read up on the workflow as used by Mandriva?
It was a very simple system:
1. Get a commit access to svn (from sysadmin backed by recommendation
of the language's coordinator)
2. Download the po file, translate it, commit it.
It was easy to implement a "reviewing" or "proofreading" stage in a
mailing list or forum or whatever.
For Mageia we are discussing the same way, making the "reviewing"
stage a must have and reducing the "committers" to only 2 of each
The other option is using a collaboration tool (transifex).
Oliver and Marianne (from the French team) will write a short summup
of transifex in the Mageia wiki before next meeting.
More information about the Mageia-i18n