[Mageia-i18n] mailing lists for i18n language teams

Frederic Janssens fjanss at gmail.com
Mon Jan 10 00:31:44 CET 2011


On Mon, Jan 10, 2011 at 00:23, Michael Scherer <misc at zarb.org> wrote:
>
> Le dimanche 09 janvier 2011 à 19:25 +0100, Frederic Janssens a écrit :
> > On Sun, Jan 9, 2011 at 19:05, Marianne Lombard <marianne at tuxette.fr> wrote:
> > >
> > >
> > > > Pardon my ignorance, but what is
> > > >
> > > > i18n-af at ml.mageia  ?
> > > >
> > > > We are still waiting fori18n-za at ml.mageia   :)
> > > >
> > > > Regards,
> > > >
> > > > Gripen
> > > >
> > > >> Regards,
> > > I think it's for afrikaans
> > >
> > probably, but that means that the former decision has not been respected :
>
> Excuse me, but what former decision ?
>
> AFAIK, the only thing that would remotely look like a decision was  for
> irc channel, not written anywhere and not even properly summarized or
> explain to anybody.


Yes, I made a confusion with the discussion about irc channels.
But here only languages are concerned, so there is no interference
with countries.

>
> People asked for ( without exception ) for i18n-$code, with $code being
> all 2 letters, like that we use for language on :
> - glibc alias
> - blog and wiki all over the web
>
> and also used by gettext, and so transifex.
>
> Not following this would simply make the life of admin harder if we want
> to automate the system. IE, what if we want to make some kind of tool
> that send all commits to the german translation to i18n german list.
>
> On all software I have seen, it would be de.po, so that quite easy to to
> with a regexp :
> (..).po -> i18n-$1
>
> Without, we would just have to do a table of conversion, which would be
> just annoying, manual and so prone to breakage.
>
> So it make sense to simply follow the same scheme as glibc, as this is
> basically the one that's used everywhere.
>
> --
> Michael Scherer
>



-- 

Frederic


More information about the Mageia-i18n mailing list